Search
English Turkish Sentence Translations Page 153532
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The anodyne relays who would've guessed? | Rahatlatıcı röleler kimin tahminiydi? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
And it hit the bull's eye. | Ve hedefi tam ortasından vurdu. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Holodeck 2, Klingon martial arts program. | Sanal Güverte 2, Klingon savaş sanatları programı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Note how the female, through her feigned antagonism, | Dişinin, erkeği çiftleşmeye cesaretlendirmek için, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
encourages the male in his attempt to mate. | nasıl sahte düşmanlık yaptığını not al. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
There's no sign of vasodilation in their skin. | Derilerinde, vasodilasyon belirtisi yok. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Obviously, they never evolved that ability, | Belli ki, bu yetenekleri evrimleşmemiş, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
which would explain their reliance | ve bu da, sadece, sözlerle etkileşime girerek | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
on crude verbal interplay. | güvenmelerini açıklıyor olabilir. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'll see you tonight. | Geceleyin, görüşürüz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We've completed long range scans. | Uzun menzil taramalarımızı tamamladık. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
If we maintain our present course, we'll enter | Bu rotamızda devam edersek, iki gün içinde, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
What's the alternative? | Alternatif nedir? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Tuvok, enhance the shields. | Tuvok, kalkanları geliştir. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Lieutenant, hold our course. | Binbaşı, rotamızda devam edelim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Harry, continue your long range scans. | Harry, uzun menzil taramalarına devam et. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Well, Veer, what can you observe about their social structure? | Peki ala Veer, sosyal yapılarında neyi gözlemliyorsun? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
It's obviously hierarchical | Besbelli, hiyerarşik yapıları, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
with clear differences in status and rank. | net bir rütbe ve konum farkı ile belirtilmiş durumda. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
The males appear to be subordinate to that female. | Erkekler o kadının emri altında çalıştıkları görünüyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
My conclusion exactly. | Kesinlikle benim kararımda öyle. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'm picking up spatial fluctuations. | Uzaysal dalgalanmalar, tespit ediyorum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
but they're highly localized | ama değiştirilebilir | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
with modulating phase variants. | farklı faz ile, yüksek ihtimalle yeri belirlenebilir. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
It looks like some kind of cloaking technology. | Görünüşe göre, bu bir gizleme teknolojisi. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We've exceeded our welcome. | Haddimizi fazla aşmayalım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Some sort of force field. | Bir çeşit güç alanı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
a level 10 containment field around the Bridge, Captain. | 10. seviye güç alanı oluşturdum, Kaptan. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Scanning on all subspace frequencies. | Tüm altuzay frekanslarında tarama yapılıyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'm picking up two life forms. | İki yaşam formu tespit ediyorum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Localize them. | Yerlerini belirle. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Their force field is disrupting our interphase. | Güç alanları, evremizi bozuyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I can at least get us off this deck. | En azından, bu güverteden bizi dışarı çıkartabilirim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Show yourselves. | Kendinizi gösterin. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Captain, the life forms left the Bridge. | Kaptan, yaşam formları Köprü'yü terk etti. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
They're now on Deck 2, Section 13, Mess Hall. | Şu anda Güverte 2, Kısım 13, Yemekhanedeler. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Seal off the deck. | O güverteyi mühürle. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Deck 2 sealed. | Güverte 2, mühürlendi. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Security team to the Mess Hall. | Güvenlik takımı, Yemekhane'ye. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
It would appear we've underestimated our endotherms. | Endodermlerimizi, hafife almışız gibi görünüyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Maybe we should make contact | Belki de onlarla temas kurmalıyız | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
explain ourselves. | kendimizi anlatmak için. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I've analyzed those spatial phase variants. | o uzaysal değişim fazlarını analiz ettim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
That should disrupt their cloaking technology. | Bu onların, gizlenme teknolojilerini bozacaktır. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I've matched the frequency of their shields. | Kalkanlarının frekanslarına uyumlu hale getirdim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Spatial fluctuations... | Uzaysal dalgalanmalar... | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Neelix, get down! | Neelix, yere yat. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
but I want to check for cellular damage. | ama hücresel hasarı da kontrol etmek istiyorum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'll run a microcellular scan. | Mikro hücresel tarama yapacağım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Begin a DNA analysis as well. | Aynı zamanda DNA analizinede başla. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'd like to know more about his molecular physiology. | Moleküler fizyolojisi hakkında, daha fazla şey bilmek istiyorum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
A belated welcome aboard. | Geç kalmış bir gemiye hoş geldiniz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Is it cloaked? | Gizlenmiş durumda mı? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
His metabolism is almost completely shut down. | Metabolizması, nerdeyse kendisini kapattı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
His autonomic nervous system is still fully functional. | Otonomik sinir sistemi hala çalışıyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Examine his technology. | Teknolojisini inceleyin. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
You're on my research vessel. | Benim araştırma gemimdesin. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Your instinct is to flee, | Kaçma niyetindesin, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
but I must warn you there's a confinement field | ama bulunduğun masanın etrafında, bir güç alanı olduğu | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
around the table. | konusunda seni uyarmalıyım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Just stay calm and you won't hurt yourself. | Sadece sakin ol ve kendini yaralama. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We were on a field expedition to learn more | Niyetimiz, sadece türünüz hakkında daha fazla bir şeyler | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'm a molecular paleontologist. | Ben bir moleküler paleontolojistim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Do you always harpoon the local wildlife? | Her zaman kendi vahşi yaşamınızda birilerini zıpkınlar mısınız? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Your people were firing at us. | İnsanlarınız bize ateş ediyordu. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I couldn't get to him. | Onu getiremedim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Yes. A living specimen of human. | Evet. Yaşayan bir insanoğlu. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
The planet of your origin, correct? | Kökeninizin bulunduğu gezegen, doğru mu? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Please, answer the question. | Lütfen, soruya cevap verin. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Look, drop the force field and tell me what's going on. | Bak, güç alanını indir ve, bana neler olduğunu anlat. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Then, maybe we can make first contact in a civilized way. | Daha sonra belki de medeni bir şekilde ilk temasımızı kurabiliriz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Maybe I can help you find | Belki de aradığın şeyi | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
whatever it is you're looking for. | bulabilmene yardımcı olabilirim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
All right, Gegen, let's talk about Earth. | Tamam Gegen, Dünya hakkında konuşalım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Your call sounded urgent. | Çağrın acil gibi geldi. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I've analyzed the alien's DNA. | Uzaylının DNA'sını analiz ettim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
identical to those found in human DNA. | 47 tane DNA işareti var. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
in Earth's paleontological database. | paleontoloji veritabanında araştırdım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
of Earth species, dating back tens of millions of... | bu işaretlet bulunuyor, ve tarih olarak geriye gidildiğinde, milyonlarca yıl alıyor... | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Their species evolved on Earth? | Türleri, Dünya'da mı evrimleşti? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
And from the look of it, you and he are distant cousins. | Ve buradan baktığınızda, o ve siz, uzaktan kuzensiniz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Transfer yourself to Holodeck 2. | Kendini, Sanal Güverte 2'ye naklet. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I think it's time we took a stroll | Sanırım, tarih öncesi çağlarda | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
through primeval history. | birazcık gezinti yapma zamanı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I've entered the genetic markers into the holo database. | Genetik işaretleri sanal veritabanına girdim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Let's see if we can find our closet relative. | Özel akrabamızı bulup, bulamayacağımıza bir bakalım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Computer, analyze the genetic markers | Bilgisayar, genetik işaretleri analiz et | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
and search Earth's fossil record. | ve fosil kayıtlarını araştır. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
and the alien in Sick Bay. | ata bulursan tanımla. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Display. | Göster. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
this creature lived over 400 million years ago. | bu yaratık 400 milyon yıl önce yaşadı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
And is thought to be the last common ancestor | Ve bu, sıcak kanlı ve soğuk kanlı organizmaların | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
of cold blooded and warm blooded organisms. | ortak olan, en son atası. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Let's take the next step in our little stroll. | Gezintimizin bir sonraki adımına geçelim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Computer, what's the most highly evolved | Bilgisayar, eryops canlısından, en yüksek seviyede | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
cold blooded organism to develop from the eryops? | evrimleşen canlı, nedir? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Display the life form. | Yaşam formunu göster. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
As I recall, the hadrosaur vanished | Hatırladığım kadarıyla hadrazorların, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
and continued to evolve? | evrimleşmeye devam etmişse? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I could well imagine this creature | Daha karmaşık bir yaşam formu olabileceğini | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |