• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180707

English Turkish Film Name Film Year Details
I don't want to. Ben söyleyemem. What Just Happened-1 2008 info-icon
You give him the bad news. Dick, you're an agent. Kötü haberi sen ver. Dick, menajer sensin. What Just Happened-1 2008 info-icon
I can't do it. The messenger gets killed. Yapamam. Elçiye zeval olur. What Just Happened-1 2008 info-icon
You know that. I can't. Bunu biliyorsun. Yapamam. What Just Happened-1 2008 info-icon
I've been working with him for two years. Onunla iki yıldır çalışıyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
He can snap at any time. You're scared of him. Her an sigortaları atabilir. Ondan korkuyorsun. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm not scared of him, I'm scared of all of them. Ondan korkmuyorum, hepsinden korkuyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
Maybe we should do this later. Yeah, let's do this later. Belki de bunu sonra konuşmalıyız. Evet, sonra konuşalım. What Just Happened-1 2008 info-icon
. goes. ...gidiyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
Absolutely. They cut me back on my antidepressants. Kesinlikle. Biraz toparlanmam için antidepresan ilaçlarımı azalttılar. What Just Happened-1 2008 info-icon
But the withdrawal makes my stomach clench. Ama vücut istediği için karnıma sancı giriyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
When do you take that? Travel. Ne zaman alıyorsun? Seyahate çıkmak için Ne zaman alıyorsun? Seyahate çıkmak için... What Just Happened-1 2008 info-icon
Whenever I pack. Whenever you pack? bavulumu hazırladığımda. Bavulunu hazırladığında mı? ...bavulumu hazırladığımda. Bavulunu hazırladığında mı? What Just Happened-1 2008 info-icon
Let's figure out how we can solve this beard thing. Sakal meselesini çözebilmemiz için bir yol bul. What Just Happened-1 2008 info-icon
What is the big deal? Ne olur sanki? What Just Happened-1 2008 info-icon
You should talk to somebody about that stomach. Şu karnını da birisine göster derim. What Just Happened-1 2008 info-icon
Bye, now. Bye. Güle güle. Güle güle. What Just Happened-1 2008 info-icon
KELLY [ON MACHINE]: Hi, leave a message for Kelly, Sophie or Max. Selam, Kelly, Sophie veya Max için mesaj bırakın. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm having dinner with some money people tonight. Bu akşam paralı insanlarla akşam yemeği yiyeceğim Bu akşam paralı insanlarla akşam yemeği yiyeceğim... What Just Happened-1 2008 info-icon
Call me on my cell as soon as you get this. Mesajımı alınca beni hemen cepten ara. What Just Happened-1 2008 info-icon
The money is in the box. JOHNNY: Money's in the box. Parayı cepte bil. Para cepte. What Just Happened-1 2008 info-icon
and Don Johnson is sitting three tables away from us. ...ve Don Johnson bizden üç masa uzakta oturuyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
He'd be very good in this. O, bu işi için çok iyi olabilir. What Just Happened-1 2008 info-icon
Could you excuse me for one moment? Bana biraz müsaade eder misiniz? What Just Happened-1 2008 info-icon
Where'd he get his money from? Dry cleaning. Nerden para kazanıyor? Kuru temizleme. What Just Happened-1 2008 info-icon
Next time, charged them $100 a suit. They paid. Bir sonrakine, takım başına 100 dolar istedi. Onlar da ödedi. What Just Happened-1 2008 info-icon
He said, "I wanna be in the movie business. I understand these people." Sonra da, "Sinema işinde olmak istiyorum. Bu insanları anlıyorum." dedi. What Just Happened-1 2008 info-icon
Kelly. Kelly... Oh, Kelly... Excuse me. Sure. Kelly. Kelly. Pardon. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'll be right back. Yes, Kelly. Hemen döneceğim. Evet, Kelly. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm so glad you called me back. Aradığına çok sevindim. What Just Happened-1 2008 info-icon
So an actor more important than the mother of your children? Bir aktör, çocuğunun annesinden daha mı önemli? What Just Happened-1 2008 info-icon
Of course I don't think he's as important as you. Tabii ki değil. What Just Happened-1 2008 info-icon
Ten times, you called. No, I didn't. 10 kere aradın. Hayır. What Just Happened-1 2008 info-icon
I did not call you 10 times today, I called you four times. 10 kere değil 4 kere aradım. What Just Happened-1 2008 info-icon
Well, what was so damn important? Couldn't be me. Bu kadar önemli olan ne? Ben olamam. What Just Happened-1 2008 info-icon
Look, let me find a quiet place and I'll tell you. Bak, sessiz bir yer bulayım, anlatacağım. What Just Happened-1 2008 info-icon
I wanted to know... ...merak ettim de... What Just Happened-1 2008 info-icon
is anyone else other than you sleeping in our old bed? ...eski yatağımızda senden başka kimse var mı? What Just Happened-1 2008 info-icon
You lost that privilege over two years ago. Bu hakkı 2 yıl önce kaybettin. What Just Happened-1 2008 info-icon
Wait a second, I believe 30.000 a month entitles me to something. Bekle bir saniye, her ay 30,000 dolar bana birkaç hak kazandırır. What Just Happened-1 2008 info-icon
You know, I gotta be frank with you. Fuck you. Bak seninle açık konuşacağım. Siktir git. What Just Happened-1 2008 info-icon
I have never heard you say: Hiç böyle konuştuğunu duymamıştım. What Just Happened-1 2008 info-icon
"Fuck you", like that to me in front of the kids. Çocukların önünde bana "Siktir git" diyorsun. What Just Happened-1 2008 info-icon
Can't we discuss this now? I'll come right over. Bunu şimdi tartışmasak? Oraya geleyim. What Just Happened-1 2008 info-icon
No. No. Please? Please? Hayır. Lütfen? What Just Happened-1 2008 info-icon
No. No. Please? Please. Hayır. Lütfen? What Just Happened-1 2008 info-icon
Ben, no. Look, I'm hurting. Ben, hayır. Bak, canım yanıyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
You're hurting? Yeah, there, I've said it. Canın mı yanıyor? Evet, dedim ya. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm hurting. You really are? Canım yanıyor. Gerçekten mi? What Just Happened-1 2008 info-icon
Yeah, yeah, I am, I am. Evet, gerçekten. What Just Happened-1 2008 info-icon
Yeah, I'm hurting. Get some fucking help. Evet, canım yanıyor. Git yardım al. What Just Happened-1 2008 info-icon
You're right. I know it's a bad habit. I'm working on it, believe me. Haklısın. Kötü bir alışkanlık, biliyorum. Ama uğraşıyorum, inan bana. What Just Happened-1 2008 info-icon
Look, can't we please discuss it now? Please? Bunu şimdi tartışmasak, olmaz mı? Lütfen? What Just Happened-1 2008 info-icon
I have to... I gotta go. I gotta go. Gitmeliyim. What Just Happened-1 2008 info-icon
Okay, all right, all right. I suppose it's not a good time. Tamam, pekâlâ Sanıyorum iyi bir zaman değil. What Just Happened-1 2008 info-icon
Thanks for... Yeah, we'll speak soon. Thanks for returning my call. Sonra konuşuruz. Aradığın için sağ ol. What Just Happened-1 2008 info-icon
DICK: I'll have a martin... I'll drink Martini söyleyeceğim. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'll order two martinis and have them both. İki martini söyleyeceğim ve ikisini de içeceğim. What Just Happened-1 2008 info-icon
I could use it. I could use it. Let's order two martinis, large. Fena olmazdı. İki martini söyleyelim, büyüğünden. What Just Happened-1 2008 info-icon
DICK: Hi. Did you tell him? Selam. Ona söyledin mi? What Just Happened-1 2008 info-icon
"Alluded"? I meant "allude." "İma ettim" olmasın? Yani "ima ettim". What Just Happened-1 2008 info-icon
I don't care what you meant. "Alluded" or "eluded"? Ne demek istediğin umurumda değil. "İma mı ettin" yoksa "İhmal mı ettin"? What Just Happened-1 2008 info-icon
A picture is about to get cancelled. What does that mean, "alluded"? Film iptal edilmek üzere. İma ettim de ne demek? What Just Happened-1 2008 info-icon
And you told him what it was about? I... Ne hakkında olduğunu söyledin mi? Ben. What Just Happened-1 2008 info-icon
No, no. Sorry for the intrusion. Hayır. Konuşmanızı kestiğim için üzgünüm. What Just Happened-1 2008 info-icon
What's with the patch? Shingles. Gözüne ne oldu? Zona. What Just Happened-1 2008 info-icon
My lid, occasionally it flutters. lt's nothing. Göz kapağım ara sıra titriyor. Önemli bir şey değil. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm just glad it's not anything serious. Önemli olmadığına sevindim. What Just Happened-1 2008 info-icon
Hey, if I went blind, you'd celebrate. Yeah, probably. Kör olsam, göbek atarsın. Evet, muhtemelen. What Just Happened-1 2008 info-icon
I hope you know you're sitting with a great ex agent. Umarım harika bir eski menajerin yanında oturduğunu biliyorsundur. What Just Happened-1 2008 info-icon
How could you call and not mention this? Dün onu aradığımda, yemeğini yememişti. What Just Happened-1 2008 info-icon
When I called him today, he hadn't eaten yet. Dün onu aradığımda, yemeğini yememişti. What Just Happened-1 2008 info-icon
That's the wrong time. İşte bu yanlış bir zamandır. What Just Happened-1 2008 info-icon
We don't have that many windows left. When's the next window? Geride pek pencere kalmadı? Diğer pencere ne zaman açılacak? What Just Happened-1 2008 info-icon
After AA would be an open window. When's that? Alkol terapisinden sonra olabilir. O ne zaman? What Just Happened-1 2008 info-icon
Two days. That's no good. İki gün sonra. İşimize yaramaz. What Just Happened-1 2008 info-icon
You don't wanna mention lawsuit or beard after psychotherapy. Psikoterapiden sonra sakal davasından bahsetmek istemezsin. What Just Happened-1 2008 info-icon
I know what you think this looks like, but it's not. Nasıl göründüğünü biliyorum, ama öyle değil. What Just Happened-1 2008 info-icon
I went to Stanford. That's a good school. Stanford'da okudum. İyi bir okuldur. What Just Happened-1 2008 info-icon
I just... I just wanna get to know you. Seni tanımak istiyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
Laura. Laura. Laura. Laura. What Just Happened-1 2008 info-icon
And I know if I don't take this chance now... Ve bu şansı değerlendirmezsem Ve bu şansı değerlendirmezsem... What Just Happened-1 2008 info-icon
no matter how aggressive it might seem. ne kadar agresif gözükse de ...ne kadar agresif gözükse de... What Just Happened-1 2008 info-icon
my chance will never come up again. bir daha bu şansı yakalayamam. ...bir daha bu şansı yakalayamam. What Just Happened-1 2008 info-icon
That's so flattering. Gururum okşandı. What Just Happened-1 2008 info-icon
You are such a funny person. Çok komik bir insansın. What Just Happened-1 2008 info-icon
And I want you to know that there is nothing I wouldn't do. Ve bilmeni istiyorum ki... Ve bilmeni istiyorum ki, seninle baş başa görüşebilmek için... What Just Happened-1 2008 info-icon
with no strings attached. ...her şeyi yaparım. What Just Happened-1 2008 info-icon
BEN: Now? Şimdi mi? What Just Happened-1 2008 info-icon
KELLY [ON MACHINE]: Hi. Leave a message for Kelly, Sophie or Max. Selam, Kelly, Sophie veya Max için mesaj bırakın. What Just Happened-1 2008 info-icon
You wanna kiss them one more time? WOMAN: Jump towards the front Bunları bir kez daha öpmek ister misin? What Just Happened-1 2008 info-icon
I remember offering you a two picture deal. Sana iki filmlik teklif sunduğumu hatırlıyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
And that was before we took Ecstasy. Ve bu ekstazi almamızdan önceydi. What Just Happened-1 2008 info-icon
I dig older guys. Yaşlı adamlardan hoşlanıyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
Seventy four, 75, 76, 77.. 74, 75, 76, 77.. 74, 75, 76, 77... What Just Happened-1 2008 info-icon
BEN: Hello? CAL: Ben. Sid's office sent an e mail Alo? Ben. Sid'in ofisinden e posta gönderdiler... What Just Happened-1 2008 info-icon
BEN: I'm not here. Shit. Burada değilim. Kahretsin. What Just Happened-1 2008 info-icon
Sid wants the Bruce/beard situation handled before the lunch. Sid, Bruce/sakal meselesinin öğlen yemeğinden önce halledilmesini istiyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
CARL: Hey, just got an e mail. Vanity Fair wants you. Hey, az önce e posta geldi. Vanity Fair seni istiyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
30 most powerful producers for their power issue. En güçlü otuz yapımcı konusu için. What Just Happened-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180702
  • 180703
  • 180704
  • 180705
  • 180706
  • 180707
  • 180708
  • 180709
  • 180710
  • 180711
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact