• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153532

English Turkish Film Name Film Year Details
The anodyne relays who would've guessed? Rahatlatıcı röleler kimin tahminiydi? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
And it hit the bull's eye. Ve hedefi tam ortasından vurdu. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Holodeck 2, Klingon martial arts program. Sanal Güverte 2, Klingon savaş sanatları programı. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Note how the female, through her feigned antagonism, Dişinin, erkeği çiftleşmeye cesaretlendirmek için, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
encourages the male in his attempt to mate. nasıl sahte düşmanlık yaptığını not al. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
There's no sign of vasodilation in their skin. Derilerinde, vasodilasyon belirtisi yok. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Obviously, they never evolved that ability, Belli ki, bu yetenekleri evrimleşmemiş, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
which would explain their reliance ve bu da, sadece, sözlerle etkileşime girerek Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
on crude verbal interplay. güvenmelerini açıklıyor olabilir. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I'll see you tonight. Geceleyin, görüşürüz. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
We've completed long range scans. Uzun menzil taramalarımızı tamamladık. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
If we maintain our present course, we'll enter Bu rotamızda devam edersek, iki gün içinde, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
What's the alternative? Alternatif nedir? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Tuvok, enhance the shields. Tuvok, kalkanları geliştir. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Lieutenant, hold our course. Binbaşı, rotamızda devam edelim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Harry, continue your long range scans. Harry, uzun menzil taramalarına devam et. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Well, Veer, what can you observe about their social structure? Peki ala Veer, sosyal yapılarında neyi gözlemliyorsun? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
It's obviously hierarchical Besbelli, hiyerarşik yapıları, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
with clear differences in status and rank. net bir rütbe ve konum farkı ile belirtilmiş durumda. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
The males appear to be subordinate to that female. Erkekler o kadının emri altında çalıştıkları görünüyor. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
My conclusion exactly. Kesinlikle benim kararımda öyle. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I'm picking up spatial fluctuations. Uzaysal dalgalanmalar, tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
but they're highly localized ama değiştirilebilir Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
with modulating phase variants. farklı faz ile, yüksek ihtimalle yeri belirlenebilir. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
It looks like some kind of cloaking technology. Görünüşe göre, bu bir gizleme teknolojisi. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
We've exceeded our welcome. Haddimizi fazla aşmayalım. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Some sort of force field. Bir çeşit güç alanı. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
a level 10 containment field around the Bridge, Captain. 10. seviye güç alanı oluşturdum, Kaptan. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Scanning on all subspace frequencies. Tüm altuzay frekanslarında tarama yapılıyor. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I'm picking up two life forms. İki yaşam formu tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Localize them. Yerlerini belirle. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Their force field is disrupting our interphase. Güç alanları, evremizi bozuyor. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I can at least get us off this deck. En azından, bu güverteden bizi dışarı çıkartabilirim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Show yourselves. Kendinizi gösterin. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Captain, the life forms left the Bridge. Kaptan, yaşam formları Köprü'yü terk etti. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
They're now on Deck 2, Section 13, Mess Hall. Şu anda Güverte 2, Kısım 13, Yemekhanedeler. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Seal off the deck. O güverteyi mühürle. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Deck 2 sealed. Güverte 2, mühürlendi. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Security team to the Mess Hall. Güvenlik takımı, Yemekhane'ye. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
It would appear we've underestimated our endotherms. Endodermlerimizi, hafife almışız gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Maybe we should make contact Belki de onlarla temas kurmalıyız Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
explain ourselves. kendimizi anlatmak için. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I've analyzed those spatial phase variants. o uzaysal değişim fazlarını analiz ettim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
That should disrupt their cloaking technology. Bu onların, gizlenme teknolojilerini bozacaktır. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I've matched the frequency of their shields. Kalkanlarının frekanslarına uyumlu hale getirdim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Spatial fluctuations... Uzaysal dalgalanmalar... Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Neelix, get down! Neelix, yere yat. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
but I want to check for cellular damage. ama hücresel hasarı da kontrol etmek istiyorum. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I'll run a microcellular scan. Mikro hücresel tarama yapacağım. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Begin a DNA analysis as well. Aynı zamanda DNA analizinede başla. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I'd like to know more about his molecular physiology. Moleküler fizyolojisi hakkında, daha fazla şey bilmek istiyorum. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
A belated welcome aboard. Geç kalmış bir gemiye hoş geldiniz. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Is it cloaked? Gizlenmiş durumda mı? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
His metabolism is almost completely shut down. Metabolizması, nerdeyse kendisini kapattı. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
His autonomic nervous system is still fully functional. Otonomik sinir sistemi hala çalışıyor. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Examine his technology. Teknolojisini inceleyin. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
You're on my research vessel. Benim araştırma gemimdesin. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Your instinct is to flee, Kaçma niyetindesin, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
but I must warn you there's a confinement field ama bulunduğun masanın etrafında, bir güç alanı olduğu Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
around the table. konusunda seni uyarmalıyım. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Just stay calm and you won't hurt yourself. Sadece sakin ol ve kendini yaralama. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
We were on a field expedition to learn more Niyetimiz, sadece türünüz hakkında daha fazla bir şeyler Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I'm a molecular paleontologist. Ben bir moleküler paleontolojistim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Do you always harpoon the local wildlife? Her zaman kendi vahşi yaşamınızda birilerini zıpkınlar mısınız? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Your people were firing at us. İnsanlarınız bize ateş ediyordu. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I couldn't get to him. Onu getiremedim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Yes. A living specimen of human. Evet. Yaşayan bir insanoğlu. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
The planet of your origin, correct? Kökeninizin bulunduğu gezegen, doğru mu? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Please, answer the question. Lütfen, soruya cevap verin. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Look, drop the force field and tell me what's going on. Bak, güç alanını indir ve, bana neler olduğunu anlat. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Then, maybe we can make first contact in a civilized way. Daha sonra belki de medeni bir şekilde ilk temasımızı kurabiliriz. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Maybe I can help you find Belki de aradığın şeyi Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
whatever it is you're looking for. bulabilmene yardımcı olabilirim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
All right, Gegen, let's talk about Earth. Tamam Gegen, Dünya hakkında konuşalım. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Your call sounded urgent. Çağrın acil gibi geldi. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I've analyzed the alien's DNA. Uzaylının DNA'sını analiz ettim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
identical to those found in human DNA. 47 tane DNA işareti var. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
in Earth's paleontological database. paleontoloji veritabanında araştırdım. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
of Earth species, dating back tens of millions of... bu işaretlet bulunuyor, ve tarih olarak geriye gidildiğinde, milyonlarca yıl alıyor... Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Their species evolved on Earth? Türleri, Dünya'da mı evrimleşti? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
And from the look of it, you and he are distant cousins. Ve buradan baktığınızda, o ve siz, uzaktan kuzensiniz. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Transfer yourself to Holodeck 2. Kendini, Sanal Güverte 2'ye naklet. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I think it's time we took a stroll Sanırım, tarih öncesi çağlarda Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
through primeval history. birazcık gezinti yapma zamanı. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I've entered the genetic markers into the holo database. Genetik işaretleri sanal veritabanına girdim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Let's see if we can find our closet relative. Özel akrabamızı bulup, bulamayacağımıza bir bakalım. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Computer, analyze the genetic markers Bilgisayar, genetik işaretleri analiz et Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
and search Earth's fossil record. ve fosil kayıtlarını araştır. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
and the alien in Sick Bay. ata bulursan tanımla. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Display. Göster. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
this creature lived over 400 million years ago. bu yaratık 400 milyon yıl önce yaşadı. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
And is thought to be the last common ancestor Ve bu, sıcak kanlı ve soğuk kanlı organizmaların Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
of cold blooded and warm blooded organisms. ortak olan, en son atası. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Let's take the next step in our little stroll. Gezintimizin bir sonraki adımına geçelim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Computer, what's the most highly evolved Bilgisayar, eryops canlısından, en yüksek seviyede Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
cold blooded organism to develop from the eryops? evrimleşen canlı, nedir? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Display the life form. Yaşam formunu göster. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
As I recall, the hadrosaur vanished Hatırladığım kadarıyla hadrazorların, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
and continued to evolve? evrimleşmeye devam etmişse? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I could well imagine this creature Daha karmaşık bir yaşam formu olabileceğini Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153527
  • 153528
  • 153529
  • 153530
  • 153531
  • 153532
  • 153533
  • 153534
  • 153535
  • 153536
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact