Search
English Turkish Sentence Translations Page 160099
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
All right. Party's over. | Pekâlâ, parti bitti. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
B.A.: Let's go. In the truck. | Yürüyün kamyona. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
MOTHER SUPERIOR: Who are you people? What are you doing? | Siz kimsiniz? Ne yapıyorsunuz? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Taking out the trash, ma'am. | Çöpü çıkarıyoruz bayan. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
B.A.: Get in there! HANNIBAL: One more. | İçeri girin Bir tane daha. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
B.A.: All right! Come on! | Tamam, haydi. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
B.A.: Let me help you. Get up. Get up here now. | Yardım edeyim sana. Kalk, hemen gir şuraya. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
We'll be back in a while, ma'am, to help you clean up the mess. | Az sonra dönüp burayı temizlemenize yardım ederiz bayan. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Let's go. B.A.: All right, let's go, sisters. | Gidelim. Tamam, haydi gidelim kardeşler. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: You guys strip down to your shorts. You hear that? | Pantolonlarınızı çıkarın. Duydunuz mu? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Everybody out. B.A.: Get out of there. Move it. | Herkes dışarı. Çıkın dışarı, kıpırdayın. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
B.A.: All right, come on, old timer. Move it. Sore leg and all. I don't care. | Tamam haydi elebaşı kıpırda. Yaralı bacağın umurumda değil. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I said, "Strip. " | Soyunun dedim. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Okay, Face. Button it up, B.A. Let's go. | Tamam Face. Tamam B.A. gidelim. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Bunch of stinking, drunken fools. How could you be so stupid? | Bir grup kokuşmuş sarhoş deli. Nasıl bu kadar aptal olabildiniz? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Stupid, ma'am? MOTHER SUPERIOR: Yes, stupid. | Aptal mı bayan? Evet aptal. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Well, I would have thought you'd say thanks. | Teşekkürler diyeceğinizi sanmıştım. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I assure you, thanks would have been plentiful if you had gotten rid of them. | Onları buradan atmış olsaydınız emin olun sonsuz teşekkür ederdik. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
But all you did was humiliate them and make them want revenge. | Ama siz sadece onlarla alay edip intikam hissiyle dolmalarına sebep oldunuz. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
And they will return for it. So we'll get rid of them again. | Ve bunun için dönecekler. Biz de onları tekrar atarız. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
And they don't have weapons. | Ve silahları da yok. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Excuse me, ma'am, but right now they don't even have clothes. | Affedersiniz bayan ama şu anda kıyafetleri bile yok. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
They have friends. Friends? | Arkadaşları var. Arkadaşlar mı? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
You guys were inside. Know anything about friends? | Face, siz içerideydiniz. Arkadaşlarıyla ilgili bir şey biliyor musun? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
No! Murdock? | Hayır! Murdock? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
That's why I tried keeping all of this as low keyed as possible. | Bu yüzden bu olayın duyulmamasını sağlamaya çalışıyordum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Reinforcements? Just how many friends are we talking about? | Destek kuvvetler mi? Kaç arkadaştan bahsediyoruz? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: How do I look, B.A.? B.A.: Good. | Nasıl görünüyor B.A.? İyi, iyi. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Let's get those magazines. | Şu fişekleri getir. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
B.A.: You stupid fool. | Seni aptal deli. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
What do you say, B.A.? You think we're looking good? | Ne diyorsun B.A.? Sence iyi durumda mıyız? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Unless they get inside, and if that happens, we're dead. | İçeri girmedikleri sürece iyiyiz. Girerlerse ölürüz. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I will not stand for this. I have innocent children to protect. | Bunu kabul edemem. Korumam gereken masum çocuklar var. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
What are you planning to do with all these guns? | Bütün bu silahlarla ne yapmayı plânlıyorsunuz? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Shoot at the bad guys, ma'am. I will not allow gunfire in the courtyard. | Kötü adamları vurmayı bayan. Avluda silah kullanmanıza izin vermem. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Reverend Mother, you, the sisters, and the children... | Başrahibe, siz, diğer rahibeler ve çocuklar mahzende olacaksınız. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I can't mount this where we planned because of the roof. | Çatı yüzünden bunu plânladığımız yere yerleştiremiyorum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
What's the matter with the roof? Part of it is in a state of repair. | Çatının nesi var ki? Bir kısmı onarım haline. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
We were in the midst of fixing it when those fugitives took over. | O kaçaklar burayı ele geçirdiklerinde onarımın tam ortasındaydık. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
What are you using to repair that roof? Tar. Why? | Çatıyı onarmak için ne kullanıyorsunuz? Katran. Neden? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Because I think I've got a plan. | Çünkü sanırım bir plânım var. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Stand by. They're on their way. | Hazır olun, geliyorlar. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Your lovely Holiness. We're back. | Hey, kutsal kadınlar. Geri döndük. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
You be good girls and give us what we want, maybe we go away! | İyi kızlar olup bize istediğimizi verirseniz belki gideriz! | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
If not, maybe we burn your church to the ground! | Vermezseniz kilisenizi yerle bir edebiliriz. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Send out your four friends, and no harm will come to you! | Dört arkadaşınızı dışarı yollarsanız size zarar vermeyiz! | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
B.A.: Hit it, Amy. | Bas gaza Amy. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
They've stopped them in the back, too. | Arka taraftakileri de engellediler. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
No one has gotten over the wall. Get the others. | Kimse duvarı geçemedi. Diğerlerini çağırın. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
We go through the front gate. | Ön kapıdan gireceğiz. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
All right, all the weapons out of the truck! | Pekâlâ, bütün silahları kamyondan dışarı atın! | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: You heard him. MAN 1: All right. | Onu duydunuz mu? Tamam, tamam. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
GIBBENS: Don't shoot. | Ateş etmeyin. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Okay, Face, you got them? FACE: I got them. | Tamam Face kontrol ediyor musun? Ediyorum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Not too bad, huh, Reverend Mother? | Fena değil ha Başrahibe? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
The Lord has indeed been with us. Indeed. | Tanrı gerçekten bizimleydi. Gerçekten. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I expect to see all of you in Mass. | Hepinizi ayinde görmeyi umuyorum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
MOTHER SUPERIOR: Come, Sister Theresa. Let's feed the children. | Haydi Rahibe Theresa. Çocukları doyuralım. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Thank you. You're welcome, ma'am. | Teşekkür ederim. Rica ederim bayan. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
It's good to hear the children's laughter. | Çocukların kahkahalarını duymak güzel. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
For a time, I thought I'd never hear that sound again. | Bir an için bu sesi bir daha asla duyamayacağımı sanmıştım. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Well, I hope you won't have any trouble for a long time, Reverend Mother. | Umarım uzun süre bir daha başınız belaya girmez Başrahibe. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
But if you do, you know where to find us. | Ama girerse, bizi nerede bulacağınızı biliyorsunuz. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Well, actually, the story surrounding all of you has been sketchy. | Aslında sizinle ilgili hikâye çok yarım yamalak biliniyor. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
It is a sort of sordid tale, Sister. | Kötü bir hikâyedir Rahibe. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Not the kind a gospel is usually written around. | İncil'de yazanlara pek benzemez. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
If you'd like to make a full confession, Father Lopez will be here this afternoon. | Günah çıkarmak isterseniz Peder Lopez öğleden sonra burada olacak. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Thank you very much, Reverend Mother, but I don't think you have that much time. | Çok teşekkürler Başrahibe ama o kadar zamanınız olduğunu sanmıyorum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Come on. Let's go. We're gonna be late. Late for what? | Haydi gidelim, gecikeceğiz. Ne için gecikeceğiz? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Late for what? The boat leaves at 2:00 sharp. | Ne için mi gecikeceğiz? Gemi saat 2'de kalkıyor. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: What boat? B.A.: This time I got the transportation. | Ne gemisi? Bu sefer ulaşımı ben ayarladım. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
You mean, you traded that plane we had for a boat ride? | Yani uçağı gemi seyahatiyle mi değiştirdin? | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
That's right. That's great. That's just great. | Bu doğru. Bu harika, bu çok harika. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
We ought to hit Florida in about three weeks. | Florida'ya 3 haftada gideceğiz. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I'll go get Face. | Ben Face'i alayım. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I know it's kind of silly, but I really wish you'd keep this. | Bak, aptalca olduğunu biliyorum ama gerçekten bunu saklamanı istiyorum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
You know, you were right. | Biliyor musun, sen haklıydın. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
If you had told me that night 15 years ago that you were gonna be a nun... | Bana 15 yıl önce rahibe olacağını söyleseydin... | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I don't think I could have accepted it. | ...bunu kabul edebileceğimi sanmıyorum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
FACE: Then I would have had to say goodbye to you and... | O zaman sana veda etmeli ve.... | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I'm realising right now how very much I hate to do that. | Bunu yapmaktan ne kadar nefret ettiğimi şimdi fark ediyorum. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
LESLIE: Besides, it's usually a word that means somebody's leaving. | Ayrıca, veda birisi giderken kullanılan bir kelimedir. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Somebody is leaving. Me. No. Not to me. | Biri gidiyor, ben. Hayır. Benim için öyle değil. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
To me, you're always here. You always will be. | Benim için sen hep buradasın, hep burada olacaksın. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
HANNIBAL: Let's go, Lieutenant. | Gidelim Teğmen. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
My commander calls. | Komutanım çağırıyor. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
Faceman... | Faceman... | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
God bless you. | ...Tanrı seni korusun. | The A-Team The Only Church in Town-1 | 1983 | ![]() |
I don't understand why we gotta come all the way down here. This whole thing scares me. | Neden bu kadar yolu gelmek zorundaydık anlamıyorum. Her şey beni korkutuyor. | The A-Team The Out-of-Towners-1 | 1983 | ![]() |
That Chinese man at the laundry said we were supposed to stand here until the bus comes. | Çamaşırhanedeki Çinli adam, otobüs gelene kadar burada durmamızı söyledi. | The A-Team The Out-of-Towners-1 | 1983 | ![]() |
That's what he said. I don't know. Maybe this wasn't such a hot idea after all. | Dediği bu. Bilmiyorum, belki bu o kadar da iyi bir fikir değildi. | The A-Team The Out-of-Towners-1 | 1983 | ![]() |
I don't like carrying all this money around. | Bu kadar parayı üstümde taşımaktan hoşlanmıyorum. | The A-Team The Out-of-Towners-1 | 1983 | ![]() |
I guess that's it. | Sanırım bu o. | The A-Team The Out-of-Towners-1 | 1983 | ![]() |
Um... Somethin' wrong? | Bir sorun mu var? | The A-Team The Out-of-Towners-1 | 1983 | ![]() |
Uh, no, no. We were just supposed to be meeting somebody on this bus, and it's empty. | Hayır, hayır. Bizim bu otobüste biriyle buluşmamız gerekiyordu ama bu boş. | The A-Team The Out-of-Towners-1 | 1983 | ![]() |
On or off, honey. Don't matter to me. | Bin ya da in tatlım. Benim için fark etmez. | The A-Team The Out-of-Towners-1 | 1983 | ![]() |
You wanna hire the A Team? | A Takımı'nı kiralamak mı istiyorsunuz? | The A-Team The Out-of-Towners-1 | 1983 | ![]() |
Uh... Uh, yeah. | Evet. | The A-Team The Out-of-Towners-1 | 1983 | ![]() |
We heard about you from some friends in Arizona who were in Vietnam. | Sizi Vietnam'a katılmış Arizonalı birkaç arkadaşımızdan duyduk. | The A-Team The Out-of-Towners-1 | 1983 | ![]() |
And, uh, they said, well... | Bize dediler ki, şey... | The A-Team The Out-of-Towners-1 | 1983 | ![]() |