Search
English Turkish Sentence Translations Page 178803
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How many other motherfuckers push you around the street? | Kaç aşağılık daha kıçını sokağa attı? | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
[Laughs] You don't know? | Bilmiyor musun? | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
It's out of left field for you, huh? | Senin alanın dışında, ha? | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
You better start jarring your motherfucking memory! | Aşağılık hafızanı kurcalasan iyi olur! | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Right? Comin' back to you now. | Tamam mı? Kendine gel. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
[Ray] Vroom, vroom! | In, ın, ın, ın! | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
How do I know? | Nereden biliyorum? | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Bitch, I was there! | Kahpe, ben de oradaydım! | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I was in the car! | Arabanın içerisindeydim! | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I shot him in the arm, tcok my money. | Onu kolundan vurdum. Paramı aldı. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Now I'm here, you're here, | Şimdi buradasın, ben de buradayım... | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
What do you want, man? What do you waht? | Ne istiyorsun adamım? Ne istiyorsun? | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Nothin'. I thought you'd be Icokin' forthat cripple bitch. | Hiçbir şey. O sakat kahpeyi arıyor olabileceğini düşündüm. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
What do you waht? | Ne istiyorsun? | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Every time I see you, | Seni her gördüğümde... | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
What the fuck do you waht? | Ne halt istiyorsun? | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Nothin'. I thought you wanted to see your girl again. | Hiçbir şey. Kızı tekrar görmek isteyeceğini düşündüm. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
What you mean? Where she's at? | Ne demek istiyorsun? Kız nerede? | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
You know they tcok her, right? | Biliyorsun onu aldılar, tamam mı? | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I don't know. I just said they tcok her. | Bilmiyorum. Sadece onu aldıklarını söyledim. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I told you I don't know where she's at, man. | Söyledim nerede olduğunu bilmiyorum adamım. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
You bettertell me where the fuck she is. | Onun hangi cehennemde olduğunu söylesen iyi edersin. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
[Jakeem] I told you. | Söyledim sana. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I don't have the amulet anymore. | Tılsım artık bende değil. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Then you better get it back. | O zaman geri alsan iyi edersin. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
No, you bettertell me where the fuck she's at. | Hayır, kızın hangi cehennemde olduğunu söylesen iyi olur. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Whats up with that shit? | O b...an na'ber? | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I just don't want you | Sadece sizin Stacey evdeyken... | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I don't want herto get hurt. | Onun zarar görmesini istemiyorum. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
You know, if I cared what you think, I'd be insulted. | Ne düşündüğüne kıymet verseydim hor görülürdüm. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I wanna make sure you all don't hurt Stacey. | Hepinizin Stacey'i incitmeyeceğinizden emin olmak istiyorum. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Come on. It makes sense. | Haydi. Bu işe yarar. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Lcok, but I can be a decoy or something. | Bak, ama yem ya da öyle bir şey olabilirim. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Let me show up like I have the amulet | Sanki tılsım bendeymiş gibi davranmama izin verin... | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I can't even believe you're entertaining this bullshit. | O b...u oyalayabileceğine inanmıyorum. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I come by myself, he thinks I have the amulet | Kendi ayağımla gidersem tılsım bende sanır... | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Lcok, I can benefit everyone. | Bak, herkese faydam dokunur. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
If you interrupt me one more time, | Eğer beni bir kere daha rahatsız edersen... | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I should've aced you when I had | Seni ilk gördüğümde vurmalıydım. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I don't give a fuck. | Metelik vermem. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I got the amulet. | Tılsımı aldım. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
You gotta shut up so I can hear it. | Çeneni kapatmalısın ki onu duyabileyim. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
If you keep yellin', I can't concentrate. | Bağırmayı sürdürürsen odaklanamam. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I know it was you. | Senin olduğunu biliyorum. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Do you have my amulet? | Tılsımım sende mi? | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I want the fuckin' amulet. | Lanet tılsımı istiyorum. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Aah! I need my amulet. | Aah! Tılsımıma ihtiyacım var. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Ohh... | Oh... | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
I got people coming out of their graves left and right. | Mezarlarından çıkan insanlarla çevrildim. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Oh, you're killin'me. | Beni öldürüyorsun. | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
Is that cash? | Peşin mi? | Vampiyaz-2 | 2004 | ![]() |
VAMPYR was produced in 1931/32 in German, French and English versions. | VAMPYR; 1931/32'de orijinal dili Almanca olmak üzere... | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
The original negative for picture and sound was lost. | Filmin asıl görüntü ve ses kayıtları kayıptır. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Partially complete prints of the German and French versions | Kısmen eksik olan Almanca ve Fransızca versiyonlarının birleştirilmesi... | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
served as the basis for this restoration. | ...bu yeniden yapılandırmanın temelini oluşturdu. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
The new German version of 1998 was a collaboration between | Yeni Almanca versiyon, 1998'de; Cineteca del Comune di Bologna... | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Cineteca del Comune di Bologna, Deutsche Kinemathek and ZDF/Arte. | ...Deutsche Kinemathek ve ZDF/Arte şirketlerinin işbirliğiyle oluşturuldu. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Screenplay By | Senaryo: | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Directed By | Yönetmen: | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
This is the tale of the strange adventures of young Allan Gray, | Bu, kendisini şeytana tapma ve vampir hikayelerini araştırmaya adamış... | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
who immersed himself in the study of devil worship and vampires. | ...genç Allan Gray'in garip maceralarının hikayesidir. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Preoccupied with superstitions of centuries past, he became a dreamer | Kafası geçmiş yüzyılların hurafeleriyle dolmuş ve gerçek ile gerçeküstü... | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
for whom the line between the real and the supernatural became blurred. | ...arasındaki farkı ayırt edemeyen bir hayalpereste dönüşmüştü. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
His aimless wanderings led him late one evening | Başıboş bir şekilde seyahat ederken bir gece... | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
to a secluded inn by the river | ...Courtempierre adındaki bir köyde... | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
in a village called Courtempierre. | ...nehir kenarında, gözlerden uzak bir otele ulaştı. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
It was an eerie moonlit night. | Etrafı, ürkütücü bir ay ışığı aydınlatıyordu. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Light and shadow, voices and faces seemed to take on hidden meaning. | Işık ve gölge, sesler ve yüzler gizli bir anlama bürünmüştü sanki. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Allan Gray felt a sinister force descend upon him. | Allan Gray; kendisine uğursuzluğun musallat olduğunu hissediyordu. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
In vain he fought the terror that seized him, | Beyhude yere, kendisini kaplayan dehşet duygusuyla.... | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
and fear of things he could not name haunted his restless sleep. | ...ve bilmediği korkularıyla savaşıyordu, uyumaya çalışırken. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
She mustn't die! You understand? | O ölmemeli! Anlıyor musunuz? | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
TO BE OPENED... | ÖLÜMÜM HÂLİNDE | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
UPON MY DEATH | AÇILSIN | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
What terrifying secret was unfolding? | Hangi korkunç sır ortaya çıkıyordu? | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Allan Gray felt certain of one thing: | Allan Gray bir şeyden emindi: | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
A soul in mortal distress was crying out for help, | Ölümcül çileleri olan bir ruh yardım istiyordu... | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
and a voice within urged him to heed that call. | ...diğer bir ses de kendisinin bu sese kulak vermesini istiyordu. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Yes. The child. | Evet. Çocuğun biri. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
The child? | Çocuk mu? | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Yes, the child! | Evet, çocuk! | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
There's no child here. | Burada çocuk yok ki. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
But the dogs! | O hâlde köpeklerdir! | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
There are no children or dogs here! | Burada çocuk da köpek de yok! | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
He followed the fleeting shadows and came to a large estate | Kısa ömürlü gölgeleri takip ederek vardığı arazide... | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
where a forlorn manor rose up among ancient trees. | ...yaşlı ağaçlar arasında yükselen ıssız bir malikâne görüyordu. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Here, in seclusion, | Burada, gözlerden uzakta... | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
with only his two daughters and a few servants for company, | ...iki kızı ve birkaç hizmetçisi ile yaşayan adam... | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
lived the man who had appeared to Allan Gray earlier at the inn. | ...Allan Gray'in otelde gördüğü adamdı. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
The wounds have almost healed. | Yarası neredeyse iyileşmiş. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Don't go to bed until the doctor arrives. | Doktor gelmeden bu odadan ayrılma sakın. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Open up! Hurry! | Açın! Çabuk! | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
For heaven's sake, hurry! | Tanrı aşkına, çabuk! | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Quick! They're trying to kill him! | Çabuk! Onu öldürecekler! | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
The other door. | Diğer kapıdan. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Jeanne, light the lamps in the library. | Jeanne, kütüphanenin lambalarını yak. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
And you stay with Gis�le, you hear? | Sen de Gisèle ile kal, tamam mı? | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
Won't you please stay here with us? | Bu gece burada kalın lütfen? | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
To the police. | Polise. | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |
TO BE OPENED UPON MY DEATH | ÖLÜMÜM HÂLİNDE AÇILSIN | Vampyr-1 | 1932 | ![]() |