• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1147

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What have you done differently since two months ago? Ortaya iki ay öncesinden farklı ne koyabildin? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
All you did was lie to me! Tek yaptığın bana yalan söylemek! A Blood Pledge-1 2009 info-icon
1st Place: Un joo Birinci: Un joo. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Who was that!? Kim o gülen? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Should we go to the roof? Çatıya çıkalım mı? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Are you crazy? Why would we go there? Delirdin mi? Neden oraya gidiyoruz ki? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I'm curious. Merak ediyorum. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
They blocked the entrance, so we can't go away. Girişi kapatmışlar, o yüzden gidemeyiz. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
What if there's a ghost? I never want to go there. Ya orada hayalet varsa? Ben gitmek istemiyorum. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
You're such a baby. There is no ghost. Bebek gibisin. Orada hayalet falan yok. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Right now, a dead girl's ghost is haunting the school. Ama şimdi, ölü bir kızın hayaleti okula dadanıyor. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Eun yeong, can we talk for a second? Eun yeong, biraz konuşabilir miyiz? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Did she get beat up by her Dad again? Babasından yine mi dayak yemiş? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Just pretend like you don't know anything. Senin bildiğinden fazlasını bilmiyorum. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Just Leave me alone. Yalnız kalmak istiyorum. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
It's important... Önemli ama. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Eun yeong! Eun yeong! A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Yoo jin, can I sleep at your house tonight? Yoo jin, bu gece sizde kalabilir miyim? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I really don't want to go home. Eve gitmek istemiyorum. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Aren't you going to mass? Bir araya toplanmayacak mısınız? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Mind your own business. Sen kendi işine bak! A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Stupid bitch Aptak sürtük! A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I know why she committed suicide. Neden intihar ettiğini biliyorum. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I heard it's because she got her cell phone taken away. Cep telefonunu çaldırdığı için yaptığını duydum. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
No way, that doesn't make sense at all. İmkansız, çok saçma. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
It's true! Everybody knows that she was obsessed with her phone. Değil! Telefonunu saplantı haline getirdiğini herkes biliyor. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Geez, quit making things up. İnanmıyorum! Uydurmaktan vazgeç. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
It's true! Doğru ama! A Blood Pledge-1 2009 info-icon
No, it's because she was pregnant. Hayır, hamile olduğu için yaptı. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
That's what I thought. Who is the father? Ben de öyle düşünüyorum. Kimden peki? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I don't know who the father is, but that's why she killed herself. Babanın kim olduğunu bilmiyorum ama intihar etmesinin sebebi bu. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Don't they have DNA evidence? DNA örneği almışlar mı? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
If they had that, they would already know who the father is. Aldılarsa babanın kim olduğunu biliyorlardır. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I guess you're right. Haklısın. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Let's stop talking and eat. Bu kadar yeter, yemeğimizi yiyelim. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
What are you doing So hee? Ne yapıyorsun So hee? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
You spread that rumor, didn't you? O dedikoduları sen yaydın, değil mi? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
No, why would I? Hayır, niye yapayım ki? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I said, I didn't do it! Ben yapmadım diyorum. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Yoo jin, was it you? Yoo jin, sen mi yaptın? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Why can't you believe us? We made a pledge together! Bize neden inanmıyorsun? Beraber bir yemin ettik. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Stop thinking so deeply about it. She's dead and nothing you do will change that. Onu düşünmeyi bırak artık. O öldü ve senin yapacağın hiçbir şey bunu değiştirmeyecek. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
There's somebody there... Orada biri var. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
So hee.. So hee... A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I heard your friend was pregnant. ...arkadaşın hamileymiş diye duydum. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I told you that was the case. Bu yüzden olduğunu söylemiştim. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
You didn't know? Bilmiyor muydun? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I feel sorry for her. They say the boyfriend Onun için üzülüyorum. Sevgilisinin onu terk edip... A Blood Pledge-1 2009 info-icon
...dumped her and then changed his phone number. ...telefon numarasını değiştirdiğini söylüyorlar. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
That's not a boyfriend, that's a son of a bitch. Ona sevgili değil orospu çocuğu denir. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Why the hell did she kill herself? She should have killed him instead. Peki, çocuğu öldüreceği yerde neden kendini öldürdü? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
You started the rumors didn't you? No! Dedikodoları sen çıkarttın, değil mi? Hayır! A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Stop lying! I know that you were with her on the roof. Yalan söyleme! Çatıda onunla beraberdin biliyorum. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
You killed her. Onu sen öldürdün. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I didn't... Ben yapmadım! A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Promise me! Yemin et! A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I don't know who told you this, but it's wrong! Bunu sana kim söyledi bilmiyorum ama doğru değil. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Then come with me... Öyleyse benimle gel. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Come to the roof and promise me! That was the last place Un joo was alive. Çatıya gel ve Un joo'nun hayattayken durduğu son yerde yemin et! A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Don't do this, Jeong eon. Böyle yapma, Jeong eon. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I searched my sister's room and there was no indication she wanted to die... Kardeşimin odasını araştırdım ve ölmek istediğine dair hiçbir işaret bulamadım. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
So what happened? What did you do on the roof? Öyleyse ne oldu? Çatıda ne yaptınız? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Stop it! Doing this won't bring your sister back. Kes şunu! Bu yaptıkların kardeşini geri getirmeyecek. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I know that. Bunu biliyorum. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
She's dead and can never come back. O öldü ve bir daha asla geri dönmeyecek. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Jeong eon! Jeong eon! A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Jeong eon, it's me... Jeong eon, benim. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I'm sorry, I think I'm going to be with So hee forever. Üzgünüm, sonsuza kadar So hee ile birlikte olmayı düşünüyorum. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Yoo jin, Did Joo yeon talk to you? Yoo jin, Joo yeon seninle konuştu mu? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
She must have heard that on Saturday we're going to to a club with Gi ho... Cumartesi günü Gi ho ile birlikte kulübe gideceğimizi öğrenmiş olmalı. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
She really wants to go. O da gelmek istiyor. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
She seems to think she's a member of our group. Kendisini bizim grubun bir üyesi sanıyor. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Just ignore her. Boş ver onu. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
What do you think I told her? Sence ona ne söylemiş olabilirim? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Fuck off! Toz ol! A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Hey 1st year, the school closes in 10 minutes. Hey çömez, okul on dakika içinde kapanıyor. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
She follows you around every time there's a break. Doesn't she get fed up with it? Tenefüslerde devamlı peşinde dolanıyor. Bundan sıkılmıyor mu? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
You close were you anyway? Eskiden yakındınız, değil mi? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
We were friends a long time ago, but now I don't like her. She's a stalker? Uzun zaman önce arkadaştık ama artık onu sevmiyorum. Uyuzun teki. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Tell her to stop following you around. Söyle ona peşinde dolanmayı bıraksın. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Sorry, there was nothing I could do. You're not waiting up for me are you? Üzgünüm, yapabileceğim hiçbir şey yoktu. Beni bekleme sen. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Take care, I will see you tomorrow! Kendine iyi bak, yarın görüşürüz. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I'm constantly busy so I don't think I can meet you. Çok yoğunum o yüzden buluşabileceğimizi sanmıyorum. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
I'll try to make time for you next week but I think it might be hard. Zor olsa da gelecek hafta sana zaman ayırmaya çalışırım. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Don't you hear me? Get in now! Duymuyor musun? Bin hemen! A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Why don't you bring your troubles to your mom? Neden sorunlarını annene anlatmıyorsun? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Do you know what your mom said to me? She told me to get an abortion. Senin annenin bana ne söylediğini biliyor musun? Bana kürtaj olmamı söyledi. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
If you just listened to me in the first place, we wouldn't have these problems. En başta beni dinleseydin, bunların hiçbiri başımıza gelmezdi. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
You don't think it was hard for me to tell my parents? Aileme anlatmamın zor olduğu aklının ucuna gelmiyor mu? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
This is all your fault. You should have been more careful. Hepsi senin hatan. Daha dikkatli olmalıydın. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Why are you blaming your faults on me? Kendi hataların yüzünden neden beni suçluyorsun? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
If there's something you need, call my mom. Bir şeye ihtiyacın olursa, annemi ara. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
You promised me you would always be my best friend! Daima en iyi arkadaşım olacağına söz vermiştin! A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Do you hate me now? Artık benden nefret mi ediyorsun? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Do you like Yoo Jin and Eun yeong more than me? Yoo jin ve Eun yeong'u benden daha çok mu seviyorsun? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
It's none of your business who I hang out with. Kiminle takıldığım seni hiç ilgilendirmez. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Can't you understand? I enjoy being with them. Anlayamıyor musun? Onlarla takılmak hoşuma gidiyor. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
It's because of that boy isn't it? You think he actually likes you? Sırf o çocuk yüzünden, değil mi? Senden gerçekten hoşlandığını mı sanıyorsun? A Blood Pledge-1 2009 info-icon
Just like you changed your feelings towards me, he'll change his feelings towards you. Sanki bana karşı hislerini değiştirdiğinde onun da sana karşı hisleri değişecek. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
If you're going to talk like that, don't ever look for me again. Bu şekilde konuşmaya devam edeceksen bir daha asla arama beni. A Blood Pledge-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1142
  • 1143
  • 1144
  • 1145
  • 1146
  • 1147
  • 1148
  • 1149
  • 1150
  • 1151
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim