• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1049

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And all this time, I... thought you'd moved on. ve bütün zaman hep taşındığını tüşündüm. 90210-1 2008 info-icon
You're my baby. Bebeğimsin. 90210-1 2008 info-icon
I want to be a... a part of your life. Hayatının...Hayatının parçası olmak istiyorum 90210-1 2008 info-icon
All right? And I promise as much as you want me around, I'll be around. Pekala? ve sana söz veriyorum çokça yanımda olmanı istiyorsan olurum. 90210-1 2008 info-icon
There comes a time when we are called to a higher power. Zamanı gelince yüksek bir güçle. 90210-1 2008 info-icon
When the little people wake up Küçük insan kalktığında 90210-1 2008 info-icon
and realize, together, we're a big person. ve gerçekçe, büyükçe,biz büyük insanlarız. 90210-1 2008 info-icon
Together, we can fight the tyranny that would control us. bizi kontrol eden zulmü beraberce savaşabiliriz. 90210-1 2008 info-icon
We must speak up now, or forever hold our peace. Şimdi konuşmalıyız ki sonsuza kadar barışımız olsun 90210-1 2008 info-icon
She's kind of a smorgasbord of metaphors there, Açık büfe gibi olmuş ve mecaze uğramış, 90210-1 2008 info-icon
isn't she? Yeah. Olmamışmı? Evet öyle. 90210-1 2008 info-icon
But suffice it to say, I have been mistreated by Cannon. ama yeterli olarak söylenilebilir ki Mr.Cannon tarafından horca davranıldım. 90210-1 2008 info-icon
So, we, the people, must protest yani biz insanlar korunmalıyız 90210-1 2008 info-icon
and demand I be reinstated and that Cannon be sent back ve Cannon iade edilerek geri gönderilecek 90210-1 2008 info-icon
to that godforsaken nerd nest. kahrolası inekler uğruna . 90210-1 2008 info-icon
Uh... wh... what's going on? Ah... Ne... Ne oluyor? 90210-1 2008 info-icon
Cannon kicked me off the Blaze, Cannon beni Blaze'den çıkardı, 90210-1 2008 info-icon
so we are striking until I'm allowed back on. yani grev yapıyoruz ben izin verene kadar. 90210-1 2008 info-icon
We've got to get an edition out by Friday. Cuma günü bizim tarafımızdan baskı çıkarmamız lazım . 90210-1 2008 info-icon
Tough tatas, honey. Zorlu tartar, tatlım. 90210-1 2008 info-icon
Union! Union! Union! Birleşme! Birleşme! Birleşme! 90210-1 2008 info-icon
Okay, whoa, whoa, no, no, no, stop. Tamam, oha, oha, hayır hayır hayır dur. 90210-1 2008 info-icon
Look, all right, whoa, Tamam pekala dur, 90210-1 2008 info-icon
look, everyone, okay? Herkes baksın tamam? 90210-1 2008 info-icon
Uh, let me just go talk to Mr. Cannon and see if, Ah, Mr.Cannonu görmemi bırakta, 90210-1 2008 info-icon
see if I can get him to give you another chance. belki sana başka bir şans vermesi için onunla konuşabilirim. 90210-1 2008 info-icon
Okay, okay? Okay. Tamam tamam mı? Tamam 90210-1 2008 info-icon
Okay? Fine. Tamam? İyi. 90210-1 2008 info-icon
I will see you at 1300 hours tomorrow. Yarın 13.00 da görüşmek üzere. 90210-1 2008 info-icon
I believe that's lunch period. Öğle yemeği zamanı olduğuna inanıyorum. 90210-1 2008 info-icon
Hey, Dana. Selam, Dana. 90210-1 2008 info-icon
So, Dixon tells me you're leaving us.. Dixon bize ayrıldığını söyledi.. 90210-1 2008 info-icon
Yeah, I gotta get back to work. Evet,işime devam etmem gerek. 90210-1 2008 info-icon
Well, it's been nice having you. Pekala,sizin burda olmanız güzeldi. 90210-1 2008 info-icon
Um, Debbie? hmm, Debbie? 90210-1 2008 info-icon
This is awkward, but, um, I need to tell you something. Bak bu aramızda ama sana söylemem gereken birşey var. 90210-1 2008 info-icon
Uh, yesterday, I... I went to the restaurant to meet Dixon. ah,Dixon la buluşmak için restorant'a gittim. 90210-1 2008 info-icon
And I saw you at a cafe with a handsome man. Ve seni cafede yakışıklı biriyle gördüm. 90210-1 2008 info-icon
Um, yesterday? Hm, dünmü? 90210-1 2008 info-icon
Right, you know, that was my yoga teacher, Kai. Evet bilirsin o benim yoga hocam Kai idi. 90210-1 2008 info-icon
That's a rather close student/teacher relationship Öğrenci öğretmen arasında olan birşeydi 90210-1 2008 info-icon
you have there. Look, Dana, it's not what you think. Yaptın. Bak, Dana, düşündüğün gibi değil. 90210-1 2008 info-icon
I... I... that kiss was a mistake, and... on his part. Ben... Ben... o öpücük onun hatasıydı. 90210-1 2008 info-icon
I was completely shocked and taken aback, Tamamen şok oldum ve geri çekildim, 90210-1 2008 info-icon
I... I'm going to tell Harry everything Ben... Harry'ye herşeyi söyliyeceğim 90210-1 2008 info-icon
the minute he gets home. dakkalar sonra evde olur. 90210-1 2008 info-icon
Are you sure that's a good idea? Bunu iyi bir fikir olduğunumu düşünüyorsun? 90210-1 2008 info-icon
Wh what do you mean? Ne ne demek istiyorsun? 90210-1 2008 info-icon
I mean, I've been around you two. Yani aranızdaydım. 90210-1 2008 info-icon
There's a little tension. Küçük bir gerginlik olabilir. 90210-1 2008 info-icon
Look, and jealousy, it's... Bak,kıskançlıkla... 90210-1 2008 info-icon
it's the number one killer of relationships. İlişkiyi bitirecek 1numaralı etken. 90210-1 2008 info-icon
Believe me, I used to temp for a divorce lawyer. İnan bana boşanma avukatı için iyi bir alışılmış neden. 90210-1 2008 info-icon
But Dana, I think that this is probably a family matter. Ama Dana, bunun muhtemelen ailevi sorunlar olduğunu düşünüyorum. 90210-1 2008 info-icon
It's just... family matters always trickle down Sadece ailevi şeyler bi aşşağı düşer çıkar 90210-1 2008 info-icon
to the kids, you know, and... biliyorsun çocuklar için... 90210-1 2008 info-icon
One of your kids I gave birth to. çocukların birini ben doğurdum. 90210-1 2008 info-icon
Anyways, that's just my two cents. herneyse, sadece 2 aile tavsiyesiydi. 90210-1 2008 info-icon
You have a great family. Harika bir ailesiniz. 90210-1 2008 info-icon
Don't risk it. Sakın risk etme. 90210-1 2008 info-icon
Hey, picked up a couple more DVD's on the way over. Hey, biraz daha fazla Dvd alsana. 90210-1 2008 info-icon
But, uh, sexual behavior in the human female Ama,ah,insalar arasında kadınlardaki cinsel davranışlar 90210-1 2008 info-icon
seems a lot more interesting. biraz daha ilginç görünür. 90210-1 2008 info-icon
I'm confused. Kafam karışık. 90210-1 2008 info-icon
I mean, if sexuality is on a spectrum, Yani, eğer cinsellik karmaşık renkler üzerineyse, 90210-1 2008 info-icon
does that mean that most people choose to be straight bütün insanlar karşı cinse göre ilgide bulunur 90210-1 2008 info-icon
because it's what they know? nedeni ne bildiklerimi? 90210-1 2008 info-icon
Maybe some people do. Belki bazı insanlar yapar. 90210-1 2008 info-icon
What does that mean? O ne demekti? 90210-1 2008 info-icon
That being gay is a choice? Gay olan birinin seçimi varmı? 90210-1 2008 info-icon
Because I definitely don't believe that's true. Çünkü tamamıyla öyle olduğunu düşünmüyorum. 90210-1 2008 info-icon
I don't think it's a choice for a lot of people. Birçok insana göre seçenek olarak olduğunu sanmıyorum. 90210-1 2008 info-icon
As far back as I can remember, I've liked girls. Eskisi olduğu gibi bi kızdan hoşlandım. 90210-1 2008 info-icon
But that doesn't mean that everyone's like that. Ama bu herkesin hoşlandığını göstermez. 90210-1 2008 info-icon
Some people might fall somewhere in the middle. Bazı insanlar ortalara düşebilirler. 90210-1 2008 info-icon
That makes sense. Bu hissetmeyi sağlar. 90210-1 2008 info-icon
Then again, everything I'm reading makes sense Ve sonra yine, okuduğum herşey beni duygulandırır 90210-1 2008 info-icon
until it doesn't make sense, so... duygulanırana kadar yani... 90210-1 2008 info-icon
Why are you reading those? Onları niye okuyorsun? 90210-1 2008 info-icon
'Cause... Çünkü... 90210-1 2008 info-icon
I think I like you. Sanırım senden hoşlanıyorum. 90210-1 2008 info-icon
Whatever you're struggling with, Herneye çabalıyorsan, 90210-1 2008 info-icon
I don't think you're gonna find the answer Cevabı bulacağını sanmıyorum 90210-1 2008 info-icon
in one of these books. bu kitapların içinde. 90210-1 2008 info-icon
Yeah, no kidding. Evet şaka değil. 90210-1 2008 info-icon
So, how do I figure it out? Peki nasıl düşünüceğim? 90210-1 2008 info-icon
Well, um... hmm. ah... 90210-1 2008 info-icon
We could kiss, and, I don't know... Öpüşebiliriz, ve, bilmiyorum... 90210-1 2008 info-icon
See how you feel. Nasıl hissettiğini gör. 90210-1 2008 info-icon
Um, yeah. That sounds like a good idea. Hm, tamam. İyi bir fikir gibi. 90210-1 2008 info-icon
Good or gross? İyi veya kötü? 90210-1 2008 info-icon
You're a good kisser. İyi öpücüsün. 90210-1 2008 info-icon
I don't get a lot of complaints. Birden falza şikayetim yok. 90210-1 2008 info-icon
But was it, um something you liked ama önce, hm beğendiğin birşey 90210-1 2008 info-icon
and got out of your system? ve sisteminin dışına çıkmak? 90210-1 2008 info-icon
Or something you liked and... and want to do again? yada yapmak istediğin ve birdaha yapmak istediğin? 90210-1 2008 info-icon
Something I wanna do again. Tekrar yapmak istediğim birşey. 90210-1 2008 info-icon
So, what does that mean? yani ne demek oluyor? 90210-1 2008 info-icon
Just that you kind of dig me. beni iğneledin gibi birşey. 90210-1 2008 info-icon
And that if I asked you out on a date, you'd probably say yes. ve sana eğer benimle çıkman için sana teklif edersem evet demen. 90210-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1044
  • 1045
  • 1046
  • 1047
  • 1048
  • 1049
  • 1050
  • 1051
  • 1052
  • 1053
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim