• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180704

English Turkish Film Name Film Year Details
We just met, yes. Şimdi tanıştık, evet. What Just Happened-1 2008 info-icon
Hair. That's good to know. Saç Bildiğim iyi oldu. What Just Happened-1 2008 info-icon
Thank you. Nice to meet you. JIMMY: Good job. Nice to meet you. Teşekkür ederim. Memnun oldum. Ben de memnun oldum. What Just Happened-1 2008 info-icon
BOB: Please. Lütfen. What Just Happened-1 2008 info-icon
How am I supposed to sell this thing? DICK: Let's be positive. Bu şeyi nasıl satacağım? Olumlu düşün. What Just Happened-1 2008 info-icon
This could be the year for grief. BOB: Grief for who? Hüzün yılı olabilir. Kimin için hüzün? What Just Happened-1 2008 info-icon
They shot the dog in the head. Köpeği kafasından vurdular. What Just Happened-1 2008 info-icon
She's gonna be a star. Büyük bir yıldız olacak. What Just Happened-1 2008 info-icon
I thought preview policy was no agents? Özel gösterime menajerler giremez diye biliyorum? What Just Happened-1 2008 info-icon
i loved the music. Müziği sevdim. What Just Happened-1 2008 info-icon
DAWN: It's almost there, Ben. lf Jeremy would just cooperate with the cut... Sona yaklaştık, Ben. Eğer Jeremy montaj için işbirliği yaparsa... What Just Happened-1 2008 info-icon
LOU: Ben. Where's your director? Hello. Ben. Yönetmenin nerede? Selam. What Just Happened-1 2008 info-icon
lt's hard to produce a good movie, Ben. İyi bir film yapmak zor, Ben. What Just Happened-1 2008 info-icon
Sean. Just brilliant. SEAN: Hey. Sean. Harikaydın. What Just Happened-1 2008 info-icon
You're never not great, you're just great. Sadece harika değilsin, harikasın. What Just Happened-1 2008 info-icon
BEN: I'll see you later. LOU: Okay, I'll see you in Cannes. Sonra görüşürüz. Tamam, Cannes'te görüşürüz. What Just Happened-1 2008 info-icon
I gotta smoke on the plane. Uçakta sigara içmeliyim. What Just Happened-1 2008 info-icon
We're gonna lose money. How do you know? Para kaybedeceğiz. Nereden biliyorsun? What Just Happened-1 2008 info-icon
MAN: You seemed reluctant. I was not. İsteksiz gibiydin. Hayır. What Just Happened-1 2008 info-icon
He's the director, for God's sakes. lf I did say: Tanrı aşkına, adam yönetmen. Eğer: What Just Happened-1 2008 info-icon
That's great. Did you see this? Bu harika. Şeyi gördün mü ? What Just Happened-1 2008 info-icon
Who would have guessed? He was doing so well, right? Bil bakalım kim düşündü? Oldukça iyi, değil mi? What Just Happened-1 2008 info-icon
"Ten percenter puts himself in turn around." "Yüzde 10'cu emekli oldu." What Just Happened-1 2008 info-icon
Bad joke. İğrenç espri. What Just Happened-1 2008 info-icon
Yeah, it's page one, that's cold. Evet, birinci sayfada, pek soğuk olmuş. What Just Happened-1 2008 info-icon
But you still gotta admit it's pretty funny, don't you think? Ama oldukça komik olduğunu kabul etmelisin, değil mi? What Just Happened-1 2008 info-icon
I can see how sympathetic you are. Ne kadar halden anlar olduğunu görebiliyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
No, I'm not late at all. Hayır, hiç de geç kalmadım. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm not late, they'll be there in plenty of time. That I promise you. Geç kalmadım, yeterli vakitleri var. Söz veriyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
MAX: Hi, Daddy. Selam, baba. What Just Happened-1 2008 info-icon
MAX: Mom wants to ask you something. BEN: Now? Annem sana bir şey sormak istiyor. Şimdi mi? What Just Happened-1 2008 info-icon
SOPHIE: She said it's okay for you to go in the house... Telefonunu kullanmasın... What Just Happened-1 2008 info-icon
Get in the car and buckle yourselves up. Arabaya binip kemerlerinizi bağlayın. What Just Happened-1 2008 info-icon
SOPHIE: Okay. Tamam. What Just Happened-1 2008 info-icon
BEN: Kelly, I said I would do it. Kelly, yapacağımı söyledim. What Just Happened-1 2008 info-icon
You always say you'll do it, but you don't. Hep lafta kalıyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
For all of us. I'll do it, I'll take the kids this weekend. Bizim için, Ben. Tamam, hafta sonu çocukları alacağım. What Just Happened-1 2008 info-icon
A grand total of 90 minutes per day of video and TV. Günde toplam 90 dakika oyun ve televizyon. What Just Happened-1 2008 info-icon
Or the kids can't stay over. I know. Yoksa çocuklar kalamaz. Biliyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
I even remember how much I paid for it. Kaç paraya aldığımı bile hatırlıyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
Well, I still have feelings. Hâlâ duygularım var. What Just Happened-1 2008 info-icon
That dark green velvet was such a good look for that chair. Koyu yeşil kadife, o sandalyede çok güzel duruyordu. What Just Happened-1 2008 info-icon
BEN: Okay. See you later, guys. Pekâlâ. Sonra görüşürüz, çocuklar. What Just Happened-1 2008 info-icon
SCOTT: Oh, by the way, I just finished my script. Bu arada, senaryomu bitirdim. What Just Happened-1 2008 info-icon
BEN: So, what is it? Nedir peki? What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm not gonna tell you. I'm not gonna tell you. Söylemeyeceğim. What Just Happened-1 2008 info-icon
BEN: I'm gonna find out anyway. Nasıl olsa öğrenirim. What Just Happened-1 2008 info-icon
SCOTT: lt's a rich world. Zengin bir dünyadayız. What Just Happened-1 2008 info-icon
A flower shop as a background for ambivalence and deceit. Çiçek dükkanı, duygu karmaşası ve hilenin arka planında kalıyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
It's the Rose Bowl Parade meets The Da Vinci Code. That kind of thing. "Gül Geçidi" ile "Da Vinci Şifresi" karışımı bir şey. Sinemada çiçekler? İşe yarayacağını sanmıyorum. "Gül Geçidi" ile "Da Vinci Şifresi" karışımı bir şey. What Just Happened-1 2008 info-icon
It's not a movie. It's not a movie? What is it? Böyle film olmaz. Olmaz mı? Ne olur peki? What Just Happened-1 2008 info-icon
Try Leonard, it might be his thing. I already did. Scott, hadi ama. Leonard mı? What Just Happened-1 2008 info-icon
He's the coach of my kids' soccer team. Çocuklarımın futbol takımının antrenörü. What Just Happened-1 2008 info-icon
Scott, come on. Leonard? Scott, hadi ama. Leonard mı? What Just Happened-1 2008 info-icon
There were some very interesting aspects. Nasıl olsa öğrenirim. What Just Happened-1 2008 info-icon
What did he say? Genelde menajerler başkasını öldürür, kendisini değil. What Just Happened-1 2008 info-icon
SCOTT: It's too bad about Jack, huh? It's rare. Jack'e yazık olmuş. Ender bir olay. What Just Happened-1 2008 info-icon
Usually agents kill others, not themselves. Genelde menajerler başkasını öldürür, kendisini değil. What Just Happened-1 2008 info-icon
Suicide, it happens? Stress, it builds up. I'll see you later. İntihar, olur mu? Stresten oluyor. Sonra görüşürüz. What Just Happened-1 2008 info-icon
He's got a Grizzly Adams beard? Çember sakalı mı var? What Just Happened-1 2008 info-icon
Yes, and he's a pig. You want to direct him? Evet, ve domuz gibi. Onu yönetmek istiyor musun? What Just Happened-1 2008 info-icon
That's not my job. What do you mean he's a pig? Bu benim işim değil, senin işin. Domuz gibi de ne demek? What Just Happened-1 2008 info-icon
I will see you this afternoon. Öğleden sonra görüşürüz. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm at a production meeting right now, I can't talk. Goodbye. Şu anda bir yapım toplantım var, konuşamam. Güle güle. What Just Happened-1 2008 info-icon
I think Mom's in the back if you want to say hi. Selam vermek istersen annem arka tarafta. What Just Happened-1 2008 info-icon
Do I have to? Vermesem? What Just Happened-1 2008 info-icon
If it's boy stuff, you can always talk to me about it. Erkek meselesiyse benimle her zaman konuşabilirsin. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm sure you do. No, seriously, you can ask me. Eminim biliyorsundur. Hayır, ciddiyim, sorabilirsin. What Just Happened-1 2008 info-icon
BEN: What's with Zoe? Birisiyle çıkıyor mu? Parti falan? Bana pek anlatmıyor. Zoe'nin nesi var? Zoe'nin nesi var? Birisiyle çıkıyor mu? Parti falan? Bana pek anlatmıyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
Oh, girl stuff. I don't know. Kızlar işte. Bilmiyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
Is she dating? Parties or anything? She doesn't really tell me much. Birisiyle çıkıyor mu? Parti falan? Bana pek anlatmıyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
I think she gets that from you. I think she tells us about Sana çekmiş işte. What Just Happened-1 2008 info-icon
Boy, this place has gone way up. I wished I still owned it. Vay be, burası çok güzel olmuş. Keşke hâlâ benim olsaydı. What Just Happened-1 2008 info-icon
Looking good, Ben. You too. İyi görünüyorsun, Ben. Sen de öyle. What Just Happened-1 2008 info-icon
who still has their dad drive them to school. ...hâlâ babası okula bırakmıyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
I kind of like it. It makes me feel like a kid. Hoşuma gidiyor. Kendimi çocuk gibi hissediyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
Think you'll still pick me up and drop me off when I go to college? Üniversiteye gittiğimde de beni alıp bırakacak mısın? What Just Happened-1 2008 info-icon
I don't know, let's just say it's negotiable. Bilemiyorum, duruma göre anlaşırız. What Just Happened-1 2008 info-icon
Will you please stop saying, "If they don't fuck up my cut. "Eğer payımın içine etmeseydin... What Just Happened-1 2008 info-icon
I don't want to get too lofty or nothing about it. Amacım gurur yapmak falan değil Amacım gurur yapmak falan değil... What Just Happened-1 2008 info-icon
but I made a film that doesn't wallow in the clich�s of retribution. ama ben kötülerin cezasını bulduğu basmakalıp bir film yapmadım. ...ama ben kötülerin cezasını bulduğu basmakalıp bir film yapmadım. What Just Happened-1 2008 info-icon
If the kids all love it and laugh, even better. Eğer çocuklar bunu sever ve gülerse, çok daha iyi. Kahretsin! Sen... Eğer çocuklar bunu sever ve gülerse, çok daha iyi. What Just Happened-1 2008 info-icon
Probably that'll never happen. Kids... You know what's gonna happen. Ama böyle olmayacak. Yani çocuklar... Ne olacağını biliyorsun. What Just Happened-1 2008 info-icon
You said to me, that Lou said, and I quote: Bana Lou'nun aynen şöyle dediğini söyledin: What Just Happened-1 2008 info-icon
A bit. How's that? Biraz. Nasıl yani? What Just Happened-1 2008 info-icon
but north of Pico at a preview screening. ama kuzey Pico'da özel gösterimde ...ama kuzey Pico'da özel gösterimde... What Just Happened-1 2008 info-icon
where Lou says "good" three times, drop your pants. Lou üç kere "iyi" diyorsa pantolonunu indir, Lou üç kere "iyi" diyorsa pantolonunu indir... What Just Happened-1 2008 info-icon
bite down hard, this one's gonna hurt. dişini sık çünkü bu acıtacak demektir. ...dişini sık çünkü bu acıtacak demektir. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm not buying it, mate. Come on. I mean, you know.. Beni kandıramazsın, dostum. Hadi ama, ne yani? What Just Happened-1 2008 info-icon
I mean, were you watching the audience watch the movie? Seyirci filmi izlerken onları izledin mi? What Just Happened-1 2008 info-icon
Like they took their kids to Disneyland, watched Mickey Mouse Çocuklarını Disneyland'a götürmüş ve Miki Fare'yi... What Just Happened-1 2008 info-icon
I'm actually all right with that. Bence gayet güzel. What Just Happened-1 2008 info-icon
lt's like, what? What we got? Like, two weeks to red carpet, right? Ne kadar süremiz var? Kırmızı halıya iki haftamız var, değil mi? What Just Happened-1 2008 info-icon
I don't think so. We're gonna have to accommodate Lou in some way. Hiç sanmıyorum. Lou ile bir şekilde uzlaşmamız gerekiyor. What Just Happened-1 2008 info-icon
Throw her a bone, something, or the road could get a bit weird. Ben'in işi bu. Teşekkür ederim. What Just Happened-1 2008 info-icon
DAWN: That's what Ben does. BEN: Thank you. Ben'in işi bu. Teşekkür ederim. What Just Happened-1 2008 info-icon
I just want you to understand the terrain we're about to cross. Şu anda yaşamakta olduklarımızı anlamanı istiyorum. What Just Happened-1 2008 info-icon
The preview was terrifying. JEREMY: All right, look. Gösterim korkunçtu. Pekâlâ, bak. What Just Happened-1 2008 info-icon
I'll explain the whole sort of raison d'etre thing to Lou and she'll listen. Lou'ya bu var olma nedeni meselesini açıklayacağım ve beni dinleyecektir. What Just Happened-1 2008 info-icon
All right? All right. I'm here to support you. Tamam mı? Tamam. Buraya seni desteklemeye geldim. What Just Happened-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180699
  • 180700
  • 180701
  • 180702
  • 180703
  • 180704
  • 180705
  • 180706
  • 180707
  • 180708
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact