• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8841

English Turkish Film Name Film Year Details
Give it to him, Charlie. Göster gününü, Charlie. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Just friends? Sadece arkadaş mıyız? Borstal Boy-1 2000 info-icon
Do you submit? Pes ediyor musun? Borstal Boy-1 2000 info-icon
Don't make me hurt you, china. Canını yakmak istemiyorum mahbap. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Submission! Pes etti! Borstal Boy-1 2000 info-icon
And the winner by submission is Milwall, in the red corner. Pes ettirerek kazanan kırmızı köşedeki Milwall. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Well done. Hard luck, lad. İyi maçtı. Kötü şans, evlat. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Well done, Milwall. Tebrikler, Milwall. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Congratulations on a splendid wrestling final. Bu harika güreş finali için sizleri tebrik ediyorum. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Milwall, we have a small prize for you, which I know will come in useful. Milwall, senin için küçük bir ödülümüz var, işine yarayacağını tahmin ediyorum. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Go on, open it. Hadi, açsana. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Show us, Charlie. Göster bize, Charlie. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Someone must have sat on it. Biri üstüne oturmuş galiba. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Friends. That's all. Sadece arkadaşız, o kadar. Borstal Boy-1 2000 info-icon
I don't want to hear that "china" stuff, right? Bir de bir daha bu mahbap muhabbetini duymak istemiyorum. Borstal Boy-1 2000 info-icon
China plate mate. Ahbap mahbap dostum. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Just rhyming slang. Sadece kafiyeli argo işte. Borstal Boy-1 2000 info-icon
See, if you mean "friend", you can call me "china" any time I like. Bak, eğer "arkadaş" demek istiyorsan bana her zaman "mahbap" diyebilirsin. Borstal Boy-1 2000 info-icon
You understand that? Anladın mı? Borstal Boy-1 2000 info-icon
It's like ice, Brendan. Buz gibi, Brendan. Borstal Boy-1 2000 info-icon
It's freezing. Donuyorum. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Looks like you're having a circle in here. Ortam yapmışsınız burada. Borstal Boy-1 2000 info-icon
I'm not queer. Ben top* değilim. Borstal Boy-1 2000 info-icon
I like girls. Kızlardan hoşlanırım. Borstal Boy-1 2000 info-icon
I knew that from the beginning. Başından beri biliyordum. Borstal Boy-1 2000 info-icon
How did you know? Nasıl biliyordun? Borstal Boy-1 2000 info-icon
By your hair. Saçından. Borstal Boy-1 2000 info-icon
My hair? Saçımdan mı? Borstal Boy-1 2000 info-icon
How can you tell by my hair? Saçımdan nasıl bilebilirsin? Borstal Boy-1 2000 info-icon
Your split's the wrong side. Saçını yanlış yerden ayırmışsın. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Us queers, we split it the other way. Biz toplar, diğer taraftan ayırırız. Borstal Boy-1 2000 info-icon
That's how we know one another. Birbirimizi böyle tanırız. Borstal Boy-1 2000 info-icon
You want some? Sen de ister misin? Borstal Boy-1 2000 info-icon
Aw, come on, we just finished *** Ah, hadi ama, yeni kurulandık. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Will you take me with you? Beni de götürür müsün? Borstal Boy-1 2000 info-icon
When you escape, you'll take me along. Kaçtığında... beni de yanına al. Borstal Boy-1 2000 info-icon
I don't believe it. That's sacrilege, what they're doing. İnanamıyorum. Yaptıkları bir hakaret. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Hey you boys, don't do that in front of a Welshman. Hey çocuklar, Galler'li* bir adamın önünde bunu yapmayın. Borstal Boy-1 2000 info-icon
That ball is meant for throwing, not kicking. Bu top fırlatılır, tekmelenmez. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Here, I'll show you. Come on, come on. Give me the ball. İşte, size göstereyim. Haydi, haydi. Topu verin. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Right boys, get in line. Right across the field. Pekala çocuklar, sıraya geçin. Saha boyunca. Borstal Boy-1 2000 info-icon
You hold the ball firmly, and pass like that. Topu sıkıca tutarsın ve böyle pası atarsın. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Boys, that's what you call rugby. Çocuklar, buna rugby derler. Borstal Boy-1 2000 info-icon
It's good. It's kind of like American football. Güzelmiş. Aynı Amerikan futbolu gibi. Borstal Boy-1 2000 info-icon
You want to give it a shot? Denemek ister misin? Borstal Boy-1 2000 info-icon
I leave English games to the English. İngiliz oyunlarını İngilizlere bırakalım. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Good throw, Mac. İyi atıştı, Mac. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Break apart. Break apart. Ayrılın. Ayrılın. Borstal Boy-1 2000 info-icon
We're going to get cheek to cheek, and I don't mean ballroom dancing. Yanak yanağa yapacağız bunu ve balo dansını kastetmiyorum. Borstal Boy-1 2000 info-icon
I'm talking about your cheek against the other man's backside. Senin yanağın diğer adamın yanına gelecek. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Right boys, down with you now. Hadi çocuklar, eğilin bakalım. Borstal Boy-1 2000 info-icon
That's it. Push. Hold it, here's the ball. İşte bu. İt. Dayan, işte top geliyor. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Hold on there, lads. Durun bakalım çocuklar. Borstal Boy-1 2000 info-icon
I need some voluntiers with experience in painting and decorating. Boya ve dekorasyon işinden anlayan gönüllülere ihtiyacım var. Borstal Boy-1 2000 info-icon
No sex offenders. Seks suçlularına değil. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Proper decent criminals only. Düzgün adam gibi suçlular sadece. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Come on then! E hadi o zaman! Borstal Boy-1 2000 info-icon
Irish. İrlandalı. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Milwall. Milwall. Borstal Boy-1 2000 info-icon
One more than. Bir tane daha haydi. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Right. Follow me, then. Pekala, beni takip edin. Borstal Boy-1 2000 info-icon
OK, lads. In here. Peki çocuklar, işte burası. Borstal Boy-1 2000 info-icon
It's a dump, sir. Burası bir çöplük, efendim. Borstal Boy-1 2000 info-icon
No way! No way! İmkansız. İmkansız. Borstal Boy-1 2000 info-icon
There you go, miss. İçeri buyrun bayan. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Thank you chief. Teşekkür ederim amir. Borstal Boy-1 2000 info-icon
My father insists I can make this a studio. Babam burayı stüdyoya çevirebileceğimi söyeldi. Borstal Boy-1 2000 info-icon
A coating of paint, you won't know this place. Biraz boyayla burayı tanıyamazsınız bile. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Aye. Obviously, these ***... going to need to replace them, but... Evet. Tabii bunları... değiştirmemiz gerekecek ama... Borstal Boy-1 2000 info-icon
Maybe a plastering over there. Belki şuraya da biraz alçı... Borstal Boy-1 2000 info-icon
Light's a problem. Işık sorunu da var. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Talking about "light's a problem". There's plenty of light. Işık sorunu var diyor... Işıktan bol ne var. Borstal Boy-1 2000 info-icon
It's facing East. Doğuya bakıyor. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Which makes it bright in the morning, Sabahları aydınlık olur... Borstal Boy-1 2000 info-icon
but dark in the afternoon. ama öğleden sonraları karanlık. Borstal Boy-1 2000 info-icon
See, an artist needs an even light. Bir sanatçının dengeli bir ışığa ihtiyacı vardır. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Is he right, Miss? Haklı mı bayan? Borstal Boy-1 2000 info-icon
So, you know what you are talking about. Neden bahsettiğini biliyorsun demek. Borstal Boy-1 2000 info-icon
I always know what I'm talking about. Neden bahsettiğimi her zaman bilirim. Borstal Boy-1 2000 info-icon
And where did you learn about light? Işık hakkında bunları nereden öğrendin? Borstal Boy-1 2000 info-icon
My people are all painters. Ailem boyadan anlar. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Anyone I would heard of? İsimlerini duymuş olabilir miyim? Borstal Boy-1 2000 info-icon
House painters. Boyacılar. Borstal Boy-1 2000 info-icon
My mother had a picture painted once, it's hanging in the National Gallery of Ireland. Annem bir keresinde bir tablo yapmıştı, İrlanda Ulusal Müzesi'nde sergileniyor. Borstal Boy-1 2000 info-icon
M Maybe you've seen it? B Belki görmüşsündür? Borstal Boy-1 2000 info-icon
No, I never been to Ireland. Hayır, İrlanda'ya hiç gitmedim. Borstal Boy-1 2000 info-icon
At least you had a mother. En azından bir annen var. Borstal Boy-1 2000 info-icon
I never knew mine. Benimkini hiç tanımadım. Borstal Boy-1 2000 info-icon
No mother, so terrible. Anne yok, ne kadar üzücü. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Yeah. I was grown up in an orphanage. Evet. Bir yetimhanede büyüdüm. Borstal Boy-1 2000 info-icon
I just hope some day I'll have a girl of me own. Umuyorum ki bir gün bir kadınım olur. Borstal Boy-1 2000 info-icon
I am sure you will Charlie. Eminim olur Charlie. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Just get out of there, Milwall. Defol buradan, Milwall. Borstal Boy-1 2000 info-icon
You were never an orphan. Sen yetim değilsin ki. Borstal Boy-1 2000 info-icon
All right. I didn't know my mother. Ne varmış. Annemi tanımadım. Borstal Boy-1 2000 info-icon
I used to dream of being an orphan. Bir yetim olmanın hayalini kurardım hep. Borstal Boy-1 2000 info-icon
Anyway, she seemed to like it, didn't she? Neyse, hoşuna gitti değil mi? Borstal Boy-1 2000 info-icon
Well, tell you, there's no way I am slaving for that upper class bitch! Size söyleyeyim, ben hayatta bu yüksek sınıf sürtüğü için kölelik yapmam. Borstal Boy-1 2000 info-icon
I'm no scabbie, nah. Ben aşağılık değilim. Borstal Boy-1 2000 info-icon
What those every escape operation need? Firar operasyonu için ne gerekir? Borstal Boy-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8836
  • 8837
  • 8838
  • 8839
  • 8840
  • 8841
  • 8842
  • 8843
  • 8844
  • 8845
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact