Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152697
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What about Xindi? I'm not detecting any humanoid life... | Peki ya Xindi'ler? İnsanımsı bir yaşam tespit edemedim. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
REED: It looks like a landing craft. | Çıkarma aracına benziyor. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
REED: Sir. | Komutanım. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: It's definitely one of theirs. | Bu kesinlikle onların. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: I recognise it from the database. | Veri tabanında görmüştüm. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Some of their data banks may still be intact. | Bazı verileri halen sağlam olabilir. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: Captain! A body. | Kaptan! Bir ölü var. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: It isn't Xindi, at least not one of the three species we're familiar with. | Xindi değil, en azından bildiğimiz üç türden birisi değil. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: Maybe it was one of the other two. | Belki de diğer ikisinden birisidir. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
REED: What about him? | Peki ya bu? | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: The readings are the same. | Değerleri aynı. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: This whole area's been scorched. | Tüm bölge kavrulmuş. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: Are you all right? REED: Yeah... | İyi misin? Evet... | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Keep looking. | Araştırmaya devam edin. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: Lieutenant? | Yüzbaşı? | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: Captain! | Kaptan! | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: Thank you. | Teşekkür ederim. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: This may help us understand each other. | Birbirimizi anlamak için yardımcı olabilir. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: You need to talk. | Konuşman lazım. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: That's a Vulcan bio sign. I'm certain of it. | Bu Vulcan yaşam sinyali. Kesinlikle eminim. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
But these aren't human. Definitely not. | Ama bunlar insan değil. Kesinlikle değil. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
Now unless you can give me a damn good reason to wait around.... | Ya şimdi bana beklemem için lanet bir sebep verirsin... | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
REED: It's all that matters now. T'POL: Urquat? | Şu anda önemli olan bu. Urquat? | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: Why are you talking to her? | Niye onunla konuşuyorsun? | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: They're about three kilometres east of us. | Üç Kilometre kadar doğumuzdalar. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Keep your weapons on stun. | Silahlarınızı bayıltmaya ayarlayın. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Circle around. | Daire çizin. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Chang? | Chang? | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
Take Lieutenant Reed back to Sickbay. What about you? | Yüzbaşı Reed'i revire götürün. Peki ya sen? | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
I'm staying with them. Subcommander! | Onlarla kalıyorum. İkinci kaptan! | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
I'm doing my best. Bridge to Commander Tucker. | Elimden gelenin en iyisini yaparım. Köprüden Yarbay Tucker'a. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: Two ships dropped out of warp. They're on an intercept course. | Biraz önce iki gemi warptan çıktı komutanım. Yolumuzun üstündeler. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: They're hailing us. TRIP: Open a channel. | İletişime geçiyorlar. İletişimi aç. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
with a dangerous virus. We're aware of that. | ...enfekte olduğunu gösteriyor. Farkındayız. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
Is there anything you can tell us about Your vessel is under quarantine. | Söylemek istediğiniz başka bir şey var mı? Geminiz karantina altında. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
TRET: We've been studying the mutagen for 60 years. | 60 yıldır mutajen'in üzerinde çalışıyoruz. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: How long was I asleep? | Ne kadar uyudum? | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
Urquat? Our city. | Urquat? Bizim şehrimiz. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: You're wrong. | Yanlışın var. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: It's below the surface. | Yeraltında. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: Tell me. | Söyle bana. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Urquat's my home. | Benim evim Urquat. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: When we get there, you'll understand. Wait and see. | Oraya vardığımız zaman anlayacaksın. Bekle ve gör. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: The decon chamber is sealed. I assure you, there's no danger. | Arındırma odası kilitli. Sizi temin ederim ki hiç bir tehlike yok. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
TRET: So they created this virus to transform other species into their own. | Bu yüzden bu virüsü diğer türleri kendilerine çevirmek için tasarladılar. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
MAN: We've detected three more infected organisms on the surface. | Yüzeyde enfekte olmuş üç organizma daha tespit ettik. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
TRET: Prepare a containment team. | Muhafaza takımını hazırlayın. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
TRET: Take me back to the airlock. | Beni çıkışa götürün. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
Do you think T'Pol's contagious? Most likely. | T'pol'un salgınını mı düşünüyorsun? Büyük ihtimalle. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
Bridge to Commander Tucker. Go ahead. | Köprüden yarbay Tucker'a. Dinliyorum. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: One of those ships launched a shuttler. | Gemilerden birisi bir mekik gönderdi, komutanım. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
It's heading toward the surface. Keep an eye on them. | Yüzeye doğru yöneldiler. Gözetlemeye devam edin. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: It isn't far now. | Çok uzakta değil. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: The passage was here in my dream. | Rüyamda geçit buradaydı. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: There was a fountain there. | Orada bir çeşme vardı. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: No. ARCHER: Then who? | Hayır. Peki ya kim? | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
[Whispering] Someone's coming. | Birileri geliyor. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
TRET: Take the Vulcan woman. Then destroy the others. | Vulcan kadınını al. Diğerlerini yok et. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Who are they? T'POL: I don't know. | Kim onlar? Bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: You destroyed my city! Killed my people! | Şehrimi yok ettiniz! Halkımı öldürdünüz. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: This way. | Bu yönden. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
GUARD: I said, move away! | Kenara çekilmenizi söyledim! | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: You all right? | İyi misiniz? | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: Captain, you can't stay here. | Kaptan burada kalamazsın. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
DELISLE: It's Commander Tucker. MAYWEATHER: Put him through. | Bu yarbay Tucker. Hemen bağla. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: [On intercom] We're docking. Tell Phlox to stand by in Decon. | Kenetleniyoruz Travis. Phlox'a arındırmada hazır olmasını söyle. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
Go to warp 4 as soon as we're in. Understood. | İçeri girer girmez Warp 4'e geç. Anlaşıldı. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
They're hailing us. Don't respond. Hold your course. | İletişim kurmaya çalışıyorlar. Cevap verme. Rotanı koru. | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: You wanted to see me? | Beni mi görmek istedin? | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
Captain.... | Kaptan... | Star Trek: Enterprise Extinction-2 | 2003 | ![]() |
Put it on ice, Doc, in stasis, whatever. 00:41:28,238 | Buza koy doktor, dondur, herneyse. | Star Trek: Enterprise Extinction-3 | 2003 | ![]() |
It could be a phantom reading, background radiation. | Artçı ışımalardan kaynaklanan bir kalıntı okuması olabilir. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Even your scientists have confirmed the existence of dark matter. | Sizin bilim adamlarınız da karanlık maddenin varlığını kabul ediyor ama. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Never in such dense concentrations. That's the point. | Bu kadar yoğun olanını değil ama. Sorun da burada. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
If it really is a dark matter nebula, we'd be the first to directly observe one. | Bu gerçekten bir karanlık madde nebulası ise, çıplak gözle ilk gören biziz. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Even with modified sensors there wouldn't be much to see. | Modifiyeli tarayıcılarla bile görülecek pek fazla bir şey olmayacak. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
I've heard of Vulcan experiments where they were able to excite dark matter... | Vulkan deneylerinde karanlık maddenin metreon parçacık bombardımanıyla... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
by bombarding it with metreon particles. | ...uyarılabildiğini duymuştum. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Those tests involved very small quantities. | O deneyler çok cüzi miktarlarla yapıldı. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
This structure is nearly 10 million kilometres in diameter. | Bu yapının çapı ise neredeyse 10 milyon kilometre var. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Could you rig some kind of spatial charges? | Bir tür uzaysal geniş açılı yükleme ayarlayabilir misin? | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Something that'd spread the metreon particles over a wider area? | Metreon parçacıklarını geniş bir alana yaymak için yani? | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
If I can, it should put on a hell of a show. | Yapabilsem ne gösteri olurdu ama. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Sorry to interrupt, Captain. It's Admiral Forrest. | Böldüğüm için kusura bakmayın Kaptan, Amiral Forrest hatta. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Get to work on those charges. Aye, Captain. | Şu yükleme üzerinde çalışın. Başüstüne, Kaptan. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
This is good timing, Admiral. | İyi zamanlama, Amiral. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
We just picked up some very interesting sensor readings. | Bazı çok ilginç tarayıcı okumaları alıyoruz. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
I'm afraid I've got some bad news, Jon. | Maalesef kötü haber, Jon. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
It's A.G. | Bizim A.G. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
He was back on Mount McKinley. There was an accident... | McKinley dağındaydı. Bir kaza oldu... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
He was killed. | ...ve öldü. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
It's been a long road | Oradan buraya gelmek... | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
Gettin' from there to here | ...uzun bir yolculuktu. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
But my time is finally near | Fakat zamanım yakındır. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
And I will see my dream Come alive at last | Sonunda rüyamın gerçekleştiğini görebileceğim. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
I will touch the sky | Göğe dokunacağım. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
And they're not gonna Hold me down no more | Artık beni aşağı çekemeyecekler. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
No, they're not gonna change my mind | Hayır, fikrimi değiştiremeyecekler. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
'Cause I've got faith of the heart | Çünkü yürekten inanıyorum. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |
I'm going where my heart will take me | Yüreğimin götürdüğü yere gidiyorum. | Star Trek: Enterprise First Flight-1 | 2003 | ![]() |