• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153522

English Turkish Film Name Film Year Details
I wiII fire. ateş edeceğim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I'm surprised at you, Tuvok. Beni çok şaşırttın, Tuvok. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
That's not very IogicaI. Bu hiçte mantıklı değil. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
If I'm dead, who'II turn off the seIf destruct? Ben ölecek olursam, otomatik imhayı kim kapatacak? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
15 seconds to seIf destruct. Otomatik imhaya 15 saniye. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
13... 12... 1 1... on üç... on iki... on bir... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
ten... nine... on... dokuz... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
terminate seIf destruct sequence. otomatik imha sırasını durdur. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
SeIf destruct sequence has been terminated. Otomatik imha durduruldu. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Now caII off your Rukani friends. Şimdi de, Rukanili arkadaşlarınızı geri çekin. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Do what she says. Dediğini yap. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Tuvok... Tuvok... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
That's an order, Mr. Paris. Bu bir emirdir, Bay Paris. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Paris to the Rukani vesseI. Paris'ten Rukani gemisine. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Thank you for your assistance, Yardımınız için teşekkürler, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
but everything's under controI now. şu anda herşey kontrol altında. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It is, isn't it? Evet öyle, değil mi? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I guess, if you want something done right, Sanırım, bir şeyin doğru bir şekilde yapılmasını istediğinde, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
you've got to do it yourseIf. bunu kendin yapmalısın. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Seska's not the onIy one Fazer arızasının, nasıl yapıldığını bilen tek kişi Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
who knows how to cause a phaser maIfunction. sadece Seska değil. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
The hoIographic simuIation has ended. Sanal canlandırma bitmiştir. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Kim to Engineering. Kim'den, Makine Dairesi'ne. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I think I can give you transporters now, Captain. Sanırım, ışınlayıcıları artık kullanabilirsiniz, Kaptan. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
That's aII right, Harry. Sorun değil, Harry. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Here's to stories with happy endings. İşte, mutlu sonla biten bir hikaye. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I must say, Captain, Yabancı bir geminin, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
causing the aIien ship to come to our aid yardımımıza gelmesi, çok etkili bir yöntem olduğunu Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
was a very effective pIot deveIopment. söylemeliyim, Kaptan. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Who says deus ex machina is an outdated Iiterary device? Hızır gibi yetişmenin, eski bir edebi yazı olduğunu, kim söyleyebilir ki? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I'm just gIad Yazar ile birlikte, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
you didn't come down with a case of writer's bIock. oraya gelmediğinizden dolayı çok memnunum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
So, you two are going to have to come up Ee, bir sonra ki edebi ortaklığınız Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
with a new idea for your next Iiterary coIIaboration. ne olacak? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
What about doing a Western? Bir Western yapmaya ne dersin? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Or a detective story. Yada, bir dedektif hikayesi. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I don't care what kind of story it is, Kötü adam olmadığım sürece, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
as Iong as I'm not the bad guy this time. nasıl bir hikaye olacağı umurumda değil. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I've got a great idea for a hoIonoveI Bir tüccarın, bir yıldızgemisinde nasıl bir aşçı haline geldiği Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
about a daring trader who becomes a cook hakkında, aklıma süper Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
on a starship. bir fikir geldi. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
EventuaIIy, he rises... Eninde sonunda, terfi edere... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Mr. NeeIix, if Mr. Paris and I Bay Neelix, eğer ben ve Bay Paris Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
do create another work of hoIofiction, başka bir kurgu roman hazırlayacak olursak, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I assure you, we wiII choose a subject az çok, eve yakın bir şey olacağı Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
much Iess cIose to home. hakkında, sizi temin ederim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Is there a genetic match? Genetik uyum var mı? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
Yes. Let's gather the find Evet. Bir araya toplayıp, Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
and bring it back to the ship. gemiye götürelim. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
CouId this be it the proof? Bu şeyler gerekli kanıt olabilir mi? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
If it is, we've just made Eğer öyleyse, biraz önce Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
the most important discovery in Voth history. Voth tarihinin, en önemli keşfini yaptık demektir. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
OpposabIe thumb. Karşı başparmak. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
MuItipIe articuIations in the digits Parmaklarda ki çoklu eklem, Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
as expected with teknolojik olarak Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
a technoIogicaIIy advanced species. gelişmiş türlerde beklenir. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
Hmm... his craniaI capacity is 22 percent smaIIer than ours Hmm... kafatası bizimkine göre, %22 daha küçük Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
and he appears to be Iacking a diIitus Iobe. ve görünüşe göre, dilitus lobundan yoksun. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
He had no sense of smeII? Koku alma duyusu yok mu? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
If he did, it was rudimentary. Öyle olsaydı, bunu ilk öğrenirdik. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
I doubt this feIIow wouId have enjoyed Benzerlerinin, Hokath sülfür gölünden Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
the suIfur Iagoons of Hokath. hoşlanacaklarından şüpheliyim. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
His cartiIaginous microstructure is extremeIy porous. Kıkırdaksı mikro yapısı sıradışı bir şekilde geçirgen. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
Most IikeIy warm bIooded. Daha çok sıcak kanlı olmalı. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
I beIieve this was a non saurian. Sanırım kendisi saurian değil. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
''Non saurian''? Saurian değil mi? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
Doesn't that weaken our case? Bu davamızı daha da zayıflatmaz mı? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
No. No, the genetic markers Hayır. Hayır, bu varlık ile Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
we share with this being are undeniabIe. genetik işaretler paylaştığımız yok sayılamaz. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
We are reIated, however distantIy. Bağlantılıyız, bununla beraber, uzaktan. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
The question we must answer is: Cevaplamamız gereken soru: Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
What was our endotherm doing in this part of space? Uzayın bu bölgesinde endotermik işimiz nedir? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
Was he... on an expedition? Bir... yolculukta mıydı? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
Did he have a ship? Crewmates? Bir gemisi var mı? Mürettebatı? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
This materiaI it's composed of synthetic poIymers Bu materyal sentetik polimerden oluşuyor, Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
and the moIecuIar structure suggests repIication technoIogy. ve moleküler yapısı, sentezleyici teknolojisi gerektiriyor. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
And consider the garment itseIf Bu giyim eşyasında ki şey Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
is this marking pureIy decorative or does it dekoratif amaçlı mı, yoksa herhangi bir Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
have a symboIic function? fonksiyonu var mıdır? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
CouId it indicate status? Bir mevkii belirtiyor olabilir mi? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
PossibIy a miIitary uniform. Muhtemelen bu bir askeri üniforma. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
At the very Ieast, we can assume En azından, bir sosyal altyapının, Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
he was part of a sociaI infrastructure parçası olduğunu farz edebiliriz, Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
and that wouId impIy a ship. ve bu da, bir gemi var anlamına gelir. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
Did your eyes see the pIanet of our origin? Gözlerin, kökenimizin gezegenini görebiliyor mu? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
The true home of our race? Irkımızın gerçek evi mi? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
Was it... beautifuI? Güzel miydi? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
Was it covered by oceans, by sand? Kumsalları olan, okyanusları var mı? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
Were there nine moons above your head? Kafanızın üstünde, 9 ay mı var? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
Were there none? Yoksa, hiç yok mu? Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
He appears to be at a Ioss for words. Kelimelerin yetmediği yerde belirdi. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
His ship and the peopIe on it Gemisi ve halkı, Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
hoId the key to where we came from. nereden geldiğimizin anahtarını ellerinde tutuyorlar. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
We've got to find it. Bunu bulmalıyız. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
I'II contact our supporters at the CircIe of ArcheoIogy. Arkeoloji dairesinde, destekçilerimizle bağlantı kuracağım. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
They might be abIe to spare a research vesseI, Belki, bir kaç tane asistanla birlikte bir de araştırma aracı Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
perhaps a few assistants. tahsis ederler. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
This isn't a fieId trip, Veer. Bu bir alan gezisi değil, Veer. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
We need to mount a sector wide expedition. Büyük bir sektörü arama ihtiyacımız olacak. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
And that means a fIeet of ships. Ve bunun anlamı bir filo gemi demek. Star Trek: Voyager Distant Origin-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153517
  • 153518
  • 153519
  • 153520
  • 153521
  • 153522
  • 153523
  • 153524
  • 153525
  • 153526
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact