Search
English Turkish Sentence Translations Page 180834
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But you won't be needing aerial taXi drivers for another hundred years. | 100 yıl daha hava taksisine ihtiyaç duymayacaksınız. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Dad promised me that... Dad said we'd need you. | Babam söz verdi... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
I'm not applying for this trip. Use a little arithmetic. | Bu yolculuk için başvuruda bulunmuyorum. Biraz matematiğini kullansana. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
The ship's cargo is limited. Every pound will count. | Geminin alabileceği yük belli. Her bir gramın önemi var. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
I weigh as much as a couple of lambs, | Benim birkaç kuzu... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
three dozen chickens, one healthy farmer. | ...üç düzine tavuk ya da sağlıklı bir çiftçi kadar ağırlığım vardır. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
We're coming in. Better see that they're strapped down. | Yaklaşıyoruz. Yolcuların kemerlerinin bağlı olduğunu kontrol etsen iyi olur. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Randall, calling Plateau Tower. Come in, please, over. | Randall, Yayla Kulesi'ni arıyor, cevap verin lütfen, tamam. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Schedules of train, bus and plane departures | Tren, otobüs ve uçak seferi listeleri... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
will be made available in all countries. | ...tüm ülkelerde erişilebilir olacaktır. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
The commanding general will speak to you. Stand by. | Komutan general size bir konuşma yapacak. Beklemede kalın. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
This is an official order. | Bu, resmi bir emirdir. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
The evacuation will now proceed in an orderly manner. | Tahliye işlemi şu andan itibaren bir düzen dahilinde devam edecektir. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
There will be planes enough for all. Women and children will go first. | Hepinize yetecek kadar uçak olacak. Kadınlar ve çocuklar önce gidecektir. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Families will not be separated for long. I repeat this. | Aileler uzun süre birbirlerinden ayrı kalmayacaklardır. Tekrar ediyorum... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Families will only be separated for the duration ofthe evacuation flight. | Aileler sadece tahliye uçuşları esnasında birbirlerinden ayrı olacaktır. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Women and children will now proceed to the designated planes. | Şimdi kadın ve çocuklar düzenlenmiş uçaklara doğru devam etsinler. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Never before in the history of the world | Dünya tarihinin hiçbir döneminde... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
has humanity felt so close to God. | ...insanlık kendini Tanrı'ya bu kadar yakın hissetmemişti. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
As Zyra ineXorably rushes toward us | Zyra, merhametsizce üstümüze doğru gelirken... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
perhaps to destroy the earth, | ...ve belki de Dünya'yı yok edecekken... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
men and women of all races and creeds | ...tüm ırklardan ve dinlerden bütün kadınlar ve erkekler... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
pause to think, to pray and to atone. | ...düşünmeye, dua etmeye ve af dilenmeye duruyor. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
As evacuation of coastal cities progressed, | Sahil kentlerinin tahliyesine devam edildikçe... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
tales of acts of heroism and sacrifice | ...bireysel kahramanlık ve fedakarlık haberleri... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
poured into newspaper offices. | ...gazete ofislerine yağıyor. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
With few exceptions, | Birkaç küçük istisna dışında... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
transportation and utility workers | ...taşımacılık ve kamu hizmetlerinde görevli işçiler... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
volunteered to remain at their posts | ...tahliye işlemleri tamamlanana dek... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
until the evacuation is completed. | ...görev yerlerinde kalmaya gönüllü oldular. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Overnight, populations of inland cities | İç bölgelerdeki kentlerin nüfusu... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
were more than doubled. | ...bir gecede iki kattan fazla arttı. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Deserted, the once great city of New York is a ghost town. | Bir zamanların büyük kenti New York terk edilmiş, hayalet bir kent artık. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Ten million mighty roaring machines suddenly shut off, | Kükreyen 10 milyon makine... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
The silence, an eerie foretelling of the destruction to come | Tüyler ürpertici sesssizlik, yok oluşun geldiğini haber veriyor... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
at one o'clock, the hour of doom! | Saat 13'te... Kıyamet vakti. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
According to your figures, | Verilerine göre... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
by now we were supposed to feel the effects of Zyra's passing. | ...şu ana dek Zyra'nın geçişinin etkilerini hissetmiş olmalıydık. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Tidal waves, oceans torn from their beds... | Tsunamiler, tabanlarından yırtılan okyanuslar... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Millions of dollars for a false alarm. | Milyonlarca dolar yanlış bir alarm için heba oldu! | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Ottinger called you a crackpot. | Ottinger senin için çatlak demişti! | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
All you scientists are crackpots. | Bence hepiniz çatlaksınız! | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Nothing is going to happen. | Hiçbir şey olmayacak! | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Are you all right? Yes, Dad. I'm over here. | İyi misiniz? Evet baba, buradayım. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Attention! The ship is breaking loose. Emergency crews to ramp! | Dikkat! Gemi, bağlarını kesiyor. Acil durum ekibi derhal rampaya! | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Move those l beams to the ship! Come on! | Şu I kirişli demirleri gemiye taşıyın! Haydi, çabuk! | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Go to the crane and use the hook to stop the undercarriage. | Vince git ve kancasını kızağa tak, kızağı durdurmak için kullan. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Lower the block! | Kancayı indir! | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Look out! The crane is falling. | Dikkat edin! Vinç düşüyor! | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Bronson! | Bronson! | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
This is Emergency Camp 9 again. | Burası 9 numaralı Acil Durum Kampı tekrar. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Is anyone left? Can anyone hear us? | Kurtulan var mı? Bizi duyan var mı? | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
We are located 11 miles due north of Middletown. | Middletown'un 17 kilometre kuzeyindeyiz. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
That's about 100 miles from here. | Buraya 160 kilometre kadar uzaktalar. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
There is desperate need here for drinking water... | Acil olarak içme suyuna ihtiyacımız var. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Anything else for the helicopter, doctor? | Helikoptere gidecek başka bir şey var mı doktor? | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Those boxes. I'll bring the rest. | Evet, şu kutuları da götür. Kalanı ben getiririm. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Repeating we are remaining on the air. | Tekrarlıyorum, yayında kalmaya devam edeceğiz. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Can anyone hear us? | Tekrarlıyorum, bizi duyan var mı? | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
We need drinking water and medical supplies | İçme suyuna, tıbbi gereçlere... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
plasma and penicillin. | ...kana, penisiline ve benzeri şeylere ihtiyacımız var. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
I've done a lot of parcel dropping. I can handle it. | İkmal kolisi bırakma işinde çok çalıştım. Kendi başıma halledebilirim. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Sounds like somebody rubbed you the wrong way. | Birisi seni budamış gibi konuşuyorsun. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
That's an excellent diagnosis. Would you like to prescribe a cure? | Bu mükemmel bir teşhisti. Tedavi için reçete yazmak ister misin? | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
You're the doctor, you name it. Now or later? | Doktor sensin, sen yaz. Şimdi mi istersin sonra mı? | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
We need drinking water and medical supplies desperately | Acil olarak içme suyuna, tıbbi gereçlere... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
plasma and penicillin. | ...kana ve penisiline ihtiyacımız var. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Later. Come on. | Sonra! Haydi gel! | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Can anyone help? Can anyone hear us? | Yardım edebilecek birileri var mı? Bizi duyan var mı? | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
For a minute, I thought maybe now was that later you mentioned. | Bir anlığına sonra diye söylediğin o zamanın şimdi olduğunu düşündüm. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
We cannot postpone the inevitable. | Kaçınılmaz olanı erteleyemeyiz. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
This meeting is to choose those to make the attempt to reach Zyra. | Bu toplantı, Zyra'ya ulaşmayı deneyecek kişileri seçmek için düzenlenmiştir. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
As you know, human cargo must be restricted to 7,000 lbs, 44 persons. | Birçoğunuzun çoktan bildiği üzere insan yükümüz 3,171 kilo ile sınırlıdır. 44 kişi. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Every pound consumes fuel, | Her bir fazladan gram yakıt tüketecektir, bu sebepten ötürü... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
which we cannot waste ifwe are to have any chance. | ...yolculuğun şansı olmasını istiyorsak yakıtı israf edemeyiz. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
About 900 lbs already have been spoken for | 407 kilo çoktan ayrılmış durumda. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Mr Stanton, Dr Frye, my daughter, myself, Dr Drake and Mr Randall. | Bay Stanton, Doktor Frye, kızım, kendim, Doktor Drake ve Bay Randall olarak. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Unless there is some objection we intend to include another 40 lbs, | Kimsenin bir itirazı olmayacaksa, kendi payımıza 18 kilo daha eklemek isterim, | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
our latest addition to the camp. | ...kampımıza son katılanı. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
To again emphasise our fuel problem, | Yakıt problemimizi vurgulamaya geri dönecek olursam... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
most of it will be consumed in overcoming earth's gravitational pull. | ...yakıtın çoğunu Dünya'nın yerçekiminden kurtulmaya çalışırken tüketmiş olacağız. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
once this has been accomplished, engines will be turned off | Yerçekiminden kurtulduğumuzda motorlar yeni dünyamızın çekim alanına... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
every ounce of fuel will be needed to avoid crashing. | ...çakılmamızı önlemek için her bir gram yakıta ihtiyacımız olacaktır. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Dr Frye and I hope we have worked out a sound plan. | Doktor Frye ve ben umuyoruz ki işe yarayacak bir plan hazırladık. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
It would be unwise for a man to know he is not to go | Yanyana çalışan adamların birisi gidemeyeceğini bilirken, diğerinin şanslı... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
while a man working at his side is among the fortunate few. | ...azınlık arasında olduğunu bilmesi biraz uygunsuz olurdu. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
In this envelope is a list of numbers of those who will go. | Bu zarfın içinde gidecek numaraların listesi var. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
In these boxes we have placed numbered discs. | Bu kutuların içine ise numaralı diskler koyduk. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
The one on the left for the women, the other for the men. | Soldaki kutu kadınlar için, diğeri ise erkekler için. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Each ofyou will select and keep one disc. | Her biriniz bir disk seçip alacaksınız. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
This list will be posted on the dormitory bulletin boards | Bu liste ise kalkıştan kısa bir süre önce yatakhanenin... | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
shortly before the take off. | ...ilan tahtasına asılacaktır. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Is this plan satisfactory? | Sizce bu plan uygun mudur? | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
If there are no objections, please start the drawing. | Eğer kimsenin itirazı yoksa, lütfen numaraları çekmeye başlayın. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
This is the men's box. | Erkeklerin kutusu bu. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Your boX is here. | Kutunuz burada. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
You pick both numbers. | İki numarayı da sen çek. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
This is the women's box. | Kadınların kutusu bu. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
You're already listed. | Sen zaten listedesin. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |
Hello, Dave. I've been looking for you. | Merhaba Dave. Ben de seni arıyordum. | When Worlds Collide-1 | 1951 | ![]() |