Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152447
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And it's just happened again. | Ve bir daha oldu. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Could l be imagining it? | Bunu hayal ediyor olabilir miyim? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Physically, there's nothing wrong with you. | Fiziksel olarak, bir sorunun yok. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
But am l hallucinating? | Halüsinasyon mu görüyorum? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
l'd say no. | Ben hayır derdim. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Then we did beam something aboard. | O zaman gemiye bir şey ışınladık. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Something has invaded the ship. | Bir şey gemiyi işgal etmiş. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Kirk to Spock, come in. Spock, come in. | Kirk'ten Spock'a, cevap verin. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
l have a reading from life support. Spock, l can't hear you. | Yaşam destekten bir okuma var. Spock, seni duyamıyorum. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Check your circuits. lntercom system is breaking down. | Devrelerini kontrol et. İnterkom sistemi devre dışı. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Ship wide order. Use communicators instead of intercom. | Tüm birimlere. İnterkom yerine iletişimciler kullanılsın. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
lssue phasers to all crew members. | Tüm mürettebata fazer sağlansın. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Spock? l have a reading from life support. | Spock? Yaşam destekten bir okuma var. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Alien substances being introduced. Meet me on the double. | Yabancı maddeler söz konusu. Hemen geliyorum. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Spock? lt is an unfamiliar force field. | Spock? Alışılmadık bir güç alanı. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
There's an alien presence similar to that on the planet's surface. | Gezegen yüzeyindeki uzaylı varlığına benzer bir varlık söz konusu. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
But it has no exact location. Phasers on stun. Sweep the area. | Tam yeri saptanamıyor. Fazerler maksimumda. Alanı tarayın. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
lt seems that they intend to allow only the two of us to enter. | Öyle görünüyor ki, sadece ikimizin girmesine izin veriyorlar. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
l should advise caution. | Dikkatli olmalıyız. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Unknown, Captain, but it is evidently a device of alien origin. | Saptanamıyor, uzay kökenli bir aygıt. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Hooked into the life support. Designed to affect it. | Yaşam desteğe bağlanmış. Onu etkilemek için tasarlanmış. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Life support is still operating. l'd say that the installation is incomplete. | Yaşam destek hala çalışıyor. Enstalasyon henüz tamamlanmamış. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Disconnect it. | Bağlantısını kes. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Something shoved me back. They're in here. | Birşey beni durdurdu. Buradalar. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
You! What are you doing on my ship? | Sen! Benim gemimde ne yapıyorsun? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Show yourselves! | Gösterin kendinizi! | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
lt seems that we may look at it, Captain, but that is all. | Öyle görünüyor ki, ona bakabiliriz, ancak hepsi bu kadar. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
A show of strength. They think we cannot stop them, | Bir güç gösterisi. Onları durduramayacağımızı | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
and they wish to impress upon us what they can do to us. | düşünüyorlar, bizi etkilemeye çalışıyorlar. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Have your readings been fed in? Read out. | Okumalar başladı mı? Başlat. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Computer, analyse and reply. Have we been invaded? | Bilgisayar, analiz yap ve yanıtla. İşgal edildik mi? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Affirmative. Description of enemy forces. | Doğrulandı. Düşman gücün tanımı. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Data insufficient. Number of enemy forces. | Yetersiz veri. Düşman gücün sayısı. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Data insufficient. Purpose of the invasion. | Yetersiz veri. İşgalin amacı. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
lmmediate purpose seizure and control of starship Enterprise and crew. | Öncelikli amaç Enterprise'ın ve ekibin kontrolünü ele geçirme, zapt etme. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Data insufficient for determination of end purpose. | Nihai amacın nedenleri için veri yetersiz. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
ls there a connection between this and Compton's disappearance? | Compton'ın kayboluşuyla bunun arasında bir bağlantı var mı? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Data insufficient. Are we capable of resisting? | Yetersiz veri. Direnme yeteneğine sahip miyiz? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Negative. Your recommendations? | Olumsuz. Tavsiyelerin? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
lf incapable of resistance, negotiate for terms. | Direnme gücü yetersizse, anlaşma yoluna gidilmesi. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
We will not negotiate. You concur? Aye. | Anlaşmayız. Katılıyor musun? Evet. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Your recommendations, Captain? | Tavsiyeleriniz, Kaptan? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
ls that coffee available or have those circuits been damaged as well? | Bu kahve iyi mi yoksa o devreler de hasar gördü mü? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
My recommendation? Make them take the next step. | Tavsiyelerim mi? Bırakalım ikinci adımlarını atsınlar. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Would you mind explaining... | Açıklama yapmanızda... | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Who are you? Deela. The enemy. | Sen de kimsin? Deela. Düşman. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
You're the enemy? Yes. You beamed me aboard yourself. | Sen düşman mısın? Evet. Beni kendin ışınladın. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Ridiculously long process, but l've taken care of it. | Çok uzun bir proses oldu ama ben hallettim. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
What have you done with my men? Nothing. | Adamlarıma ne yaptın? Hiçbir şey. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Mr Spock? | Mr Spock? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
This is nothing? There's nothing wrong with them. | Hiçbir şey dediğin bu mu? Onlara birşey olmadı. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
They are just as they have always been. lt's you who are different. | Onlar her zaman oldukları gibiler. Farklı olan sensin. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Sulu. | Sulu. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
This is nothing? To their ears you sound like an insect. | Hiçbir şey dediğin bu mu? Sesin onlara böcek sesi gibi geliyor. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
That's your description, Captain. Accurate, if unflattering. | Bu senin yorumun, Kaptan. Hoş olmasa da, doğru. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Really, there is nothing wrong with them. | Gerçekten, onların birşeyi yok. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
What have you done? Changed you. | Ne yaptın? Seni değiştirdim. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
You are like me now. | Sen de benim gibisin. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Your crew cannot see you or any of us because of the acceleration. | Hız yüzünden, ekibin ne seni ne de beni görebiliyor. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
We move in the wink of an eye. | Bir gözün açılıp kapanışında hareket ederiz. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
There is a scientific explanation for it. | Bunun bilimsel bir açıklaması var. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
But all that really matters is that you can see me, | Ama önemli olan, senin beni görebilmen, | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
and talk to me, | benimle konuşabilmen, | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
and...we can go on from there. | ve...oradan devam edebiliriz. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Why? Because l like you. Didn't you guess? | Neden? Senden hoşlanıyorum. Anlamadın mı? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Or are you used to being kissed by invisible women? | Yoksa görünmez kadınlar tarafından öpülmeye alışkın mısın? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Deela. | Deela. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
ls this why you sabotaged my ship? | Gemimi bu yüzden mi sabote ettin? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
lt has not been sabotaged. We had to make some changes to adjust it to us. | Sabote edilmedi. Bize uyum sağlaması için birşeyleri değiştirmek gerekti. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
You said "we". Yes, of course. | ''Biz'' dedin. Evet, tabi. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
My chief scientist and his crew. | Şef bilimadamım ve ekibi. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
l am their queen. | Ben onların kraliçesiyim. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
You are going to be their king. | Sen de kralları olacaksın. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
You'll enjoy living on Scalos. | Scalos'ta yaşamakta keyif alacaksın. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
What about my ship? My crew? | Ya gemim? Adamlarım? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
ln a few of their moments, they will realise that you've vanished. | Bir kaç dakikaya kadar, senin yokolduğunu farkedecekler. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
They will look for you, but they will not find you. | Seni arayacak, fakat bulamayacaklar. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
You're accelerated beyond their power to see. | Görme kapasitelerinin ötesinde hızlandın. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
So they'll go on without you. | Sensiz devam edecekler. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Don't be so stubborn. You cannot go back to them, ever. | Çok inatçı olma. Onlara asla geri dönemezsin. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
ls it so dreadful a prospect? | Durum çok mu korkunç görünüyor? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
This won't kill you, but the stun effect is not very pleasant. | Bu seni öldürmez, ama sersemletme efekti pek hoş sayılmaz. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
But that won't work. | Ama işe yaramaz. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
You go ahead. Try. | Yine de devam et. Dene. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Point it right at me. | Tam bana doğrult. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
My reactions are much too fast for such a crude weapon. | Tepkilerim böyle ilkel bir silah için fazla hızlıdır. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
And l am quite good at self defence, too. | Kendimi savunmaya gelince, pek fena sayılmam. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
This can be set for stun and destroy, too. | Bu da maksimumda yoketmek için ayarlanabilir. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Please. Accept what has happened. There is nothing you can do to change it. | Lütfen. Olanları kabul et. Değiştirmek için yapabileceğin bir şey yok. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
lf l agree to go with you, will you set this ship to rights, | Seninle gelmeye razı olursam, gemiyi eski haline getirip, | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
take out that device in life support? | yaşam destekteki aygıtı çıkarır mısın? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Don't be silly. You'll feel better about it all in a while. | Aptal olma. Kısa bir süre sonra kendini zaten daha iyi hissedeceksin. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
lt always happens this way. They are very upset at first. | Bu hep böyle olur. İlk etapta her zaman çok üzülürler. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Then it wears off, then they...they learn to like it. | Sonra geçer, bundan keyif almayı öğrenirler. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
You will, too. | Sen de öğrenirsin. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
He's on his way to you. Be gentle with him. | Sana geliyor. Ona nazik davran. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Captain... Captain Kirk! He's gone. | Kaptan... Kaptan Kirk! Gitmiş. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Did you see what happened? He drank his coffee and set it down. | Ne olduğunu gördün mü? Kahvesini içti, bardağı bıraktı. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
And then he vanished. Mr Sulu, do you verify? | Sonra da ortadan kayboldu. Bay Sulu, doğruluyor musunuz? | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |
Yes. He was there, then all of a sudden he wasn't there. | Evet. Oradaydı ve birden ortadan kayboldu. | Star Trek Wink of an Eye-1 | 1968 | ![]() |