Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9334
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Matthew 10:36? | Matthew 10:36 mı? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"And a man's foes shall be they of his own household." | "İnsanın düşmanları, kendi ev halkı olacaktır." | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"It really ain't the place nor time To reel off rhyming diction | "Gerçekte şiirlerin ne yeri ne de zamanı | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"But yet we'll write a final rhyme While waiting crucifixion! | "Yine de son mısranı ararsın beklerken o anı | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"For we bequeath a parting tip Of sound advice for such men | "Bize gerekli olan yolunu çizmek böyle adamların | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"Who come across in transport ships To polish off the Dutchmen! | "Gemiler içinde gelip de işini bitiren Alman'ın | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"If you encounter any Boers You really must not loot 'em | "Eğer Boerlar'la karşılaşırsan onları yağmalamalısın | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"And if you wish to leave these shores For pity's sake don't shoot 'em! | "Bu kıtadan sağ gitmek istersen onları sakın vurmamalısın | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"Let's toss a bumper down our throat Before we pass to Heaven | "Hadi Cennet'e uçmadan iki kadeh daha yudumlayalım | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"And toast: 'the trim set petticoat | "Ve kadehleri Devon'da bıraktığımız güzel kadınlara kaldıralım | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Shoot straight, you bastards! Don't make a mess of it! | Düzgün ateş edin, alçaklar. Boşa harcamayın! | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Order... | Silahları... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
arms! | ...hazırlayın! | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Greetings and salutations. | Selamlar, saygılar! | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry we can't meet face to face, | Yüz yüze konuşamadığımız için üzgünüm... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
but I do understand why. | ...ancak sebebini anlıyorum. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Now if you're looking for top notch security, | Birinci sınıf bir güvenlik arıyorsanız, | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
there ain't a notch above my team here at Contra. | ...takımım Contra'dan daha iyisi yoktur. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Banks, armored cars... We break in and test your security | Bankalar, zırhlı araçlar... Kötü adamlardan önce biz... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
before the bad guys can. There's Melanie Garcia, | ...gireriz ve test ederiz. Melanie Garcia, | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
first rate lock picker and surveillance expert. | ...birinci sınıf kilit ustası ve takip uzmanı. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Target's on the move. 1 | Hedef ilerliyor. 1 | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
We've got one shot at this job, and failure is not an option. | Bu işte tek şansımız var, ve başarısızlık bir seçenek değil. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Cameron Price slickest hacker on the West Coast. | Cameron Price, Batı Yakasından usta bir hacker. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I got this. And we're in the city's traffic grid. | Hallettim. Şehrin trafik sistemindeyiz. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Josh, you're good to go. | Josh, gidebilirsin. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Josh Armstrong, our master of disguise. | Josh Armstrong, kılık değiştirme ustası. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Detouring the truck now. | Kamyonu yönlendiriyorum. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Now! Now, Cash! Now! Go! | Şimdi! Şimdi, Cash! Şimdi! Hadi! | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
And there's Cash, our gadget man. | Ve de Cash, yetenekli adamımız. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
The rabbit's in the trap! It's either now or never! | Tavşan tuzağa düştü! Ya şimdi ya da asla! | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
You ready? Let's do this. | Hazır mısınız? Hadi yapalım şu işi. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I assure you there's no better crew in the business. | Sizi temin ederim bu işte daha iyi bir takım yok. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
What the hell are you doing?! We're gonna need one order | Ne yapıyorsunuz siz be?! Senin şu lezzetli... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
of your delicious onion rings, stat! | ...soğan halkalarına ihtiyacımız var! | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Come on! We need them now! Fry like the wind, woman! | Hadi ama! Şimdi lazım! Kızart şunları be kadın! | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
And the best part is... here's your lunch | En iyi kısmı ise... Buyur yemeğin. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
my team will do anything I tell them. | ...takımım onlara ne söylersem yapar. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Çeviri; Aranelevo & stabiliz | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
|
Okay, work time. | Pekâlâ, çalışma vakti. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Now this morning, while you guys were out fiddling your diddles, | Bu sabah, sizler vakit öldürürken, | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I landed us a cush new gig. We've been hired | ...ben de güzel bir iş bağladım. Yaşlı, zengin... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
by some rich, crazy old lady to test her home security. | ...çılgın bir kadın tarafından evinin güvenliğini test etmek için çağırıldık. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
There's a safe inside her living room. | Oturma odasında bir kasa var. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
She wants to see if you guys can break in, | İçeri girip, onu açıp dışarı çıkabilecek misiniz... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
crack it, and get out. The suburbs? | ...görmek istiyor. Kenar mahalle mi? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Don't we, like, do more high tech stuff here? | Biz burada daha yüksek teknolojili şeyler yapmıyor muyuz? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I gotta agree, Oz. Robbing an old lady's child's play. | Katılıyorum, Oz. Yaşlı kadını soymak çocuk oyuncağı. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Trust me. I know. Thanks. Enjoy the cookies... | Güven bana. Biliyorum. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
While I enjoy your purse. | ...ben de cüzdanın tadını çıkarayım. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
You know, your childhood sounds fun. | Çocukluğun çok eğlenceli geçmiş. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Mine was ravaged by scoliosis. Okay, enough chitchat. | Benimkini omurga eğriliği mahvetti. Tamam, bu kadar muhabbet yeter. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I want this job handled pronto. Melanie, you're in charge. | Bu işi derhal halletmenizi istiyorum. Melanie, yetki sende. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Uh, yeah, but I still haven't closed that bank job, | Evet ama, daha hâlâ banka işini bitirmedim, | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
so can't we please find another lead? | ...başka birini seçebilir miyiz? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I can do it. I I don't mind. | Ben yaparım. Sorun olmaz. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I mean, I if it'll make your life easier or whatever. | Yani, hayatınızı kolaylaştıracaksa ya da her neyse. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Oh, the new guy stepping up me likey! | Yeni eleman beni yüceltiyor galiba! | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I knight thee "Team Leader." There can be only one. | Seni "Takım Lideri" ilan ediyorum. Sadece bir tane olabilir. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Is that "Highlander"? | "İskoçyalı" mı o? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Yes, it is, and so is this sword. | Evet, öyle, kılıç da öyle. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I won it off Sir Sean Connery in a heated game of beer pong. | Sir Sean Connery'den hararetli bir bira oyunu oynarken kazandım. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Instead of beer, we used scotch. Instead of pong, | Bira yerine viski kullandık. Top yerine de... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
we used rifles, so I guess we sort of played scotch rifles. | ...tüfek kullandık, bir bakıma oyunun adı viski tüfeği oldu. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
That's beside the point. I want this job handled A.S.A.P. | Bu konuyla ilgisizdi. Bu iş en kısa zamanda bitecek. Soru yok. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I I know, but who's the old lady? Fine, but at least tell us | Tamam da, yaşlı kadın kim? "Fark etmez." | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
what's in the safe. Any carnival psychic | En azından kasada ne var bari. "Bu seni ilgilendirmez." | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
could come up with generic sentences like that. | Herhangi bir sirk medyumu da bunları yapabilir. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Hey, thank you for volunteering. | Gönüllü olduğun için sağ ol. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Seriously, you just made my life way easier. | Cidden, hayatımı kolaylaştırdın. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Ah, least I could do. | En azından bunu yapabildim. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
How does he know what we're saying? Yeah, Oz reads lips. | Ne söylediğimizi nereden biliyor? Oz dudak okuyor. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Of course he does. | Elbette. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Have a seat, cupcake. | Otursana, şekerim. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Just wanna make sure my trusted team leader | Güvenilir takım liderimin işi doğru sebeplerden... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
took the job for all the right reasons. | ...aldığına emin olmak istedim. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, figured it was an easy job, | Evet, kolay bir iş olduğunu fark ettim, | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
might as well get another "W" under my belt. | ...beki de tecrübe olarak bir "K" alırım. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
That "W" stand for "whipped"? | "K", "Kırbaçlanmış" mı demek oluyor? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Whipped? By Melanie? | Kırbaçlanmış mı? Melanie tarafından mı? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Thanks for dogsitting Charlie this weekend. | Bu hafta sonu Charlie'ye bakacağın için sağ ol. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Least I could do. | En azından bunu yapabilirim. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
And he's done. | O da işini halletti zaten. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
It's none of your business. Your business is my business. | Bu senin işin değil ki. Senin işin benim işimdir. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
You're my star hacker. I need you focused. | Benim gözde hacker'ımsın. Odaklanman gerek. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Don't get involved with difficult women. | Başka kadınlarla karıştırma. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
It won't end well. Trust me. | Sonu iyi olmaz. Güven bana. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I've dated some daffy doozies in my day. But you're not me, | Zamanında benzersiz delilerle birlikte oldum. Ama sen ben değilsin, | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
so I'm gonna solve your little Melanie situation | ...bu yüzden senin şu ufak Melanie problemini... | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
with a little patented Oz wisdom. | ...denenmiş Oz bilgeliği ile çözeceğim. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Move on, muchacho! | Devam et, genç adam! | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
She's too much woman for you, and she has a boyfriend. | O senin için fazla kadınsı, ve erkek arkadaşı var. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Who happens to be a sketchy mega douche. | Kim kocaman bir mal durumuna düşmek ister ki? | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Melly bean! | Melly yavrum! | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Dutch! Hey. | Dutch! | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Something wrong? Yeah, something's wrong. | Bir şey mi oldu? Evet, bir şey oldu. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I forgot to kiss you good bye this morning. | Bu sabah sana hoşça kal öpücüğü vermeyi unuttum. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
I can't start my day without it. | O olmadan güne başlayamıyorum. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Wow. You are boned. | Boynuzlandın. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |
Our target 2358 James Drive. | Hedefimiz 2358 James Drive. | Breaking in-1 | 2011 | ![]() |