• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152450

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Uhura, notify the rest of the crew. Uhura, mürettebatın geri kalanına bildirin. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Can we cut through the wall, bypass the force field and get at the unit? Duvarı geçerek, güç alanına girip üniteye ulaşabilir miyiz? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
We cannot cope with them on our level. Kendi seviyemizde onlarla boy ölçüşemeyiz. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
What about on theirs? Onların seviyesinde? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
That is a logical suggestion. Stand by in the transporter room. Bu mantıklı bir öneri. Nakil odasında beklemede olun. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
There's nothing wrong elsewhere. Sufficient energy for beaming down. Başak hiçbir yerde sorun yok. lşınlamak için yeterli enerji var. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
This is the only damage? Tek hasar bu mu? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Go get the others and bring them up here. Diğerlerini bulup buraya getir. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Rael, stop. Rael, dur. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Now, stop it. Dur bakalım. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Did he damage you? No. Sana zarar verdi mi? Hayır. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
How very fortunate for you, Rael. Ne kadar şanslısın, Rael. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Don't do anything like that again. lt's contemptible. Sakın buna benzer birşey yapayım deme. Çok alçakça. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Then don't torment me. You know how l feel. Bana işkence etme. Ne hissettiğimi biliyorsun. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l don't care about your feelings. l don't want to know that aspect. Duygularına aldırmıyorum. İşin bu kısmını bilmek istemiyorum. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You have no right to question what l do. Yaptığımı sorgulamak sana düşmez. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Allow me the dignity of liking the man l select. Seçtiğim adamdan hoşlanmam beni ilgilendirir. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
ls the transporter repaired? No. l have more work to do. Nakil aracı onarıldı mı? Hayır. yapacak işim var. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Don't you think you'd better do it? Yapsan iyi olmaz mı? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
He loves me. l adored him when l was a child. Beni seviyor. Çocukken onu çok severdim. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l suppose l still do. Sanırım hala öyle. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You behaved better than he did. Ondan daha iyi davrandın. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l hope so. What did you say? Umarım. Ne dedin? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l said l hoped l behaved correctly. Umarım daha doğru davranmışımdır. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
And nothing bothers you now? Seni artık hiçbir şey rahatsız etmiyor mu? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Why are we here? Our leaving was delayed, remember? Neden buradayız? Gitmemiz gecikmişti, hatırladın mı? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You damaged the transport. Oh, yes. That was wrong of me. Nakil aracına zarar verdin. Oh, evet. Bu çok yanlıştı. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Yes, it certainly was. Elbette öyleydi. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
But we are going to Scalos? Do you want to? Ama Scalos'a gidiyoruz? İstiyor musun? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Oh, yes. Aren't you worried about your crew? Evet. Mürettebatını merak etmiyor musun? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
They'll be all right. Oh. Onlara bir şey olmaz. Oh. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
What's the matter? Nothing. Ne oldu? Bir şey yok. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You've completely accepted the situation, haven't you? You even like it. Durumu kabullendin, değil mi? Hatta bundan hoşnut kaldın. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Am l behaving incorrectly? No. Yanlış mı davranıyorum? Hayır! Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l liked you better before. Stubborn, irritating and independent. Like Rael. Seni önce daha çok beğenmiştim. İnatçı, asabi ve bağımsız. Rael gibi. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Those are undesirable qualities. Bunlar arzu edilmeyen özelliklerdir. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Maybe that's why l liked you. Because you were like him. Belki de seni bu yüzden beğeniyordum. Çünkü onun gibiydin. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Rael, you don't have to worry about the captain. Rael, kaptanı merak etme. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
He's made the adjustment. Uyum sağladı. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
lt counteracts the substance most effectively. Maddeyi en kuvvetli biçimde etkisiz hale getiriyor. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Under laboratory conditions. But will it work in the human body? Laboratuar koşulları altında. Ama insan vücudunda işe yarayacak mı? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
And how do we get it to the captain? By drinking the Scalosian water. Kaptana nasıl ulaşacağız? Scalos suyu içerek. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
But you don't know what that will do to you. Ama bunun sana ne yapacağını bilmiyorsun. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
lt is somewhat stimulating. Stimüle ettiği söylenebilir. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You seem to be moving very slowly, Doctor. Yavaş hareket ediyorsunuz, Doktor. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Just like Compton. Compton gibi. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l've beamed the others down. Diğerlerini aşağı ışınladım. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
ls it repaired already? Why didn't you tell me? Onarıldı mı? Bana niye söylemedin? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
lt would have been an intrusion. Bir işgal olabilirdi. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Signal me when you are ready. Hazır olunca bana sinyal ver. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Where will you be? ln life support. Nerede olacaksın? Yaşam destekte. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l have to activate our unit. Wait. Üniteyi aktive etmem gerek. Bekle. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Come, Captain. lt's time to leave your pretty ship. Gel. Güzel gemini arkada bırakma zamanı geldi. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
The unit is activated, Deela. Beam down at once. Ünite aktive edildi, Deela. Derhal ışınla. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You crew will be all right. You said so yourself. Ekibine bir şey olmayacak. Bunu kendin söyledin. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
He's broken away. He's armed. l'm ready for him. Bizden ayrıldı. Silahlı. Onun için hazırım. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You are very clever, Captain. You tricked me. Çok zekisin, Kaptan. Bana oyun oynadın. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l should have known that you would never adjust. Asla uyum sağlamayacağını bilmeliydim. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
What shall we expect now? Şimdi senden ne bekleyebiliriz? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
We could put you in suspended animation for now. Senin hareketini geçici olarak durdurabiliriz. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Your survival does not depend on that. Senin hayatta kalman buna bağlı değil. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
No, it doesn't. What do you want us to do with you? Hayır, değil. Seninle ne yapmamızı isterdin? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Don't make a game of it, Captain. We've lost. Bunu bir oyun haline getirme, Kaptan. Biz kaybettik. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
lf l sent you back to Scalos, you'd play the same trick on the next passing ship. Scalos'a seni geri göndersek, bir sonraki gemiye aynı oyunu oynardınız. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
There won't be any others. You'll warn them. Başka gemi falan olmayacak. Onları uyardınız. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You will quarantine the entire area. Bölgeyi karantinaya alacaksınız. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
And we will die and solve your problem that way. And ours. Bizse sorununuzu ölerek çözeceğiz. Kendi sorunumuzu da. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
What about your problem, Captain, and your Vulcan friend? Ya senin sorunun, Kaptan? Ve Vulcan dostunun sorunu? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
lf you will devote yourself exclusively to the concerns of Scalos Kendinizi sadece Scalos'a adarsanız, Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
we shall be pleased to take care of the Enterprise. Enterprise'la ilgilenmekten memnuniyet duyarız. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You could still find life on Scalos very pleasant. Scalos'taki hayatı hala keyifli bulabilirdiniz. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
And very brief. lt will be just as brief here. Kısa bir hayat olurdu. Buradaki kadar kısa. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You cannot get back to your own level. Kendi seviyenize inemezsiniz. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
No answer, Captain? Cevap yok mu, Kaptan? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Do l displease you so much? Oh, no. Seni o kadar mı sıktım? Hayır. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l can think of nothing l'd rather do than stay with you. Seninle kalmaya yeğleyebileceğim bir şey düşünemiyorum. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Except staying alive. Hayatta kalmak dışında. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Goodbye, Captain. Hoşçakal, Kaptan. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
We have synthesised a possible counter agent to the Scalosian water. Scalos suyunu etkisiz hale getirecek olası bir madde sentezledik. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
But we did not have the opportunity to test it. Onu test etme fırsatımız olmamıştı. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Let's test it. Hadi deneyelim. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Nothing's happening. Bir şey olmuyor. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
You do seem to be moving very slowly. Çok yavaş hareket ediyor gibisiniz. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Captain! Where did you come from? Kaptan! Nereden çıktınız? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Out of the nowhere into the here. ls Mr Spock coming too? Hiçbir yerden buraya geldim. Mr Spock da geliyor mu? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Captain's log, stardate 5710.9. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 57 1 0.9. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Mr Spock has remained in accelerated time Onarımları hızlı yapmak için Mr Spock, Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
so he might effect repairs more rapidly. hızlandırılmış zamanda kaldı. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Somebody's repairing every console! They're being recircuited so fast! Birisi tüm denetim masalarını onarıyor! O kadar hızlı devreye giriyorlar ki! Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l think we've located Mr Spock. Sanırım Mr Spock'un yerini saptadık. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Are your circuits clearing? Yes, sir. Devreleriniz açılıyor mu? Evet, efendim. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Cancel Red Alert. Open all channels. Kırmızı Alarmı iptal edin. Tüm kanalları açın. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Captain to crew. Repairs are being effected by Mr Spock. Kaptan'dan ekibe. Onarımları Mr Spock gerçekleştiriliyor. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
The ship will resume normal operations almost immediately. Gemi, normal operasyonlarına derhal dönecektir. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Mr Spock. My compliments to your repair work and yourself. Mr Spock. Onarım işleriniz için tebrikler. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Thank you, Captain. l found it an accelerating experience. Teşekkürler, Kaptan. Bunu çok haz verici buldum. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
No malfunctions anywhere? Hiçbir yerde arıza yok mu? Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
l'm sorry. l touched the tape button accidentally. l'll take it off. Affedersiniz. Bantın düğmesine yanlışlıkla bastım. Düzeltirim. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
That's...no malfunction. Bir arıza değil. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
Goodbye, Deela. Güle güle, Deela. Star Trek Wink of an Eye-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152445
  • 152446
  • 152447
  • 152448
  • 152449
  • 152450
  • 152451
  • 152452
  • 152453
  • 152454
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim