Search
English Turkish Sentence Translations Page 152204
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
In the tunnel, | Tünelde... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
when you called for me, I felt I loved you more than ever. | beni çağırdığında, seni her zamankinden çok sevdiğimi hissettim. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
We"re going to have a wonderful holiday, | Minik evimde, birlikte... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
together in my little house. | müthiş bir tatil geçireceğiz. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Well, what are we waiting for? | Ne bekliyoruz o zaman? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
I have to go to the ladies" room first. | Önce tuvalete gitmem lazım. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Okay, l"ll wait for you over there. | Tamam, seni orada bekleyeceğim. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
...and here comes the bunch with Delgado, Bernaudeau... | ...ve şimdi Delgado, Bernaudeau... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
...and Hinault in front... | ...ve Hinault'dan oluşan grup geliyor... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Here you go. 300 francs, please. | İşte buyrun. 300 Frank lütfen. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Here. Thanks. | İşte. Teşekkür. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Move on, please. | Devam edin lütfen. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Rex, catch! | Rex, yakala! | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
A frisbee for 1 3.50 francs? What on earth for? | Bir frizbi 13,50 Frank mı? Nasıl oluyor bu? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
You"ve been driving all this time. It"s good for stiffness. | Bunca zamandır araba kullanıyordun. Rahatlamak için iyidir. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
From the girl who loves roses. Especially when they come in 8! | Gülleri seven kızdan bir armağan. Özellikle 8 adet geldiği zaman! | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
But I don"t smoke. You can give me a light! | Ben sigara içmem ki. Ama sigaramı yakabilirsin! | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
May I still go on vacation? | Hala tatile devam edebilir miyiz? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Two conditions. | İki şartım var. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
And they are...? | Neymiş onlar? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
That I drive to Bois Vieux. | Bois Vieux'ya kadar ben kullanacağım arabayı. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
You"d give a key ring this ugly to a lovely lady like me? | Benim gibi şirin bir kıza böyle çirkin bir anahtarlık mı veriyorsun? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Yes, yes, yes. And the second condition? | Tamam, peki. Ya ikinci şart? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
counting trees. | Ağaçları saymak. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
5... 6... 7... 8... | 5... 6... 7... 8... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Fignon is climbing in a very fluid style... | Fignon çok rahat bir şekilde tırmanıyor... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Fignon, yes, Fignon is engaging Herrera and Dietzen. | Fignon, evet, Fignon Herrera ve Dietzen'i zorluyor. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
He's flanking Hinault. Fignon's climbing very smoothly... | Hinault'u geçiyor. Fignon yokuşu çok rahat çıkıyor... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
...and we're right there with him. | ...ve şu an tam onun yanındayız. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
HinauIt's been left behind... | Hinault geride kaldı. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Now he's paying for his repeated attacks all the way up. | Şimdiye kadar yapmış olduğu atakların bedelini ödüyor. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Fignon... uh, Fignon... pardon... | Fignon... ah, Fignon... afedersiniz... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
masters the situation with supreme confidence... | büyük bir özgüvenle duruma hakim... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
HinauIt's gained distance... I'm tripping over my words... | Hinault arayı açtı... Biraz erken konuşmuşum anlaşılan... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
he's leading... Fantastic! | önde gidiyor... Mükemmel! | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Hinault, Fignon, Herrera, Dietzen... in the rear Millar. | Hinault, Fignon, Herrera, Dietzen... Önde Millar. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
HinauIt's suffering, but his champion of Brittany | Hinault zorlanıyor, ama Britanya şampiyonluğu ruhu... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
has life in him yet. | belli ki içinde hala. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
It's anybody's game. | Kimin kazanacağı belli değil. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
An important chapter in the history of the Tour... | Tur'un tarihindeki önemli bir an... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
is unfolding before our eyes. | gözlerimizin önünde yaşanıyor. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
I, me, Rex Hofman | Ben, Rex Hofman... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
I, Rex Hofman... | Ben, Hofman... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
swear that the wonderful... | ant içiyorum ki bu mükemmel... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
swear the wonderful... | ant içiyorum ki bu mükemmel... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
exquisite and sweet... | sevecen ve tatlı... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
exquisite and... | sevecen ve... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
almost always sweet... | neredeyse her zaman tatlı... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
the always sweet Saskia Wagter... | her zaman tatlı Saskia Wagter'i... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
will never be abandoned by me. | asla terketmeyeceğim. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
I"ll keep them. So I can get used to them. | Bende kalsın. Böylece onlara alışırım. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Let"s grab something to drink, then l"ll drive to Bois Vieux. | İçecek bir şeyler alalım, sonra Bois Vieux'ya yola çıkalım. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Want me to go and buy something? | Benim gidip almamı ister misin? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
No, it"s on me. | Hayır, bana ait bu görev. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Want a beer? Sounds good. Got any money? | Bira ister misin? İyi olur. Paran var mı? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
I"m exaggerating again. Who on earth has to get used to car keys? | Yine abartıyorum. Kimin araba anahtarlarına alışması gerekir ki? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Have a good trip, you guys. Thanks. Same to you. | İyi yolculuklar beyler. Sağol. Sana da. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
cAR GETTlNG USED TO SASKlA | SASKIA'YA ALIŞMAKTA OLAN ARABA | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
...HinauIt's really suffering. He's been passed by Herrera, | ...Hinault gerçekten zor durumda. Herrera onu geçti. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
who's finished this last ascent in the lead, | Bir önceki etabı da ilk sırada tamamlamıştı. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
and by Fignon who's on his way to winning | 1984 yarışında sarı kazağı kazanmak için mücadele eden ilerleyen Fingon da... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
the yellow jersey of the Tour, 1 984... | büyük bir atak yaptı. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Fignon, who's just caught up with Hinault... | Hinault ile mücadele eden Fignon... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
has now overtaken him in the final stretch! | son düzlükte ona fark atmış durumda! | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
SASKlA, l"M LOOKlNG FOR YOU. WAlT lN THE cAR. | SASKIA, SENİ ARIYORUM. ARABADA BEKLE | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Saskia! Get out of the way! | Saskia! Yoldan çekil! | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
l"m looking for my wife. You can"t stand here. | Kız arkadaşımı arıyorum. Burada duramazsın. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Sir, that"s not the men"s room. | Bayım, herhalde yanlış girdiniz. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Saskia! | Saskia! | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
I can"t find my wife. This isn"t the ladies" room. | Kız arkadaşımı bulamıyorum. Burası kadınlar tuvaleti değil ki. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Sir, customers aren"t allowed here. | Efendim, buraya müşteriler giremez. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Miss. Excuse me. Miss? | Bayan. Afedersiniz. Bayan? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
I"m looking for my wife. | Kız arkadaşımı arıyorum. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
She came to buy a beer and a coke. | Bira ve kola alacaktı. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
She"s got reddish hair with little... | Kızıl saçları var, üzerinde de... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
She"s wearing white jeans and a yellow jersey. | Beyaz blucin ve sarı kazak giyiyordu. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Fignon has the yellow jersey. | Sarı kazağı Fignon kazanacak. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
You mean a yellow top. | Sizin kastettiğiniz sarı bir bluz, öyle mi? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Yeah, with gold thread. | Evet, altın rengi çizgileri vardı. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Wait, l"ve got a photo. | Bir dakika, fotoğrafı var. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Yeah, l"ve seen her. When? | Evet, onu gördüm. Ne zaman? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
About... half an hour ago. | Yaklaşık yarım saat kadar önce. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
She was by the coffee machine. | Kahve makinasının yanındaydı. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
The coffee machine? But... | Kahve makinası mı? Ama... | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
she wanted something cold. | soğuk bir şeyler alacakı. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
She was by the coffee machine and came over to get change. | Kahve makinasının yanındaydı ve bozuk para almak için buraya geldi. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
But was she alone or talking to somebody? | Yalnız mıydı, birisiyle konuşuyor muydu? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
You know how many folks come through here everyday? 1 0,000. | Her gün buraya kaç kişi geliyor biliyor musunuz? Onbin. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
And they"re all strangers. | Üstelik hepsi de yabancı. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Excuse me, have you seen this woman? | Afedersiniz, bu kadını gördünüz mü? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Yes, I saw her leaving with a man a few minutes ago. | Evet, biraz önce bir adamla birlikte çıkarken gördüm onu. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Minutes? About 1 5 minutes ago. | Biraz önce mi? Yaklaşık 15 dakika kadar önce. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Your girl was leaving the shop with a drink in each hand. | Dükkandan çıkarken her iki elinde de içecek vardı. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
A coke and a beer. | Bir bira ve bir kola. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
Was she alone or with someone? | Yalnız mıydı, yanında biri var mıydı? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
All alone... I think... I dunno. | Yalnızdı... Galiba... Bilmiyorum. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
And then? Then I did an oil change... | Sonra? Sonra bir arabanın yağını değiştirdim. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
But where"d you see her last? | Onu en son nerede gördün? | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
At that door, over there. | Orada, kapının önünde. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |
If she was here with the cans, then she was on her way back. | Eğer elinde içeceklerle idiyse, o zaman geri dönüyordu. | Spoorloos-1 | 1988 | ![]() |