• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152701

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Suit yourself. Kafana göre takıl.: ). Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I've been thinking about what you were saying last night... Dün akşam babamın makinesiyle ilgili... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
about my father's engine. ...söylediklerini düşünüyordum. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Look, I was out of line. You were right. Bak, biraz amacımı aştım. Haklıydın. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I wanted to see this thing fly so badly, it kept me from being objective. O şeyin uçtuğunu görmeyi o kadar istiyordum ki tarafsız olamadım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
That's good of you to admit, but, it doesn't really matter now. Bunu kabul etmen takdire şayan ama artık önemi kalmadı. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
It may. Acaba? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I got my hands on the telemetry from your flight. Uçuşunla ilgili ölçümlere baktım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
It looks like Tucker was right about the intermix... Tucker karışım konusunda haklıydı galiba... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
but I think we can compensate for it. ...ama bence bunu düzeltebiliriz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You heard Forrest. The program is on hold, indefinitely. Forrest'ı duydun. Program süresiz olarak askıda. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We can take this to Starfleet. Make a case to get off the ground again. Yıldız Filosu'na başvurabiliriz. Bunu gerekçe gösterebiliriz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
What about the Vulcans? They'll look at your data and say: Ya Vulkanlar ne olacak? Verdiğin bilgilere bakıp: Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
"We need to run simulations for another 10 years... 'haklı olduğunuzu görmek için 10 yıl daha...' Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
"to prove you right." 'simülasyon yapmamız lazım.' diyecekler. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Commodore Forrest will back us up. Komodor Forrest bize arka çıkar. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Forrest answers to Starfleet Command. It's out of his hands. Forrest Yıldız Filosu'na karşı sorumlu. Elinde değil ki. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Even if his two senior pilots insist that this ship can fly? İki tecrübeli pilotu da uçma konusunda kararlı olsa bile mi? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
If the three of us go in there together, we might be able to change their minds. Eğer üçümüz birlikte oraya girersek fikirlerini değiştirebiliriz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You just went faster than any human being ever has. Sen bir insanın gördüğü en büyük hıza çıktın. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
And now you're going to walk away? Şimdi bırakıp gidecek misin yani? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Let them put the ship in mothballs when we're so close to breaking warp 3? Hız 3'e bu kadar yaklaşmışken geminin etrafına koza örmelerine izin mi vereceğiz? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You're always talking about taking risks. Sen hep risk almaktan bahsedersin. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
If you want to convince the Vulcans, you'll have to do a lot better than... Vulkanları ikna etmek istiyorsan bir dizi karşıtmadde... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
showing them a bunch of antimatter calculations. ...hesabından daha iyi bir şeyler göstermen lazım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We only lost one ship. Still have one left. Sadece bir gemi kaybettik. Bir tane daha var. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
They'll never give us clearance. Bize asla yetki vermezler. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Can you think of a better way to prove it'll fly? Geminin uçabileceğini kanıtlamak için daha iyi bir yol biliyor musun? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You want to talk about taking risks? You're a great pilot. Risk almaktan mı bahsetmek istiyorsun? Sen büyük bir pilotsun. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Maybe as good as me. Belki benim kadar iyisin. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
But you're never going to get out into deep space by playing it safe. Uzaya açıldığında emniyette olmayı bekleyemezsin. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
When the first warp 5 Starship is built... Hız 5'le gidebilen uzay gemisinin kaptanı... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
its captain won't be able to call home every time he needs to make a decision. ...her karar vermesi gerektiğinde evi arayamayacak. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
He won't be able to turn to the Vulcans... Vulkanlara da başvuramayacak... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
unless he decides to take one with him. ...eğer yanına bir tanesini almadıysa tabii. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We should be 20,000 kilometres inside the nebula. Nebulanın 20000 km. içinde olmalıyız. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Let's load up two more charges. İki yükleme daha yollayalım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
The history of your early warp flights is well documented... Erken dönem Uzay Hızı uçuşlarınızın kayıtları var ama... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
but I've never read anything about two Starfleet pilots... ...Hız 3 prototipini çalan iki pilot hakkında... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
stealing the warp 3 prototype. ...hiçbir şey okumadım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
It wasn't the kind of thing Starfleet Command wanted to advertise. Bu Yıldız Filosu'nun pek fazla reklamını yaptığı bir konu değil. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I have no doubt it happened... Olduğundan hiç kuşkum yok ama... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
though I find it difficult to believe you had to be convinced to participate. ...sizin buna katılmaya ikna olduğunuza inanmakta zorlanıyorum. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Well, you didn't know me then. O zamanki beni tanımıyorsun. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I was a little more by the book. Biraz kitaba uymaya meraklıydım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
The particle density has nearly doubled. Parçacık yoğunluğu iki katına çıktı. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Perhaps we should head back. Belki de dönmemiz gerekecek. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We still have two more charges. Let's keep looking. İki yüklememiz daha var. Bakmaya devam. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Was your test flight successful? Deneme uçuşunuz başarılı mıydı? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Promise you won't put this into the Vulcan database? Bunu Vulkan veritabanına kaydetmeyeceğine söz veriyor musun? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We decided on a night launch. Bir akşam yemeğinde karar verdik. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I've routed the intermix controls to the engineering station. Karışım kontrollerini mühendislik bölümüne gönderdim. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
If it becomes unstable, you'll be able to adjust it manually. Dengesizleşirse elle ayarlayabilirsin. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
If I came along, I could monitor the antimatter flow. Gelseydim karşıtmadde akışını gözlemleyebilirdim. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I'll keep an eye on it. You're going to have your hands full. Ben bakarım. Elleriniz dolu olacak ama. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We need you down here. Don't worry, you'll get out there someday. Sana burada ihtiyacımız var. Merak etme birgün çıkarsın oraya. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
If I had my own ship, I'd sign you up in a second. Kendi gemim olsa dükkan senin.: ). Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I'm going to hold you to that. Bunu unutturmam size. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Thanks, Trip. Teşekkürler, Trip. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
No response from the auxiliary APU's. Yardımcı güç ünitesinden tepki yok. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
That's because they haven't been installed yet. Daha kurulmadığı için herhalde. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
How's it coming, Trip? Nasıl geliyor, Trip? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I've disabled the tracking sensors... İzleme alıcılarını devre dışı bıraktım ama... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
but I'll need a minute to divert the telemetry. ...ölçümleri saptırmak için biraz zaman lazım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Don't wait for me. I'll be ready by the time you break orbit. Beni beklemeyin.Siz yörüngeden çıkana kadar hazır olurum. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Not too late to call this off... Bunu erteleyip 602'ye bira içmeye... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
head over to the 602 for a beer. ...gitmek için hala geç sayılmaz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Anyone notice we're gone yet? Yokluğumuzu farkeden oldu mu? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
No, as far as they know, the doors are closed and the lights are out. Hayır, bildikleri kadarıyla kapılar kapalı ve ışıklar sönük. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
But New Berlin should be picking you up in about six minutes. Ama New Berlin sizi altı dakika içinde kaldıracak. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
By the time they figure out what's going on... Onlar ne olduğunu anlayana kadar... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
we'll be halfway to Jupiter. ...Jupiter'in yarı yolunda oluruz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You're working late. We just got a call. Mesaiye kalmışsınız. Bir çağrı geldi. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
New Berlin's detected the NX Beta. What? New Berlin NX Beta'yı algılıyormuş. Ne? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Internal sensors show it's still in the hangar. İç tarayıcılar hangarda olduğunu gösteriyor. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Has anyone bothered to look? Kimse zahmet edip baktı mı? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Warp field is stable. Uzay Hızı alanı dengeli. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Why don't you take it? What? Niye devralmıyorsun? Ne? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I had the last flight. You're due up. Son uçuşu ben yaptım. Sıra senin. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Besides, you could use the practice. Ayrıca pratiğin de fazla. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
I hope you and Tucker were right about that intermix. Umarım sen ve Tucker karışım hakkında yanılmamışsınızdır. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
We're about to find out. Bunu anlamak üzereyiz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
This is Forrest. What the hell is going on? Ben Forrest. Neler oluyor? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Just running an engine test, sir. Sadece bir motor denemesi komutanım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Turn around right now, and I'll do what I can to keep you out of prison. Hemen dönerseniz sizi hapisten kurtarmaya çalışabilirim. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
If you... Archer! Eğer sen... Archer. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
That's warp 2. Bu Hız 2. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Here we go again. I'm reading fluctuations in the intermix. İşte yine başlıyor. Karışımda dalgalanmalar görüyorum. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Your warp field's destabilising! Uzay Hızı alanınız dengesizleşiyor. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Warp 2. 15. Hız 2,15. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You better get that intermix locked down... Şu karışımı sabitlesen iyi olur... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
'cause I'm not backing off till I break your record. ...çünkü senin rekorunu kırmadan durmaya niyetim yok. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Got it? Almost. Oldu mu? Neredeyse. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Come with us, Lieutenant. Bizimle gel, Teğmen. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
NX Beta, do you read? NX Beta, duyuyor musun? Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
NX Beta to Commodore Forrest. You might want to check your sensors. NX Beta'dan Komodor Forrest'a. Alıcılarınızı kontrol edin. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
You'll see we're holding steady at 2.5. Hız 2,5'ta dengeli seyrettiğimizi göreceksiniz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Congratulations. Now, get the hell back here. Tebrikler. Şimdi de geri dönün bakalım. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
Not only was it in violation of a direct order... Bu yalnızca düpedüz emre karşı gelme değil... Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
it was utterly reckless, irresponsible, and maybe even criminal! ...aynı zamanda pervasızca, sorumsuzca bir suç işlediniz. Star Trek: Enterprise First Flight-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152696
  • 152697
  • 152698
  • 152699
  • 152700
  • 152701
  • 152702
  • 152703
  • 152704
  • 152705
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim