Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1145
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You used to sing it to me when I was little. | Küçükken şarkıyı bana söyleyen sendin. | A Better Life-1 | 2011 | |
| I asked the shoemaker to make me some shoes | Bir ayakkabıcıdan bana bir ayakkabı yapmasını istedim. | A Better Life-1 | 2011 | |
| With a round little beak like ducks have | Ucu ördeklerin gagası gibi olsun. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Damned shoemaker | Namussuz ayakkabıcı. | A Better Life-1 | 2011 | |
| He cheated me | Beni kandırdı. | A Better Life-1 | 2011 | |
| He made me the shoes but not the little beak | Bana bir ayakkabı yaptı, fakat istediğim gibi değildi. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Sorry. It's time to go. | Üzgünüm, gitme vakti geldi. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Luis, you gotta promise me you're gonna stay with Anita, okay? | Luis, Anita’yla kalacağına dair bana söz ver, tamam mı? | A Better Life-1 | 2011 | |
| And you're gonna give the new school a chance, all right? | Yeni okuluna bir şans vereceksin, tamam mı? | A Better Life-1 | 2011 | |
| Promise me that? Okay? | Bu konuda söz ver? Tamam mı? | A Better Life-1 | 2011 | |
| Okay, I'm going, man. Okay. | Tamam, gidiyorum, ahbap. Tamam. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Okay, but you promise me! | Tamam ama bana söz ver! | A Better Life-1 | 2011 | |
| You promise me you're coming home! | Eve döneceğine dair söz ver! | A Better Life-1 | 2011 | |
| You promise me you're coming back! | Geri döneceğine dair söz ver! | A Better Life-1 | 2011 | |
| Apá, you promise me, okay? Yes, mijo. | Baba, bana söz ver, tamam mı? Tamam, evlat. | A Better Life-1 | 2011 | |
| You can't leave me here! Yeah. | Beni burada bırakma! Evet. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Promise me you're coming home! Promise me... | Eve geleceğine dair söz ver! Bana... | A Better Life-1 | 2011 | |
| Four Months Later | 4 AY SONRA | A Better Life-1 | 2011 | |
| To the other side. | Doğruca sınırın diğer tarafına. | A Better Life-1 | 2011 | |
| Let's go home. | Haydi, eve gidelim. | A Better Life-1 | 2011 | |
| BLASCO: Carlos! | Carlos! | A Better Life-2 | 2011 | |
| MALE ANNOUNCER ON TV: Yo, yo, what's up? Today, like every day, | Ne haber? Bugün, her gün olduğu gibi... | A Better Life-2 | 2011 | |
| 'Sup? | Ne haber? | A Better Life-2 | 2011 | |
| LUIS: Apá, I need some money. | Baba, biraz paraya ihtiyacım var. | A Better Life-2 | 2011 | |
| LUIS: I need to buy some stuff for school. | Birkaç okul malzemesi almalıyım. | A Better Life-2 | 2011 | |
| (SCOFFS) No. | Hayır. | A Better Life-2 | 2011 | |
| MRS. DONNELY: Please tell him to be careful. | Lütfen, ona dikkatli olmasını söyle. | A Better Life-2 | 2011 | |
| BLASCO: Don't worry, Mrs. Donnely. | Merak etmeyin, Bayan Donnely. | A Better Life-2 | 2011 | |
| OFFICER: Why'd you hit the kid? | Neden çocuğa vurdun? | A Better Life-2 | 2011 | |
| LUIS: I don't know, man. It's not that big of a deal. | Bilmiyorum, ahbap. Bunda büyütecek bir şey yok. | A Better Life-2 | 2011 | |
| (ANGRILY) Did you understand? | Anladın mı? Evet, anladım. | A Better Life-2 | 2011 | |
| MAN: How many people? | Kaç kişi? | A Better Life-2 | 2011 | |
| DRIVER: Two. | İki. | A Better Life-2 | 2011 | |
| So I decided, "Screw it, I'm getting into the hood." | Bu yüzden, "Siktir et, gidip çeteye katılayım" dedim. | A Better Life-2 | 2011 | |
| MAN: Hey, what's happenin', bro? | Neler oluyor, ahbap? | A Better Life-2 | 2011 | |
| See if I'm behaving? (SIGHS) | Uslu durup durmadığıma bakmaya mı geldin? | A Better Life-2 | 2011 | |
| MAN ON PA: All students, the bell has rung. | Öğrenciler, zil çaldı. | A Better Life-2 | 2011 | |
| Okay, let's go. (SCOFFS) | Tamam, gidelim. | A Better Life-2 | 2011 | |
| He'll show us where Santiago lives for $50. (LUIS SCOFFS) | 50 dolar karşılığında Santiago'nun yerini gösterecek. | A Better Life-2 | 2011 | |
| LUIS: Where? | Nerede? | A Better Life-2 | 2011 | |
| MAN 1: Hey, hold up. What up? | Bekle. Ne oldu? | A Better Life-2 | 2011 | |
| MAN 2: Long way from Boyle Heights. | Boyle Heights'dan bayağı uzaktasın. | A Better Life-2 | 2011 | |
| (WHISPERS) Yeah, this is it. | Evet, işte burası. | A Better Life-2 | 2011 | |
| Nah, man. If he's here, he's here. (WOMAN SPEAKS IN SPANISH) | Hayır, dostum. Buradaysa buradadır. | A Better Life-2 | 2011 | |
| CARLOS: That was not the deal. | Anlaşma böyle değildi. | A Better Life-2 | 2011 | |
| CARLOS: That's where they have the charreadas. | Kovboyların olduğu yer. | A Better Life-2 | 2011 | |
| LUIS: Where these people think they're at? | Buradaki insanlar nerede olduklarını sanıyorlar. | A Better Life-2 | 2011 | |
| CARLOS: No. | Hayır. | A Better Life-2 | 2011 | |
| LUIS: I hate this kind of music. | Bu tür müziklerden nefret ederim. | A Better Life-2 | 2011 | |
| CARLOS: What kind do you like? | Ne tür müziklerden hoşlanırsın? | A Better Life-2 | 2011 | |
| WOMAN: Is that sherry? It's good. | Bu, İspanyol şarabı mı? Çok güzel. | A Better Life-2 | 2011 | |
| CARLOS: I'll talk to the bouncer. | Korumayla konuşacağım. | A Better Life-2 | 2011 | |
| LUIS: They ain't gonna let you in dressed like that. | Seni bu kıyafetle içeri almazlar. | A Better Life-2 | 2011 | |
| When I saw him in lockup, he just said, "Keep your head down." | Onunla kodeste görüştüğümde, "Dikkat çekme" dedi. | A Better Life-2 | 2011 | |
| LUIS: The truck! The truck! | Kamyonet! Kamyonet! | A Better Life-2 | 2011 | |
| OFFICER ON PA: Truck, pull over, please. | Kamyoneti kenara çekin, lütfen. | A Better Life-2 | 2011 | |
| CARLOS: Hello, mijo. | Merhaba, evlat. | A Better Life-2 | 2011 | |
| How do you spell that? G A L l N D O. | Nasıl heceleniyor? G A L I N D O. | A Better Life-2 | 2011 | |
| We make this pledge... | Bu anlaşmayı yapıyoruz... | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| I, Yoo jin | Ben, Yoo jin... | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| I, Eun yeong | Ben, Eun yeong... | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| I, So hee, vow that tonight we shall die together. | Ben, So hee, bu gece öleceğimize dair ant içeriz. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Although our reasons may be different... | Sebeplerimiz farklı olsa da... | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| We have all gladly made this decision. | ...bu kararı verdiğimiz için mutluyuz. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| If for some reason I do not die tonight, I vow to still honor this pledge | Olur da bu gece ölmezsem, anlaşmayı yerine getireceğime yemin ederim. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| I vow to honor this pledge | Anlaşmayı yerine getireceğime yemin ederim. 1 | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| I vow to honor this pledge 1 | Anlaşmayı yerine getireceğime yemin ederim. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Sis, where are you? Please hurry up and come out; I'm waiting for you. | Abla, neredesin? Her neredeysen hemen gel, lütfen. Seni bekliyorum. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Whispering Corridors 5 | Fısıldayan Koridorlar 5 | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| A Blood Pledge | Kanlı Yemin | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Last night, Was there a special reason that Un joo was with you at school? | Dün gece Un joo'un okulda sizinle olmasının özel bir nedeni var mıydı? | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| No, there wasn't. | Hayır, yoktu. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Un joo has always been friends with So hee, so think nothing of it. | Un joo, arkadaşlarıyla takılmayı severdi, bir tuhaflık yok yani. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Sohee, you've known her since Junior High, so you must have been close... | So hee, onu ortaokuldan beri tanıyorsun, o nedenle yakın olmalısınız. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Was there ever a time that Un joo seemed suicidal to you? | Onun intihara meyilli olduğunu hissettiğin hiç oldu mu? | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| I'm sorry, if we had just left school quickly... | Okuldan hemen ayrıldığımız için özür dileriz... | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| No, you three were just going to the bathroom... | Hayır, siz üçünüz sadece banyoya gidiyordunuz... | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Who knew that during the 5 minutes you were away, this would happen. | Siz beş dakikalığına dışarı çıkmışken bunun olabileceğini kim bilebilirdi ki? | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| What did the principal say? Why did she commit suicide? | Müdire ne söyledi? Neden intihar etmiş? | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Didn't she tell you why? It's strange,Un joo never seemed like the type to kill herself. | Sana nedenini söylemedi mi? Tuhaf, Un joo kendini öldürebilecek birine benzemiyordu. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| You're wrong; she was a loner who didn't talk much. | Yanılıyorsun, fazla konuşmayan yalnız biriydi. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| You're thinking of last year. She was completely different this year. | Geçen seneden bahsediyorsun, öyleydi ama bu sene tamamen değişmişti. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Maybe she got dumped by her boyfriend... | Belki de erkek arkadaşı terketmiştir. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| That's what I was thinking too... | Benim de aklıma o geldi. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| There's no way she killed herself because of a boy. | Kendisini bir erkek için öldürmüş olması imkansız. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Then why did she do it?She's smart and she's rich. I'm sure she did it because of a boy. | Öyleyse niye yaptı? Hem zeki hem zengindi. Bence kesin bir erkek için yaptı. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| How the hell would you know? | Nereden bilebilirsin ki? | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| I've known her since 1st year, of course I know. | Onu birinci sınıftan beri tanıyorum, elbette bileceğim. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| She always came to our class to meet you didn't she? Even though you ignored her. | Devamlı bizim sınıfa seni görmeye gelirdi, değil mi? Ona rağmen onu umursamazdın. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| You used to be her best friend but then you dumped her, and yet you get mad at us? | Ona dostunmuş gibi davranıp sonra görmezden geldin, şimdi de bize mi kızıyorsun? | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Don't you feel ashamed for talking like this? | Bu şekilde konuşmaya utanmıyor musunuz? | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Hey, I heard you were with her when she died. | Öldüğünde onun yanında olduğunu duydum. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Didn't she say anything to you? | Sana hiçbir şey söylemedi mi? | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Instead of worrying about things like this, go improve your English. | Böyle şeylere kafa yoracağına git İngilizceye çalış. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Let's go So hee. | Gidelim So hee. | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| God, what nerds... | Tanrım, ne inekler... | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Stupid bitches! | Aptal sürtükler! | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Joo yeon... | Joo yeon... | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| So hee, did you really not know about the suicide? | So hee, gerçekten intiharla ilgili bir şey bilmiyor musun? | A Blood Pledge-1 | 2009 | |
| Are you accusing me of something? | Beni bir şeyle mi suçluyorsun? | A Blood Pledge-1 | 2009 |