Search
English Turkish Sentence Translations Page 153528
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Weapon systems are off Iine. | Silah sistemleri devre dışı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Method unknown. | Bilinmeyen metot. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Paris to Janeway. | Paris'ten, Janeway'e. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Captain, someone on the aIien vesseI | Kaptan, uzaylıların gemisinde bulunan birisi | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
detected my Iaunch sequence. | fırlatma işlemlerimi tespit etti. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I don't know how they did it, but I'm compIeteIy Iocked out. | Nasıl yaptıklarını bilmiyorum, ama tamamen kilitlenmiş durumdayım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Nice try, Tom. | İyi denemeydi, Tom. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
HaIuk to Command. | Haluk'tan, Komuta'ya. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
The Voyager's Captain is proving uncooperative. | Voyager'ın Kaptan'ı, işbirliği yapmıyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I request an interrogation surgeon to assist with the... | Sorgulama cerrahi işlemi yapmayı öneriyorum.. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Gegen is in custody. | Gegen, gözaltına alındı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Remain on the Voyager | Yeni emirleri almak üzere | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
and wait for further instructions. | Voyager'da kal. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Professor Forra Gegen, | Profesör Forra Gegen, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
you are accused of heresy against Doctrine. | Doktrin'e sapkınca karşı gelme suçunu işlediniz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Do you wish to retract your cIaims | Uzak Köken Teorinizden | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
regarding the Distant Origin Theory? | vazgeçmek ister misiniz? | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I do not. | Vazgeçmiyorum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Then we wiII proceed. | O zaman devam edeceğiz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Three months ago, you circuIated a study | Üç ay önce, üzerinde çalıştığını konu ile | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
criticizing what you caIIed ''resistance to truth'' | "gerçeklerin direnişi" adını verdiğiniz, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
once again, disputing Doctrine. | Doktrin'i bozma girişiminde bulundunuz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I apoIogize if I wrote anything that offended the EIders, | Eskileri gücendirecek bir şeyler yazdıysam, özür dilerim, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
but I never even mentioned the word ''doctrine.'' | ama asla, "doktrinden" bahsetmedim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
You didn't have to. | Bahsetmek zorunda değildiniz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Your meaning was cIear. | Amacınız gayet net. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
For nearIy a decade, | Nerdeyse onlarca yıldır, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
you've used the Distant Origin Theory | Uzak Köken Teorisini kullanarak | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
to attack and undermine | toplumumuza rehberlik eden | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
the guiding principIes of our society. | prensiplere saldırıp durdunuz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Not so! I've been pursuing a scientific investigation. | Hayır öyle değil! Ben sadece bilimsel açıdan olayları araştırıyordum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I'm not concerned at aII with Doctrine! | Bütün bunları yaparken, Doktrin ile ilgilenmiyordum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Your disregard for the effects of your casuaI theorizing | Gelişigüzel geliştirdiğini umursamaz teorileriniz, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
is why you stand accused. | yüzünden sanık durumundasınız. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
You are reckIess and irresponsibIe, and you are | Pervasızlığınız ve sorumsuzluğunuz sayesinde, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
a destructive infIuence to our society. | toplumumuz kötü şekilde etkileniyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
But it is not too Iate | Ama sebep olduğunuz | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
for you to redress the damage you have done. | hasarı düzeltebilmek için, henüz geç değil. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Disavow your cIaims. | İddialarınızı yalanlayın. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
AcknowIedge your mistakes | Hatanızı kabul edin | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
and this Ministry wiII show you Ieniency. | ve Bakanlık size hoşgörü göstersin. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I can't deny the evidence. | Kanıtımı reddedemem. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
The proof is standing right beside me. | Kanıt tam olarak yanımda duruyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Our scientists have anaIyzed your data. | Bilimadamlarımız, verilerinizi inceledi. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Their concIusion: | Kararları: | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
''These creatures are not reIated to us at aII. | "Bu yaratıklar bizimle akraba değil. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
''The genetic simiIarities | "Genetik benzerlikler | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
are a resuIt of random convergence, nothing more.'' | sadece rasgele denk gelmiş yakınsamadan öte bir şey değiller." | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
If I may speak? | Ben konuşabilir miyim? | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Voyager's database contains | Voyager'ın veritabanında | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
a compIete fossiI record of my pIanet. | gezegenime ait, komple fosil kayıtları var. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Your genetic markers appear not onIy in humans | Genetik işaretleriniz sadece insanlarda bulunmuyor, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
but in hundreds of species throughout our history. | aynı zamanda, tarihimizde bulunan, yüzlerce canlı türde de bulunuyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
That's a Iot of ''random convergence.'' | Bu şey," genetik yakınsamadan" daha fazlasıdır. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
If you'd take a Iook at the data... | Eğer o verileri alıp bakacak olursanız... | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
We have. | Baktık. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
The data isn't in question. | Veri, soru içinde değil. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Your interpretation is. | Ama, yorumunuz içinde. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Professor Gegen, I don't want to be here | Profesör Gegen, en az sizin kadar bende burada bulunmak | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
any more than you do, | istemiyorum, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
and frankIy, I wouId prefer not to be responsibIe | ama daha da dürüst olmak gerekirse, en saygın bilim adamlarımızdan birisinin | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
for disgracing one of our most venerabIe scientists. | rezil olmasından sorumlu olmak istemediğimi de belirtmek isterim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
AII I ask is that you admit the possibiIity | Sizden yapmanızı istediğim tek şey, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
that your interpretation is wrong. | yorumlarınızın yanlış olabileceği ihtimalini kabul etmenizdir. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
WiII you at Ieast do that? | En azından bunu yapacak mısınız? | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I wiII admit that there are stiII questions. | Hala sorulması gereken sorular olduğu konusunda itiraf edeceğim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
The picture is incompIete. | Resim eksik durumda. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
But I am certain of this: | Ama şundan eminim: | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
We are from the pIanet these humans caII Earth. | Bu insanların, "Dünya" adını verdikleri gezegenden geldik. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
There are those who disagree. | Kabul edilmeyen budur. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Tova Veer, you are an accompIished young scientist. | Tova Veer, başarılı genç bir bilimadamısın. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
You were initiated into the CircIe of ArchaeoIogy | Yüksek onur listesinde, Arkeoloji Dairesine | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
with the highest of honors. | girdin. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Yes, Minister. | Evet, Bakan. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
And you have been Professor Gegen's assistant for six years. | Ve altı aydır, Profesör Gegen'in asistanlığını yapıyorsun. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I've had that priviIege. | O ayrıcalığa sahip oldum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
You are famiIiar | Ve akıl hocanızın | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
intimateIy invoIved with aII of your mentor's research | tamamıyla, kendisini vermiş olduğu | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
regarding the so caIIed Distant Origin Theory? | Uzak Köken Teorisine, aşina mısınız? | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
In your expert evaIuation, | Uzman değerlendirmenize göre, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
what is the vaIidity of the Professor's anaIysis? | Profesör'ün, analizlerinin geçerliliği nedir? | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
It is fIawed, Minister. | Analizleri hatalı, Bakan. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
You're saying you and Gegen were mistaken? | Sen ve Gegen'in, hatalı mı olduğunu söylüyorsun? | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I've reviewed aII of his research, | Voyager'ın bilgisayarında bulunan veri dahil olmak üzere, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
incIuding data from the Voyager's computer. | araştırma notlarının hepsini yeniden gözden geçirdim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I've checked and rechecked the procedures. | Tekrar, tekrar, protokolleri kontrol ettim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I now beIieve that we were... overzeaIous. | Şu anda, her ikimizin de... aşırı hevesli olduğumuza inanıyorum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
We saw an evoIutionary connection | Evrimsel bir bağlantı görmüştük, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
when, in fact, there was none. | aslında yoktu. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Enthusiasm and passion are never wrong, Veer. | Şevk ve hırs asla yanlış şeyler değildir. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Your onIy mistake was aIIowing them to distort your judgment. | Yaptığınız tek hata, bunun sizi saptırmasına izin vermiş olmanız. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Professor Gegen, I wiII ask you again: | Profesör Gegen, size tekrar soracağım: | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
CouId you be mistaken? | Hata yapmış olabilir misiniz? | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
What did you say to him? | Ona ne dediniz? | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
That you'd take away his honors if he didn't cooperate? | İşbirliği yapmazsa, onurunu alacağınızı mı söylediniz? | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
That you'd send him to a detention coIony? | Hapishane kolonisine mi göndermekle tehdit ettiniz? | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Did you threaten his famiIy?! | Ailesini mi tehdit ettiniz?! | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Respond to the question! | Soruya cevap verin! | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
No! Why shouId I? | Hayır! Neden vereyim ki? | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
You've aIready made up your mind. | Siz zaten kararınızı vermiş durumdasınız. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |