Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152679
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All external hatches and docking ports are sealed. | Bütün dış kapaklar ve yanaşma potları mühürlü. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
They could have transporter technology. | Işınlanma teknolojisine sahip olmalılar. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
There were no transporter signatures. | Hiç ışınlanma izi tespit etmedim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
What difference does it make how they got on board? | Gemiye nasıl girdikleri neyi değiştirir? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
If we wake up Lieutenant Reed or the MACOs... | Eğer Teğmen Reed veya MACO'ları uyandırırsak... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
they will be incapacitated within minutes, dead within hours. | birkaç dakikada güçsüz kalır, birkaç saatte de ölürler. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
It is up to us to deal with this situation. | Bu olayın üstesinden gelmek bize kaldı. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I plan to start on G Deck and work my way up. | Planım G Güvertesi'nden başlayarak ilerlemek. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I'm going to stop them whether you help me or not. | Seninle veya sensiz onları durduracağım. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
T'POL: We have searched four decks. PHLOX: That leaves three to go. | Dört güverteyi taradık. Geriye üç tane daha kaldı. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
If there are Xindi aboard, why are they concealing themselves? | Eğer gemide Xindi'ler varsa, neden kendilerini gizlesinler? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
They could be trying to destroy Enterprise. | Atılgan'ı yok etmeye çalışıyor olabilirler. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
What better time than while the crew is incapacitated? | Hazır mürettabat ortalıkta yokken bundan daha uygun zaman bulamazlar değil mi? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
A bio sign. | Bir hayat formu. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
There are over 80 bio signs aboard, not counting your pets in Sickbay. | Gemide 80'den fazla hayat formu var, revirdeki hayvanlarını saymıyorum bile. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
This isn't human. Neither are your pets. | Bu insan değil. Senin hayvanların da değil. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I can't lock onto it. There must be some interference... | Ona kilitlenemiyorum. Parazit yapıyor olmalı... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
possibly from the reconfigured space. | belki yeniden yapılanan uzay yüzünden olabilir. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
PHLOX: You said it wasn't affecting our sensors. | Sensörlerimizi etkilemediğini söylemiştin. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I said it wasn't affecting main sensors. | Ana sensörlerimizi etkilemiyor demiştim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
That hand scanner is far less powerful, you know that. | El tarayıcısı çok daha güçsüzdür, bunu biliyorsun. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I have it! | Buldum onu! | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
It's just ahead. | Biraz ileride. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
PHLOX: It's all right. | Tamam,yok bir şey. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Fortunately, I'm not very proficient with hand weapons. | Neyse ki el silahlarını kullanmada pek yetenekli değilim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
How did he get out? | Dışarı nasıl çıkmış ki? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I believe I.... | Sanırım biz... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
We went for a walk earlier... | daha önce beraber yürüyüşe çıkmıştık... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I might have neglected to put him back in my quarters. | Onu odama geri koymayı ihmal etmiş olabilirim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
And you simply forgot? | Yani kısaca unuttun,öyle mi? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I've been distracted! I would have thought this could... | Dikkatim dağılmıştı! Bunun dev bir böcekle... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
tell the difference between a giant insect and a beagle. | bir tazı arasındaki farkı gösterebileceğini sanıyordum. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
It can, if you use it properly. | Gösterebilir,eğer doğru kullanırsan. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
You're the Science Officer... | Bilim subayı olan sensin... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
you might have offered some assistance in that area. | oradayken bana biraz yardım edebilirdin. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
You feel I haven't been helpful? | Benim yararlı olmadığımı mı ima ediyorsun? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
How would you characterise the two hours I wasted... | Senin hayal ürünü düşüncelerini ararken... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
searching for a figment of your imagination? | iki saatimi ziyan etmemi nasıl nitelendiriyorsun? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
PHLOX: I'm not delusional! T'POL: Are you certain? | Hayal görmüyordum! Emin misin? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
As I recall, you once told Ensign Sato... | Hatırladığım kadarıyla Asteğmen Sato'ya... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
that it's considered healthy for Denobulans to hallucinate. | Denobulanlar için halüsinasyon görmenin sağlıklı kabul edildiğini söylemiştin. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
It's how you release stress. | Bu sizin stresi uzaklaştırma şekliniz. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
You've been under a lot of stress lately, haven't you, Doctor? | Son zamanlarda çok fazla stres altındaydınız,değil mi Doktor? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
It's not unheard of, but | Bu görülmemiş bir şey değil,ama... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
You said you've been having headaches. | Baş ağrısı çektiğini söyledin. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Is there anything else you care to tell me? | Bana söylemek istediğin başka bir şey var mı? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I'm fine. You nearly shot the Captain's dog. | Ben iyiyim. Neredeyse Kaptan'ın köpeğini vuruyordun. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I'm going to recalibrate this to exclude canine bio signs... | Köpekleri algılamaması için bunu ayarlayacağım... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
and then I'm going to finish searching this ship. | ve sonra da gemiyi aramayı tamamlayacağım. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I am not seeing things, and I intend to prove it! | Halüsinasyon görmüyorum ve bunu kanıtlamaya niyetliyim! | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
HOSHI: Ensign Sato to the Doctor! | Asteğmen Sato'dan Doktor'a! | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Ensign? | Asteğmen? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I have to put you back under sedation immediately. | Seni derhal anestezi altına almalıyım. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
You'll suffer permanent damage. | Kalıcı hasara maruz kalacaksın. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
You did this. What? | Bunu sen yaptın. Ne? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
You said we'd be safe. | Güvende olacağımızı söylemiştin. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Let me get you to Sickbay. You promised us! | Seni revire götürmeme izin ver. Bize söz vermiştin! | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
please meet me in Sickbay immediately. | lütfen bir an önce revire gel. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Where have you been? I was calling you. | Neredeydin? Seni arıyordum. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Captain. What are you doing up? | Kaptan. Burada ne işin var? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
T'Pol woke me. She said something was wrong. | T'Pol beni uyandırdı. Birşeylerin doğru olmadığını söyledi. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
She said you've been seeing things. | Senin birşeyler gördüğünü söyledi. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Something about Xindi on board the ship. | Gemide Xindi görmenle ilgili birşey. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
You're not concerned about that? | Bunun hakkında endişelenmiyor musun? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I'm more concerned about you. I obviously expected too much from you. | Daha çok senin hakkında endişeleniyorum. Belli ki senden çok şey beklemişim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Why don't you go to your quarters? Lie down. I'll take over. | Neden odana gitmiyorsun?Git uzan. Bundan sonrasını ben devralırım. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
You did the best you could. | Elinden geleni yaptın. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
PHLOX: You are not real! | Sen gerçek değilsin! | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
T'POL: Doctor? | Doktor? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I was so busy monitoring the crew. | Mürettabatı kontrol etmekle çok meşguldüm. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I never thought to run another neural scan on myself. | Kendi üstümde sinirsel bir tarama yapmayı hiç düşünemedim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
The effects are subtle and difficult to detect... | Etkiler çok küçük ve zor tespit ediliyor... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
but there are disruptions... | fakat neokorteksimin içinde... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
deep within my neocortex. | bazı bozulmalar mevcut. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I was hallucinating. | Halüsinasyon görüyordum. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I don't believe there'll be any permanent damage. | Kalıcı bir hasar oluşacağına inanmıyorum. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
However, it's obviously affecting my judgement. | Yine de bunun kararlarımı etkilediği açık. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I have no choice but to put myself under neuro sedation... | Kendime anestezi uygulamaktan ve senden mürettabata... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
and ask you to look after the crew. | göz kulak olmanı istemekten başka çarem yok. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I don't have the medical expertise. | Tıp uzmanlığım yok. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
PHLOX: With your scientific background, you should have no problems. | Bilimsel temelin olduğundan sorun yaşamaman gerek. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I have my own duties. I can't possibly monitor the entire crew. | Benim kendi görevlerim var. Bütün mürettabatı kontrol edemem. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
It won't be for long. | Uzun sürmeyecek. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
We'll be coming out of the disturbance in less than six hours. | Altı saatten az bir sürede bu bozulmadan çıkmış olacağız. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
T'Pol, I'm asking for your help. | T'Pol, senden yardımını istiyorum. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
When we were searching the ship, I became irritated with you. | Gemiyi ararken,sana sinirlenmiştim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Apparently, I deserved it. You don't understand. | Görünüşe göre, bunu hak etmiştim. Anlamıyorsun. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I was on the verge of losing control of my emotions. | Duygularımın kontrolünü kaybetmenin eşiğine gelmiştim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
This reconfigured space is affecting me as well. | Bu yeniden yapılanan uzay beni de etkiliyor. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I'd hoped to control it... | Kontrol edebileceğimi ummuştum... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
but it's proven more difficult than I thought. | fakat düşündüğümden daha zor olduğunu gördüm. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
T'POL: The crew is better off in your hands. | Mürettabat senin gözetimindeyken daha iyi olacaktır. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I doubt that. I nearly killed Porthos, remember? | Bundan emin değilim.Neredeyse Porthos'u öldürüyordum, hatırladın mı? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
What if one of these delusions causes me... | Ya bu sanrılar yüzünden bir hava kilidini açarsam... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
to open an air lock or shut down life support? | veya yaşam destek sistemini kapatırsam ne olacak? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
T'POL: You won't do that. PHLOX: How do you know? | Bunu yapmayacaksın. Nereden biliyorsun? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Because your duty is to look out for the welfare of this crew. | Çünkü senin görevin mürettabatın sağlığı ile ilgilenmek. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Why do you think the Captain allowed you to sedate him... | Kumandan Tucker'ın itirazlarına rağmen Kaptan onu uyutman için... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
over Commander Tucker's objections? | neden izin verdi sanıyorsun? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Because he trusts you, as do I. | Çünkü o da benim gibi sana güveniyor. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |