• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9429

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Na Doo Rim, 25 years old. Na Doo Rim, 25 yaşında. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She was born and raised in Namhae and went to Namhae'de doğup büyüdü. İlkokul ve liseyi Oh Jin Joo ile beraber okudu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why is he suddenly curious about Jin Joo's boss? Neden birden Jin Joo'nun patronunu merak etti ki? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is this who you really are? Bu gerçek olan sen mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
So in the end, Choi Kang Ju fell for a girl like this? En nihayetinde Choi Kang Ju böyle bir kıza mı gönlünü kaptırdı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're the lowest of lows. Sefillerden de sefilisin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I now understand your cheap preferences. Ucuz tercihlerine şimdi anlam verebiliyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're pretty pathetic for taking money to do such a thing Para karşılığı böyle bir şey yapman seni gayet acınası yapıyordu, Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm not done talking yet. Konuşmam daha bitmedi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Can't you see I'm working right now? Şu anda çalıştığımı görmüyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Close business for the day. İş yerini bu günlüğüne kapat. Günlük kazancın neyse ödeyeceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What? You'll even trade your feelings for money. Ne oldu? Para için duygularını bile satarsın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You probably didn't even believe the Muhtemelen baştan beri ailemin üzerinde lanet olduğuna da inanmıyordun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Had you believed it, you wouldn't even have gone through with the vows. İnansaydın, o yeminleri söylemeye dilin varmazdı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
wouldn't make such a dangerous bet on your life. ...hayatın üzerine bu kadar tehlikeli bir oyun oynamamalıydın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you think I'd let you off the hook so easily? Bundan hemen kolayca kurtulacağını mı zannettin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm going to show you time and time again. Bunu sana ara ara tekrar göstereceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Just what it is you did to me. Aynen bana yaptığın gibi, açıkça anlayana kadar. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju... I told you not to say my name! Kang Ju... Adımı ağzını alma dedim! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't say my name. Alma ağzına. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It gives me the chills. Tüylerim ürperiyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju you're here. Gelmişsin Kang Ju. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju, look. Your mother got it for me. Kang Ju bak. Annen bana ne almış. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Roo Mi what are you doing here... Roo Mi burada ne yapıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I didn't know you and Yi Kyung were also here. Sizin ve Yi Kyung'un da burada olduğunuzu bilmiyordum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What's wrong with us all sitting together? Hep birlikte oturmamızda ne var? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Not like we don't know each other... Sanki birbirimizi tanımıyoruz... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have a seat. Otur. Peki. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're tired from all that shopping today, aren't you? Bugünkü alışveriş sizi çok yordu değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Shall we? Gitsek mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I only have two sons so I always envied women with daughters. İki oğlum olduğundan kızı olan kadınları hep kıskanmışımdır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We can go shopping together and get massages together. Beraber alışverişe gidip masaj yaptırabiliriz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mom, you went out with Roo Mi a lot too. Anne, Roo Mi ile de çok çıkmışlığınız vardır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You treated Roo Mi like your own daughter. Roo Mi'ye de kendi kızın gibi davranırdın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Jang Yi Kyung, you'll have to work hard to keep that spot. Jang Yi Kyung, o seviyeye ulaşmak için kırk fırın ekmek yemen lazım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know my mom's always favored Roo Mi since we were young. Küçüklüğümüzden beri annemin hep Roo Mi'nin tarafını tuttuğunu bilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Everyone thought Roo Mi and I would get married. Herkes Roo Mi ile evleneceğimizi düşünürdü. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's just a joke mom. Sadece şakaydı anne. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Not like I made it up anyways. Uydurulmuş gibi de değil ya neyse... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry. I need to excuse myself. Kusura bakmayın. Size özürlerimi iletmek durumundayım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Something is going on with Kang Ju, isn't there? Kang Ju ile ilgili bir şeyler oldu değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you acting so immature? Neden bu kadar toy davranıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I understand how you must be feeling Nasıl hissettiğini anlıyorum ama beni bu şekilde kullanman... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're crazy. Aklını kaçırmışsın sen. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Wouldn't it be more odd if I didn't go crazy? Kaçırmasam garip olmaz mıydı? Üstüne üstlük 25 yıldır özenle koruduğum dudaklarım... Bride of the Century-1 2014 info-icon
How can I not lose my mind right now? Şu an aklımı kaçırmamamı nasıl beklersin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you saying it doesn't matter who it is if it's not that Na Doo Rim girl? Eğer Doo Rim denen kız olmazsa kim olduğunun önemi yok mu diyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
As long as it's not Jang Yi Kyung, it doesn't matter who it is. Jang Yi Kyung olmadığı sürece kim olduğu önemli değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Whenever I look at Jang Yi Kyung, I can't Jang Ji Kyung'a her baktığımda... Bride of the Century-1 2014 info-icon
stop thinking about her. That's why I can't. ...onu düşünmeden edemiyorum. Bu yüzden yapamam. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you want to marry me? Benimle evlenir misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Since you asked so seriously Madem bu kadar ciddisin ben de aynı ciddiyetle cevap vereyim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
No thank you. Hayır, teşekkür ederim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I didn't want anyone to take you away from me. Kimsenin seni benden almasını istemezdim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know me. Beni biliyorsun. Sana kafayı ne kadar taktığımı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
But that... Ama artık... Sadece bir takıntı olduğunu düşünüyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Someone told me... Birisi demişti ki, aşk o kişiye sürekli bağlı kalmak değildir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You doing this right now is no different than a little Şu anda yaptığın şeyin, küçük bir çocuğun... Bride of the Century-1 2014 info-icon
boy holding onto his mom's dress and throwing a tantrum. ...annesinin eteğine tutunup sinir krizi geçirmesinden farkı yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I look really sad and pathetic, don't I? Şu anda çok üzgün ve acınası görünüyorum değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
But... it was so weird... Ama... O kadar garip ki... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Every time I said something hurtful to that girl Canını yakmak için sözler sarf ettiğimde kendimi daha iyi hissedeceğimi düşünmüştüm. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But I didn't. Ama öyle olmadı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It all came back to me like a boomerang. Hepsi bir bumerang gibi bana geri döndü. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It hurts so much... Canım çok yanıyor... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think there was ever a moment that girl was honest with me? Ki ben aynı gün hem annemi hem de babamı kaybettim... Sence o kızın bana karşı dürüst olduğu tek bir an bile var mıydı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't figure out how much of it was a lie and how much of it was the truth. Ne kadarının gerçek ne kadarının yalan olduğunu kestiremiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She knew you'd be like this and begged me... Böyle olacağını biliyordu... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Not to say anything to you. Bu yüzden sana bir şey söylememem için bana yalvardı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
To not let you know that was she was with you for a brief moment in time. Çok kısa bir süre de olsa yanında olduğunu öğrenmesine izin vermemem için de... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because if you find out, you'd be in a lot of pain. Çünkü öğrenirsen, çok acı çekecektin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She was more worried about you than herself. Kendisinden daha fazla senin için endişeliydi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hold on. Take his clothes off first. Bekle biraz. Önce elbiselerini çıkaralım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll take care of him. Okay. Ben ilgilenirim. Peki. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Where did you drink so much? Nerede içtin bu kadar? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I told you to tell me if you have any problems. I don't Bir sorunun olduğunda bana anlat demiştim. Çok şey bilmem ama iyi bir dinleyiciyimdir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I want to erase it all but I can't. Hepsini silmek istiyorum ama yapamıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't erase it... Silemiyorum... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't erase it... Silemiyorum.. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kiddo, don't fall for this man. Ufaklık bu adama aşık olma sakın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll tell you as myself, the real Jang Yi Kyung, Sana bunu kendim olarak söylüyorum, gerçek Jang Ji Kyung olarak, Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're fearless. Hiç korkmuyorsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do I have to fear? Korkacak neyim varmış? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What's going to change just because I got caught putting on an act? Sırf bir oyun oynarken yakalandım diye ne değişecek? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm telling you that there's nothing you can do at this point. Sana bu noktada yapabileceğin bir şey olmadığını söylüyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you want to go back to Na Doo Rim? Na Doo Rim'e geri dönmek mi istiyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you hoping Doo Rim will come back? Doo Rim'in geri dönmesini mi bekliyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim was the one who proposed the deal to us. Bizimle anlaşma yapmak isteyen Doo Rim'di. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She made increasingly more demands Hep daha fazla istekte bulundu, annem de istediklerini vermeyi reddedince... Bride of the Century-1 2014 info-icon
she threatened to tell you everything. ...sana her şeyi anlatmakla tehdit etti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My brother tried to stop her and was seriously injured. Abim onu durdurmaya çalıştı ve ciddi şekilde yaralandı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My brother cared a lot about her and liked her a lot. Ona çok özen göstermiş ve çok da sevmişti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
There's no way Doo Rim will ever be able to leave my brother. Doo Rim abimi hayatta bırakamaz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm really sorry about lying to you all this time. Bunca zaman sana yalan söylediğim için gerçekten çok üzgünüm. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But your mom was the one who tried to play games with my life first. Ama benim hayatım üzerine oyun oynayan başta annendi. Gel buraya. Hayır, istemiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Forget about that girl Doo Rim who volunteered to act as Jang Yi Kyung. Kendi isteğiyle Jang Ji Kyung rolü yapan o Doo Rim denen kızı unut. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Forget about the things we have no control over Kontrol edemediğimiz olayları bırakıp, kontrol edebildiklerimizle ilgilenelim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're an amazing storyteller. Harika bir masalcısın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's touching. Çok dokunaklı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But you can stop thinking that I'd believe whatever you say word for word. Ama ne dersen kelimesi kelimesine inanacağım düşüncesinden vazgeçebilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9424
  • 9425
  • 9426
  • 9427
  • 9428
  • 9429
  • 9430
  • 9431
  • 9432
  • 9433
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim