Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1464
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| we're going to Jang Yong's house. | ...Jang Yong’un evine gideceğiz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We're going to open the safe. | Kasayı açacağız. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Johnny, how is the safe? | Johnny, kasa ne durumda? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| There is a blueprint inside this safe. | Kasanın içinde bir *** | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I will take charge of this safe. | Kasa ile ben ilgilenirim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hey! Why can't a safe specialist open it? | Bir kasa uzmanı kasayı neden açamaz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Johnny, I can't see the safe. | Johnny, kasayı göremiyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I invited Michael to our house. | Michael'ı evimize davet ettim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Please forgive my sudden visit. | Zamansız ziyaretimi affedin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hello, baby! | Merhaba, bebek! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Johnny, I found the secret door. | Johnny, gizli kapıyı buldum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| No wonder you are Vivian. | Vivian'dan beklendiği gibi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| President Jang fainted in his room | Başkan Jang odasında baygınlık geçirdi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What... what? | Ne...ne? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| In this digital age, why is there a dial on a safe? | Bu dijital çağda, neden kasa üstünde tuş var? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If you can't open it, you are dead. | Bunu açamazsan, ölürsün. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| As we originally planned, | Baştan planladığımız gibi, | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Vivian, you go to Chairman Jang's house. I'll pull out the hostages. | Vivian, sen Başkan Jang'ın evine git. Ben rehineleri kurtaracağım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We have to open this safe and take out what's inside. | O kasayı açıp içindekini çıkarmalıyız. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It can't ever get out. | Asla ortaya çıkmamalı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Everything on us is recorded in those ledgers. | Bizimle alakalı her şey o defterlerde kayıtlı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Tomorrow, | Yarın,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| we will go to Jang Yong's house. | ...Jang Yong'un evine gideceğiz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We're going to empty the safe. | Kasayı boşaltacağız. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| {\a6}Episode 5 | Bölüm 5 Şef! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Where do you think... | Nerede olduğunu sanıyor... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I've called her. | Onu ben çağırdım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'm the last witness in Hawaii. | Havai’deki son tanık benin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Who knows, maybe the bomber is someone I know. | Kim bilir, belki de bombacı tanıdığım biridir. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hey! Hurry up and turn it on. Okay. | Hey! Hadi oynat şunu. Tamam. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| That's when people are evacuating. | Bu insanların binayı boşalttıkları an. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| See that guy bending down and acting? | Şu çömelmiş gibi yapan adamı görüyor musun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The guy holding the bag. Huh? | Elinde çantası olan adam. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He's the guy. | İşte adamımız o. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Chairman Kang's office is right here. | Başkan Kang’ın Ofisi tam burada. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This man... | Bu adam... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Oh, excuse me. I'm sorry. | Affedersiniz. Özür dilerim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'm late for my plane. | Uçağımı kaçırdım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I know this man. | Bu adamı tanıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I know him. | Onu tanıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| When Chairman Kang had just arrived in Honolulu, | Başkan Kang, Honolulu'ya yeni geldiğinde,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| he ran into me. | ...çarpıştığım adam. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You remember a man that you randomly ran into? | Kazayla çarpıştığın adamı hatırlıyor musun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He almost destroyed my camera. | Az kalsın kameramı kırıyordu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| So, I remember carefully. | O yüzden, iyi hatırlıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Do you have any pictures you took at the time? | O anda çektiğin resimler sende mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| No. That camera is still... | Hayır. O kamera hâlâ... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Anyhow, that man, from Hawaii to Korea, must be connected to Chairman Kang's case. | Neyse, o adam, Havai'den Kore'ye, Başkan Kang'ın davasıyla ilgisi olmalı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| But why has he come to Seoul and blown up his office? | Ama niye Seul'a gelip ofisini hava uçursun ki? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Could it be because of the safe? | Kasa'dan dolayı olabilir mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The only thing that was retrieved at the site was the safe. | Odada kurtarılan tek şey kasaydı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| There's something big in there. | Bu işte bir iş var. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| All right, then. | Pekâlâ, o zaman. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Okay, now it's time to stand up. Thanks for your time. | Peki, şimdi kalkma vakti. Zaman ayırdığın için sağ ol. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Detective Seo. | Dedektif Seo. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You need to brief me! | Beni bilgilendirmen gerek! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If you keep this up, we can't work together. | Böyle devam edersen, birlikte çalışamayız. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I don't think there's anything to work together on. | Birlikte çalışmamız için bir şey olduğunu sanmıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Detective Seo! Now then, go on. | Dedektif Seo! Öyle ise, buyurun. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Spread his picture around the airport, | Fotoğrafını havaalanına dağıtın,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| and obtain a record of arrivals. | ...ülkeye giriş çıkışların bir kaydını alın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Got it. | Anlaşıldı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| People, I swear... | İnsanlar, yeminle... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| if they see me as a joke, they're really going to be sorry. | Beni dalgaya alıyorlarsa, gerçekten üzülecekler. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| But still, I got what there was to get. | Ama yine de, alacağımı aldım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Dennis Cameron. | Dennis Cameron. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Born September 18, 1982. Native of L.A. | 18 Eylül 1982, LA doğumlu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| There's no record of him entering the country. | Ülkeye girişine dair bir kayıt yok. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How could a man who hasn't even entered the country... | Ülkeye giriş bile yapmamış bir adam... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| blow up Chairman Kang's office? | ...Başkan Kang'ın ofisini nasıl havaya uçurabildi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Carlos Picque. | Carlos Picque. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Today at 7:35PM, he arrived from Spain. | Bugün akşam 7.35’de, İspanya'dan geldi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He and Dennis Cameron have the same face. | O ve Dennis Cameron aynı yüze sahip. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Entering the country... | Ülkeye girmek için... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What about an international criminal record? | Peki ya uluslararası sabıka kaydı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| There isn't one. | Hiç yok. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Not only is there no criminal record, there's no record of him ever leaving the US. | Ne sabıka kaydı, ne de US'den ayrıldığına dair bir kayıt var. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Could this man be Peter Pan? | Bu adam Peter Pan olabilir mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| There's no way Peter Pan would get his face exposed this easily. | Peter Pan'ın, yüzünü bu kadar kolay göstermesine imkân yok. I need to borrow a spatula. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Have you found someone to crack the safe? | Kasayı açabilecek birini buldunuz mu? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Yes, we've found a few people. | Evet, birkaç kişi bulduk. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We're picking the best from among them. | Aralarından en iyisini seçiyoruz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Take care of it as quickly as possible, | Bir an önce bunu halledin,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| and also, | ...bir de,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| even though it's a 25 year old case, | ...bu 25 yıllık bir dava olmasına rağmen,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| there was a detective named Choi Hae Ryong that was investigating a drug case. | ...bir uyuşturucu davasını soruşturan Choi Hae Ryong adında bir dedektif varmış. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Find all the files regarding that case and bring them to me. | Bu davayla alakalı tüm dosyaları bul ve bana getir. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Yes. | Peki. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How did you... | Sen nasıl... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hurry and tell me. | Çabuk söyle bana. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| For nothing? | Bedavaya mı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Tell me what's inside the safe. | Kasanın içindekini söyle bana. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We haven't been able to open the safe yet. | Henüz kasayı açmayı başaramadık. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What's this? You promised. | Bu ne böyle? Söz vermiştin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You're not intending to tell me, are you? | Bana söylemeye niyetli değilsin, değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| No, that's not it. It's not a safe that anyone can open easily. | Hayır, öyle değil. Bu herkesin kolayca açabileceği bir kasa değil. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We're trying to find a safe specialist. | Bir kasa uzmanı arıyoruz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I can connect you with one. | Seni biriyle görüştürebilirim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I met him when I was covering a story. | Onunla bir yazı yazarken tanıştım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He lived half his life in the slammer. | Ömrünün yarısını kodeste geçirmiş. | A Man Called God-1 | 2010 |