Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9243
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But father, if we don't sell for a day, the store records will become a mess. | Ama baba, bugün satış yapmazsak, tüm kayıtlarımız alt üst olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We're losing profits everyday as it is! | Şu işe bak! Sana öldür dedim. Bana vurmanı kim söyledi? Kayıtlarımız karışırsa o zaman bunun içinden çıkmak çok zor olur! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In Mok. | In Mok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Put a courteous sign of apology, saying that we're sorry on the store door. | Nazik bir dille kapalı olacağımızı yaz ve bu yazıyı hemen kapıya as. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Disperse. | Gidebilirsiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Wait until I find out who it was, I'll tear him to pieces with my own hands. | Kim olduğunu bir öğrenirsem, kendi ellerimle paramparça edeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Due to an unavoidable situation in the bakery, the store will be closed today. We will see you again tomorrow with fresh and delicious bread. | Beklenmedik bir durumdan dolayı kapalıyız yarın güzel ekmeklerimizle karşınızdayız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's not a lot of things you can do by yourself. | Pek çok şeyi kendi başına halledemezsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just as I've received help from others, | Benim başkalarından yardım aldığımı gibi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
you should get used to getting help too. | ...sen de yardım istemeye alışmalısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've already lived the past 12 years by myself because of some guy. | Bazıları yüzünden zaten 12 yıl boyunca kendi kendimi koruyarak yaşadım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Stop pretending you care. | Bu yüzden beni koruyormuş gibi yapma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even if you protect me with lies like earlier, | Az önceki yalanın ile beni korumuş olsan da... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not grateful at all. | ...bunun için teşekkür etmem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I understand that you hate me but... | Benden nefret etmeni anlayabiliyorum ama... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm still your sunbae in this bakery. | ...bu fırında hâlâ senin üstün sayılırım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have a responsibility of looking after and taking care of you. | Seninle ilgilenmek ve seni korumak zorundayım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
After you clean the spilled grain, | Dökülen taneleri temizledikten sonra... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
pick out what doesn't belong and dry it in the sun. | ...topladıklarını güneşin çıkar ve kurumalarını sağla. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who sings it? | Kim söylüyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Edith Piaf. | Edith Piaf. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah, Pipe. | Ah, Pipe. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Piaf. | Piaf. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A French singer. | Fransız bir şarkıcı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Pi.. Piaf? | Pi.. Piaf? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's my favorite song. | Bu benim favori şarkım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I like the lyrics. | Sözlerini seviyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's it saying? | Ne söylüyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
"I don't regret anything." | "Hayatta hiç bir zaman pişman olmam." | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
"I don't regret anything at all." | "Hayat kısa pişman olmaya değmez." | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
"The good and the bad that has been done to me." | "İyi ve kötü şeyler gelir geçer benim için." | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
"It doesn't matter to me." | "Önemli değil." | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
"It is paid, wiped away, forgotten." | "Geçmiş öyle bir şey ki... Rüzgara kapılmış toz tanecikleri gibi." | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
"I am not concerned with the past." | "Geçmiş beni hiç ilgilendirmez." | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
"I'm... | "Ben... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
"...going to start from the beginning." | "...en baştan başlayacağım." | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, it's nice. | Öyle. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just because. | Sadece... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I like it. | ...bundan hoşlandım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Our bakery is closed today. | Fırın bugün kapalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We have a sign at the entrance. | Kapıda asılı zaten. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's you, right? | Sensin, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We're in trouble! Cops just barged in downstairs! | Sorunumuz var! Polisler aşağıda bekliyor! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hold on! | Bırakın! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing right now? | Ne yap? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why are you trying to arrest an innocent student? | Neden masum bir öğrenciyi tutuklamaya çalışıyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She broke the law. Move! | Kanunlara karşı geldi. Çekil! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can't move. | Çekilemem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You know what obstruction of justice is? | Kanunlara karşı gelmenin ne olduğunu biliyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It means you can get put in the slammer too! | Seni de içeriye alırım, hiç acımam! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Move now! | Çekil şimdi! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can't move! I won't move! | Çekilemem! Çekilmeyeceğim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can't ever take Yu Kyung. | Yu Kyung'u götüremezsiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing? | Ne bekliyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You punk! | Seni serseri! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Stop right there! | Onu götüremezsiniz! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Fists have always been the last resort men should use. | Yumruklar bir adamın başvuracağı en son çare olmalıdır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
These fists should be your very last resort. | Bu yumruklar başvuracağın son çare olmalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's a true man. | Erkek dediğin böyle olmalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ja Rim! | Ja Rim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you really okay? Huh? | Gerçekten iyi misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ja Rim, what's wrong? | Ja Rim, ne oldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She hasn't been able to sleep so she's very sensitive. | İyi uyuyamadığı için sinirleri harap olmuş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And she's a bit dehydrated. | Fazla su kaybetmiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I medicated her so she can rest. | Biraz dinlenirse kendine gelir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So why did you join that ridiculous club and suffer this way? | Neden böyle saçma bir derneğe katılıp kendine bu kadar acı çektirdin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You think anyone can be an activist? | Onların eylemci olduğunu mu sanıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's the moneyless and poor kids who are trying to change the world. | Onlar dünyayı değiştirmeye çalışan parasız ve yoksul çocuklar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So why did you join? | Peki sen neden onlara katıldın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What does it have to do with you? | Onlarla olmanın sebebi ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
First it's important that she stays calm. | Hastanın sakin kalması yararına olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please let her sleep, ma'am. | Lütfen uyumasına izin verin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can come by again tomorrow, right? | Yarın tekrar geleceksiniz, değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I'll do that. | Evet, geleceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll be going now. | Gidiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, Dr. Yun. | Teşekkürler, Dr. Yun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hold on. See me for a second, Doctor. | Bir dakika. Biraz konuşabilir miyiz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I haven't seen you before, your name? | Daha önce sizi hiç görmedim, adınız ne? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You may just call me Dr. Yun. | Bana doktor Yun diyebilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Director Ju must be very busy. | Yönetici Ju çok meşgul olmalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You must not have heard yet. | Henüz duymamış olmalısınız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am handling all of Geo Seong's affairs now. | Geo Seong'un tüm işlerini devraldım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And madam has already allowed it. | Hanımefendi de zaten bunu kabul etti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Really... | Öyle mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then... | Görüşürüz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Have we seen each other before? | ...daha önce birbirimizi görmüş olabilir miyiz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't think I've ever seen you before. | Sizi daha önce gördüğümü sanmıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We may have passed each other at the hospital. | Belki de hastanede birbirimiz ile karşılaşmışızdır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's been over five years since I've worked at Director Ju's hospital. | Yönetici Ju'nun hastanesinde çalışmaya başlayalı beş yıl oldu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
May I go now? | İzninizle, gidebilir miyim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh, yes. | Peki. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thank you for your work. | Geldiğin için sağ ol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gong Ju Taek. | Gong Ju Taek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Gong Ju Taek! | Gong Ju Taek! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, little madam! | Evet, küçük hanım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I told you to take out the little part! | Bana "Küçükhanım" deme artık demedim mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is there another madam in this house? | Bu evde benden başka hanım var mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I meant to but it slips out of my mouth. | Ben de öyle diyecektim ama ağzımdan kaçıverdi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We're going to have a French meal today so prepare it. | Bize bugün için Fransız yemeği hazırla. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And get some wine from the basement. | Mahzenden birazda şarap çıkar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |