• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180833

English Turkish Film Name Film Year Details
If I thought it was, I wouldn't be here. All right. I'll pay for your ark. Aynı şekilde düşünmeseydim burada olmazdım. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
But I select who goes with us. This won't be a commercial liner. Ama gidecek olanları ben seçeceğim. Bu, ticari bir uçuş olmayacak. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
There may be space for 40 human beings, some machinery and livestock. Sadece 40 insan, birkaç makine ve canlı hayvanı alacak kadar yer olabilecek. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The minimum for a new life. You're not qualified to select those people. Yeni bir hayata başlamada asgari ihtiyaçlar. Bu insanları seçecek kapasiteniz yok. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
I reserve that privilege. Make up your mind. Ne olursa olsun bu hakkımı saklı tutuyorum. Kararını ver. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
You admit you don't relish dying. Karar verilmiş zaten. Ölmek istemediğini itiraf ediyorsun. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
You're willing to put up the money as life insurance, that if the world ends, Paranı bu işe hayat sigortan olarak koymaya isteklisin. Alacak olduğun garanti... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
you'll be among the few to reach this new world. ...bu yeni dünyaya ulaşma şansına sahip olan az sayıdaki insanın arasında olmak olacak. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
That makes my proposition simple. Your money for your life. Bu da benim teklifimi gayet basit yapıyor. Hayatına karşılık paran. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The proposition still stands. Your money or your life. Teklifim aynen geçerli. Hayatına karşılık paran. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
You know I can't refuse. Build it. Reddedemeyeceğimi biliyorsun. Yapmaya başla! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
You are the men selected. Bu okuduklarım, yani sizler seçildiniz. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Gentlemen, this is a rough design of our ship. Beyler, bu çizim gemimizin kabaca bir planı. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
we will conserve fuel by using a mile long slide to give us impetus. ...1,5 kilometre uzunluğunda bir kaydırak kullanarak yakıttan tasarruf edeceğiz. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The ship will be cradled on a rocket propelled undercarriage Gemi, kaydırağın üstündeki roket iticili bir kızağın üzerine oturtulacaktır... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
which will be automatically released. ...ki bu kızak kalkışın sonunda otomatik olarak gemiden ayrılacaktır. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
At this point, the wing engines will be turned on. Hemen hemen bu nokta civarında kanat motorları ateşlenecektir. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The power of all engines will be used to carry us Bu noktada ise bizi Dünya'nın yerçekiminden çıkaracak olan tüm motorlar... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
out of earth's gravitational pull. We will then be in free ascent, ...ateşlenecektir. Daha sonra serbest yükselişte olacağız ve... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
until we reach the gravitational pull of Zyra, ...geminin normal bir uçak gibi kullanılacak olduğu Zyra'nın... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
when the ship will be operated as a normal aircraft. ...çekim alanına girene kadar hiç güç harcanmayacaktır. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Similar rocket ships are also being constructed in other countries. Diğer ülkelerde de benzer gemiler yapılmaktadır. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Now about our camp and its working conditions. Kampımız ve çalışma koşullarımıza gelince... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Dave Randall, who is assisting Dr Hendron, will talk to you about that. Doktor Hendron'un asistanı Dave Randall sizi bu konuda bilgilendirecek. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Thanks, Dr Frye. Teşekkürler Doktor Frye. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
First, you were selected because you are the top engineering students here. Söylemek istediğim ilk şey, siz seçildiniz çünkü en iyi mühendislik öğrencilerisiniz. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Agricultural students and mechanics, all were picked in this way. Tarım öğrencileri, makine öğrencileri, tüm kadın ve erkekler bu yolla seçildi. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The project needs you because you are fine technicians Projenin sizlere ihtiyacı var çünkü hepiniz iyi teknisyenlersiniz. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
who are healthy and free to make your own decision. Sağlıklı ve kendi kararlarını vermede özgür teknisyenlersiniz. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
There is no guarantee that the ship will reach Zyra. Geminin Zyra'ya ulaşabileceği konusunda hiçbir garanti yoktur. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
But those to make the flight will be chosen by lots, Uçuşa katılacak olanların isimleri kura ile belirlenecektir. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
sometime before the worlds collide. Dünyalar çarpışmadan kısa bir süre önce... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
only about 40 persons can be taken Sadece 40 kişi alınabilecek ve... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
and already more than 600 people are working on this project. ...şimdiden 600'den fazla insan bu projede çalışıyor. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Go down to the bunker first. Önce sığınağa girin. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Joyce Hendron, please. Joyce Hendron, lütfen. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Take your new arrivals to dormitory C. Yeni gelenleri C yatakhanesine götürün. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Got the cards for this group? Yes, sir. Bu grubun kartları geldi mi? Evet efendim. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Are my cards ready? Right here, Miss Hendron. Benim kartlarım da hazır mı Jerry? İşte buradalar, Bayan Hendron. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
All right, fellas, this way. Tamam millet, bu taraftan. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Thanks. I'll leave these at the clinic. Teşekkürler. Bunları kliniğe bırakacağım. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Follow me, girls. Beni takip edin kızlar. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Dr Frye, please, Dr Frye. Doktor Frye'ın dikkatine... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
There is a call for you from the microfilm laboratory. Mikrofilm laboratuvarından aranıyorsunuz. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Check in at the medical clinic within 30 minutes. 30 dakika içinde revirde hazır bulunun. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Attention, new arrivals. Yeni gelenlerin dikkatine. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Dr Bronson, please, go to the chart room. Doktor Bronson, lütfen harita odasına gidiniz. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Two jeeps are needed immediately at the foot ofthe ramp approach. Rampa dibinde derhal iki cipe ihtiyaç vardır. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Animals nowwaiting for unloading on east end siding. Hayvanlar boşaltılmak üzere Doğu yönündeki kör hatta bekletilmektedir. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Hello, Tony. Joyce! Merhaba Tony. Joyce! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Did you have a nice trip? 17 new people. Where's Dad? Yolculuğun iyi geçti mi? 17 yeni kişi geldi. Babam nerede? When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Dr Ottinger asked me to come to New York Doktor Ottinger, Wilson ve Zenta ile birlikte vereceği konferans için... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
for a conference with Wilson and Zenta. ...New York'a gelip gelemeyeceğimi sordu. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
I'll put these new cards in the file. Şu yeni kartları dosyaya koyayım. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Is this the new design? That's right. Yeni tasarım bu mu? Doğrudur. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The drawings came while you were away. Çizimler sen yokken geldi. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Bronson tells me Ottinger and the other doubting Thomases Bronson bana Ottinger ve diğer kuşkulu astronomların... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
have jumped over to our side ofthe fence. ...bizim tarafımıza geçtiğini söyledi. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
That will end the newspapers calling me a lunatic. Bu durum gazetelerin bana akıl hastası demelerinin önünü kesecek. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Stanton's folly! With time running out, Stanson'un çatlaklığıymış! Zaman giderek tükenirken... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
they'll wish they had a fleet of Stanton's follies. ...keşke Stanton'un çatlaklığından oluşan bir filomuz olsaydı diyecekler. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
And you? I believe as I did before. In theory... Peki ya sence? Daha önce de dediğim gibi, teoride mümkün. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Always theories. Jigsaw puzzles on paper. Sürekli teori! Kağıtlar üstünde yap boz! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Aren't you ever positive? only about Doomsday. Sizler hiç olumlu, kesin olmaz mısınız? Sadece Kıyamet Günü hakkında. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
A government representative will warn people tomorrow. Bir hükümet temsilcisi yarın insanları uyaracak. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
They will be evacuated to mountain locations. İnsanlar dağlık bölgelere tahliye edilecek ve ikmal iaşeleri sağlanacak. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
What provisions have you made to protect us when the panic starts? Yaptığın hangi ikmal iaşe panik başladığında bizi koruyacak? When Worlds Collide-1 1951 info-icon
I haven't thought about it. I have. Bunu düşünmedim. Ben düşündüm. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
I don't deal in theories. I deal in realities. Teorilerle işim olmaz. Ben gerçeklerle ilgilenirim. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
I brought enough rifles to stop a small army. Küçük bir orduyu durduracak kadar tüfek getirdim. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
There'll be no panic. Stop theorising. Bu kampta hiçbir panik olmayacak. Teori yapmayı bırak artık! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Once the havoc is over, every mother's son will try to climb aboard our ship. Yıkım geçtiğinde canlı kalan her insanoğlu gemiye binmek için her şeyi yapacaktır. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
People know only a handful can make the flight. Buradaki insanlarn bundan çok daha uygar. Küçük bir grubun gidebileceğini biliyorlar. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
You've spent too much time with the stars. Yıldızlarla çok fazla vakit geçirmişsin. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
You don't knowwhat your civilised people will do to cling to life. Senin şu uygar insanlarının hayata sarılmak için ne yapabileceklerini bilmiyorsun. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
I do, because I'd cling if I had to kill to do it. And so will you. Ama ben biliyorum, hayatta kalmak için öldürmem gerekirse öldürürdüm! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
We're the lucky ones with a chance to reach another world. Biz, şanslı olanlarız. Başka bir dünyaya ulaşma şansı olan bir avuç insanız! When Worlds Collide-1 1951 info-icon
And we'll use those guns to keep your only chance to stay alive. O silahları kullanacağız, sen de kullanacaksın Doktor. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
There's no question that crisis impends. Bir krizin yaklaştığına hiç şüphe yok. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The secretary is on his way. We will have his message in a moment. Bakan şu anda toplantı odasından gelmekte. Birkaç dakika içinde mesajını alacağız. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
My friends, it is imperative that you listen closely. Dostlarım, şimdi beni çok dikkatli dinleyin. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
This is a matter of life or death. Bu bir ölüm kalım meselesi. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Your lives and those of everyone on earth. Sizin hayatlarınız... Ve Dünya'daki herkesin hayatı. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
At one o'clock on July 24th, 24 Temmuz günü saat 13'te... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Zyra, a new planet, will pass so close to the Earth, ...yeni gezegen Zyra, Dünya'nın çok yakınından geçecektir... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
it will cause mass destruction. ...ve toplu yıkımlara sebep olacaktır. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
There is no doubt about the coming ofZyra. Zyra'nın gelmekte olduğuna dair en ufak bir şüphemiz yok. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Remember, there is no doubt. By one o'clock on that day, Unutmayın, hiç şüphesiz geliyor. O gün saat 13'e kadar sahil bölgelerinde... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
whole populations must have been evacuated from coastal areas. ...yaşayan tüm nüfusun tahliye edilmiş olması gerekmektedir. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Plans have been made and all that can be done will be done. Gerekli planlar yapılmıştır ve yapılabilecek her şey yapılacaktır. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
When I was a kid, I read a book about the world ending. Çocukken dünyanın sonuyla ilgili bir kitap okumuştum. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
I was so scared, I didn't dare sleep. Hatırlıyorum da o kadar çok korkmuştum ki uyumaya cesaretim olmamıştı. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Then in the morning, the sun came out, Ama sonra sabah olup güneş doğduğunda... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
everything looked so wonderful, I forgot the story. ...her şey gözüme harika görünmüştü ve hikayeyi unutmuştum. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Life was beautiful all over again. Hayat yeni baştan çok güzeldi. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The same sun will be shining on the new world. Aynı güneş yeni dünyamızda da parlıyor olacak. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Look, stargazer, I don't figure in this new world. Bak yıldız gözcüsü, ben bu yeni dünya işini anlamıyorum. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
The past couple of months, you and I have been telling recruits Geçtiğimiz birkaç aydan beri, yolculuğu yapabilecek olan az sayıdaki kişilere... When Worlds Collide-1 1951 info-icon
the few to make the trip will be needed in the new world. ...yeni dünyada ihtiyaç duyulacağını anlatıyoruz. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
Scientists like you or your father, Tony, farmers and mechanics. Sen ve baban gibi bilim insanlarına, Tony'ye, çiftçilere ve teknisyenlere. When Worlds Collide-1 1951 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180828
  • 180829
  • 180830
  • 180831
  • 180832
  • 180833
  • 180834
  • 180835
  • 180836
  • 180837
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact