Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1031
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| to this Beach Club party on Saturday. | Kimi götüreceğime bile karar veremiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| I mean, Emiko's hot, but, | Demek istediğim, Ekimo seksi ama, | 90210-1 | 2008 | |
| God, Alisa's... | Tanrım, Alisa... | 90210-1 | 2008 | |
| She's easy. | O da basit. | 90210-1 | 2008 | |
| Dilemma, right? | İkilem, değil mi? | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah. I'm sure you're going to figure it out, though. | Evet, eminim ki bir karara varırsın. | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, Jasper! How's it going, man? | Hey Jasper! Naber adamım? | 90210-1 | 2008 | |
| Dixon! Wait! I need to talk to you. | Dixon bekle, konuşmamız lazım. | 90210-1 | 2008 | |
| It's about Annie. | Annie hakkında. | 90210-1 | 2008 | |
| She's still dating Jasper. | Hala Jasper'la çıkıyor. | 90210-1 | 2008 | |
| What?! Yeah. | Ne!? Evet. | 90210-1 | 2008 | |
| I saw them in the hallway holding hands. | Onları koridorda el ele yururken gördüm. | 90210-1 | 2008 | |
| I went to talk to her about it, | Onla konuşmaya gittim, | 90210-1 | 2008 | |
| but she said it's not my right to interfere. | Karışmaya hakkım olmadığını söyledi, | 90210-1 | 2008 | |
| And she's right. It isn't. | Ki haklı, hakkım yok. | 90210-1 | 2008 | |
| But maybe you can do something about it. | Ama belki sen birşeyler yapabilirsin. | 90210-1 | 2008 | |
| You're her brother. isn't. | Sen onun abisisin. | 90210-1 | 2008 | |
| Maybe she'll listen to you. | Belki seni dinler. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh. | Aa, | 90210-1 | 2008 | |
| Hi, Gia. | Merhaba Gia. | 90210-1 | 2008 | |
| Um, I didn't know you were in AA. | İB*'de olduğunu bilmiyordum. (İsimsiz Bağımlılar) | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, that's sort of what the "Anonymous" is about. | Evet, "isimsiz"in anlamı da bu ya. | 90210-1 | 2008 | |
| It was a joke. | Şakaydı. | 90210-1 | 2008 | |
| Right. I was kidding. | Tabii. Şaka yapıyordum. | 90210-1 | 2008 | |
| A couple of us always go bowling | Birkaçımız toplantılardan sonra, Ooh hoo! | 90210-1 | 2008 | |
| after the meetings. You want to come? | Bowlinge gideriz, sen de gelmek ister misin? | 90210-1 | 2008 | |
| Um, I don't think so. | Sanmıyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| You sure? Last week we had a down to the last frame match | Emin misin? Geçen hafta Culver şehrinden birkaç dişçiyle, | 90210-1 | 2008 | |
| with some dentists from Culver City. Very exciting. | Sonuna kadar maç yaptık. Çok heyecanlıydı. | 90210-1 | 2008 | |
| That sounds tempting. | Çok çekici geliyor. | 90210-1 | 2008 | |
| But the thing is, | Ama olay şu ki, | 90210-1 | 2008 | |
| AA is a part of me, | İB benim bir parçam, | 90210-1 | 2008 | |
| but I don't want it to be my whole life. | Ama tüm hayatım olmasını istemiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| You know? Yeah. | Anlıyor musun? Evet. | 90210-1 | 2008 | |
| I I just like having friends around who kind of understand | Ben sadece etrafımda neler yaşadığımı anlayabilecek, | 90210-1 | 2008 | |
| what I'm going through. I mean, I figured... | Arkadaşlarımın olmasını seviyorum. Yani bana öyle geldi ki... | 90210-1 | 2008 | |
| My friends do. Or... they did. | Benim arkadaşlarım anlıyor. Ya da... anlıyordu. | 90210-1 | 2008 | |
| Things are kind of weird with us right now, | Şu anda aramız biraz tuhaf. | 90210-1 | 2008 | |
| but I'm working on it. | Ama düzelteceğim. | 90210-1 | 2008 | |
| Thanks anyway. | Yine de sağol. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, if you change your mind or if you ever want to talk, | Pekala, olur da fikrini değiştirirsen, ya da konuşmak, | 90210-1 | 2008 | |
| or anything, give me a call. | Ya da herhangi birley istersen, beni ara. | 90210-1 | 2008 | |
| Wow. This is great. | Vay, bu harika. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, I've been planning this night for a long time. | Bu akşamı çok uzun süredir planlıyordum. | 90210-1 | 2008 | |
| I wanted it to be perfect. | Mükemmel olmasını istedim. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, good job. | İyi iş çıkarmışsın. | 90210-1 | 2008 | |
| You're welcome. | Rica ederim. | 90210-1 | 2008 | |
| What was that? Sorry. Uh... | Ne demiştin? Pardon. | 90210-1 | 2008 | |
| Nothing. I... Yeah. | Hiç birşey ben... | 90210-1 | 2008 | |
| Well, here we are. | İşte burdayız. | 90210-1 | 2008 | |
| At last. | Nihayet. | 90210-1 | 2008 | |
| I know, right? Finally. | Evet değil mi? Sonunda. | 90210-1 | 2008 | |
| So, how was vacation?, how was St. Bart's? | Tatilin nasıldı? St. Barts nasıldı? | 90210-1 | 2008 | |
| Sorry. | Pardon. Hayır sen söyle. | 90210-1 | 2008 | |
| Now, I was just... I was asking you about St. Bart's. | Hayır ben sadece St. Barts'ı soracaktım. | 90210-1 | 2008 | |
| Did you have fun? | Eğlendin mi? | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, it was gorgeous. | Evet inanılmazdı. | 90210-1 | 2008 | |
| Did you go snorkeling? | Şnorkelle daldın mı? | 90210-1 | 2008 | |
| Well, how about parasailing? | Parasailing yaptın mı? | 90210-1 | 2008 | |
| I hear they have amazing parasailing there. | Orada harika parasailing ekipmanlarının olduğunu duydum. | 90210-1 | 2008 | |
| No, I really just kind of laid by the pool | Yok hayır ben çoğunlukla, | 90210-1 | 2008 | |
| thole time. | Havuz kenarında uzandım. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh. Well, sounds fun. | Eğlenceli gibi. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah. It was great. What about you? What did you do? | Evet harikaydı. Senden ne haber? Sen neler yaptın? | 90210-1 | 2008 | |
| Well, I worked on the boat. | Tekne üzerinde çalıştım. | 90210-1 | 2008 | |
| Um, the hull's been planked and ribbed, so I've just got | Gövdenin ahşap kaplaması çıkıntılı olmuş, o yüzden, | 90210-1 | 2008 | |
| to finish the framing, sheathe the deck panels, you know... | Çıkıntıları düzeltmem, Panelleri gizlemem lazım, bilirsin. | 90210-1 | 2008 | |
| And this is boring. | Ve bu sıkıcı. | 90210-1 | 2008 | |
| No, it's not boring. | Hayır, sıkıcı değil. | 90210-1 | 2008 | |
| Deck panels are rad. | Paneller, çok radikal. | 90210-1 | 2008 | |
| So, um, what's w with you? | Peki, sende ne yenilikler var? | 90210-1 | 2008 | |
| Um, I'm redecorating the house. Oh, yeah? | Ben evi yeniden dekore ediyorum. Öyle mi? | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, I'm working with this feng shui expert. | Evet, bir feng shui uzmanıyla çalışıyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| At first I thought it was another Chinese scam | Başta yine bir çinli kandırmacası olduğunu sanmıştım, | 90210-1 | 2008 | |
| like tai chi or acupuncture. | Tai chi* veya akapunktur gibi. (*bir tür meditasyon) | 90210-1 | 2008 | |
| But I really think she's on to something. | Ama şimdi hakikaten birşeyler yapabildiğini düşünüyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| She's helping me remove all signs of Jen, so... | Jen'i hatırlatan herşeyden kurtulmama yardımcı oluyor, | 90210-1 | 2008 | |
| That's good. Oh. | Yani, bu iyi. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, well, that makes sense. | Evet mantıklı. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm sorry. I shouldn't have mentioned Jen. | Özür dilerim, Jen'den söz etmemeliydim. | 90210-1 | 2008 | |
| No, it's okay., it's not. | Hayır sorun değil. Hayır sorun. | 90210-1 | 2008 | |
| I just want to really forget about her | Ben sadece onu ve, | 90210-1 | 2008 | |
| and everything she did. | Tüm yaptıklarını unutmak istiyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Look, I'm I'm really sorry again. | Bak ben gerçekten tekrar çok özür dilerim. | 90210-1 | 2008 | |
| I just... Can we not talk about it? Please. | Ben sadece... Bunu konuşmasak olmaz mı? Lütfen. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah. Yeah. Of course. Sorry. | Tabii, elbette pardon. | 90210-1 | 2008 | |
| Have you seen the waiter? | Garsonu gördün mü? | 90210-1 | 2008 | |
| You will love this. | Buna bayılacaksın. | 90210-1 | 2008 | |
| Okay. So, see? Now you shake, and it's gone. | Tamam bak, sallıyorsun ve gidiyor! | 90210-1 | 2008 | |
| So Dad can't bust me | Yani babam beni Hamlet ödevimi yapmak yerine, | 90210-1 | 2008 | |
| for reading about Jude Law's latest love child | Jude Law'ın gayri meşru çocuğuyla ilgili, | 90210-1 | 2008 | |
| instead of writing my Hamlet paper. | Son haberini okurken yakalayamaz. | 90210-1 | 2008 | |
| Though, technically, because Jude Law | Ama aslında Jude Law | 90210-1 | 2008 | |
| is playing Hamlet on Broadway, | Broadway'de Hamleti oynadığından, | 90210-1 | 2008 | |
| can't you just argue that it's research? | Bunun araştırmanın bir parçası olduğunu söyleyemez misin? | 90210-1 | 2008 | |
| Not bad. | Hiç fena değil. | 90210-1 | 2008 | |
| Hey, um... | Şey, bak. | 90210-1 | 2008 | |
| So, I heard through the grapevine | Söylentilere göre, | 90210-1 | 2008 | |
| that you're, um, back with Jasper. | Sen Jasper'la yeniden birlikteymişsin. | 90210-1 | 2008 | |
| Dixon, stay out of it. | Dixon bu meseleye karışma. | 90210-1 | 2008 |