• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152973

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She's not here. Come in. Burada değil. İçeri gel. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
This is what I wanted to show you. Sana göstermek istediğim şey bu. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I don't know why, but I'm not supposed to look at these. Nedenini bilmiyorum; ama bu şeylere bakmamam gerekiyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
They're Klingon, aren't they? Yes. Bunlar Klingon eşyası, değil mi? Evet. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I thought you might be able to tell me about them. Bana onlardan bahsedebilirsin diye düşündüm. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
This is a warrior's amour. Bu bir savaşçı zırhı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
And this... is a d'k tahg. Bu da bir "d'k tahg". Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
It should not be allowed to rust like this. Böyle paslanmasına izin verilmemesi gerekirdi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
That is a jinaq. O bir "jinag". Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
It is given to a daughter who has come of age, Bir eş almak için Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
old enough to take a mate. yeterli yaşa gelen kız evlada verilir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Mother. Put that away at once. Anne. Onu derhal yerine koy. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Why is she forbidden to know what these are? Bu şeylerin ne olduğunu bilmek, ona neden yasaklandı? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
They are not needed here. Onlara burada gerek duyulmuyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Kahless held his father's lifeless body in his arms. Kahless, babasının cansız bedenini kollarına aldı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
He could not believe what his brother had done. Kardeşinin yaptığı şeye inanamıyordu. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Then his brother threw their father's sword into the sea, Sonra kardeşi, babalarının kılıcını denize fırlattı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
saying if he could not possess it, neither would Kahless. ona kendisi sahip olamıyorsa, kardeşinin de sahip olamayacağını söyleyerek. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
That was the last time the brothers would speak. Bu kardeşlerin son konuşması olacaktı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Kahless looked into the sea and wept. Kahless denize baktı ve ağlamaya başladı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
For the sword was all he had left of his father. Ona babasından geriye kalan tek şey olan kılıç için. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
The ocean filled with his tears and flooded over the shore. Okyanus onun gözyaşlarıyla doldu ve sular kıyıya akın etti. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
For you, perhaps. Senin için belki. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Not Kahless. He was a great warrior. Kahless için değil. O büyük bir savaşçıydı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
You're making it up. Uyduruyorsun. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
No. These are our stories. Hayır. Bunlar bizim hikayelerimiz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
They tell us who we are. Bize kim olduğumuzu söylerler. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
It is late. It is time to sleep. Geç oldu. Uyuma vakti geldi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Did Kahless ever find his father's sword? Kahless babasının kılıcını hiç bulabildi mi? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Yes. He found it. Evet. Buldu. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
The stories that you tell, are they true? Anlattığın hikayeler, gerçekler mi? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I have studied them all of my life, Tüm hayatım boyunca onları okudum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
and find new truths in them every time. Onların içinde her zaman yeni gerçekler keşfederim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
This Kahless, did he ever take a mate? Bu Kahless, hiç eş aldı mı? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
That is another story. Bu başka bir hikaye. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
You are Romulan. Sen Romulan'sın. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Tokath is my father. I thought you knew that. Tokath benim babam. Bunu bildiğini sanıyordum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
How could your mother mate with a Romulan? Annen nasıl bir Romulan eş alabilir? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Why shouldn't she? It is an obscenity. Neden almasın? Bu korkunç bir şey. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
They love each other. Onlar birbirlerini sevdiler. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Romulans are treacherous. Deceitful. Romulanlar güvenilmezler, düzenbazlar. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
They are without honor. Onlar onursuzlar. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
He is kind and generous. There is nothing dishonorable about him. Nazik ve cömerttir. Onda onursuzlukla ilgili bir şey yok. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
He took part in a cowardly attack at Khitomer. O Khitomer'e yapılan korkakça saldırıda yer aldı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Thousands of Klingons were massacred, many women and children. Çoğu kadın ve çocuk, binlerce Klingon katledildi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I don't know what you're talking about. My father escaped the wars. Neden bahsettiğini bilmiyorum. Babam buraya savaştan kaçıp geldi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
He would never kill anybody. Ask him. O asla, hiç kimseyi öldüremez. Sor ona. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Ask your mother. Tell them you want to know the truth. Annene sor. Onlara gerçeği bilmek istediğini söyle. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
What is it? Durum nedir Bir Numara? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
We've received the Yridian's flight plan from Deep Space Nine. Deep Space Nine'dan gelen, Yridian'a ait uçuş planını şimdi aldık. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
He's been to three systems in the past week. Etrafta dolaşıyor. Geçen hafta içerisinde 3 sistemde bulunmuş. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Worf could be at any one of them. Worf bunların herhangi birinde olabilir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Are any of them near Romulan space? Bu sistemlerin herhangi biri Romulan bölgesine yakın mı? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Two of them. The Nequencia and the Carraya Systems. İkisi yakın. Nequencia ve Carraya sistemleri. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Let's head for the closer one. Aye, sir. Yakın olana yönelelim. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I am sorry if I upset you. Seni üzdüysem özür dilerim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I was surprised. Şaşırmıştım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I became angry. Sinirlendim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
But I do not blame you. You cannot help being what you are. Seni suçlamıyorum. Yaradılışını değiştiremezsin, neysen osun. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
There is nothing wrong with what I am. Olduğum şeyde bir yanlışlık yok. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
What I mean is, it is not your fault. Demek istediğim, bu senin suçun değil. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
What, being born? I'm sorry that offends you. Ne, dünyaya gelmek mi? Seni kızdırdığım için özür dilerim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
It is hard to explain. Açıklaması zor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Klingons and Romulans have been blood enemies for centuries. Klingonlar ve Romulanlar yüzyıllardır can düşmanları oldular. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Not here. Here, we live in peace. Burada değil. Burada barış içerisinde yaşıyoruz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
But I don't live here. Ben burada yaşamıyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Worf, before you knew, you were attracted to me. Worf, bunu öğrenmeden önce beni çekici buluyordun. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Can't you leave the hatred behind? Can't you accept me as I am? Düşmanlığını arkada bırakamaz mısın? Beni olduğum gibi kabul edemez misin? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Come on, Toq! Gel Toq! Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
OK? Try again. Tamam, tekrar dene. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Ka'la! That is not how you play this game. Ka'la! Bu oyun senin oynadığın gibi oynanmıyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
The qa'vak is not a game. It hones the skills of the hunt. Ga'vak, bir oyun değildir. Av becerilerini biler. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
We have replicators here. Burada çoğaltıcımız var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Klingons do not hunt because they need food. Klingonlar yemek ihtiyacı için avlanmazlar. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
The hunt reminds us of where we come from. Avlanmak bize nereden geldiğimizi hatırlatan bir gelenektir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I know where I came from. Right here. Nereden geldiğimi biliyorum, tam buradan. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
It is a difficult skill to master. Perhaps you are too young. Bu üstesinden gelinmesi zor bir beceridir. Belki de bunun için fazla gençsin. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
But you need practice. fakat pratiğe ihtiyacın var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Hold your other arm like this and aim along it. Diğer kolunu böyle tut ve bunun boyunca nişan al. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Roll. Yuvarla. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
You learn quickly. Hızlı öğreniyorsun. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Perhaps it is time to put your skills to the test. Belki de becerilerini sınamanın vakti gelmiştir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Come. I will take you on the hunt. Gel. Seni ava götüreceğim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
You are not allowed to leave the compound. Kamptan ayrılmana izin verilmiyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
They won't allow it. Buna izin vermezler. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I think they will. Bence verirler. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
The boy can come with me. Delikanlı benimle gelebilir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I cannot sit in the compound. I must practice my skills. Yaşlı bir adam gibi kampın içinde oturamam. Becerilerimi uygulamam gerek. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
We can't let you out. You've already tried to escape once. Dışarı çıkmana izin veremeyiz. Zaten bir kez kaçmaya çalıştın. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I give you my word, as a warrior. I will not try to escape. Size bir savaşçı olarak söz veriyorum. Kaçmaya çalışmayacağım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Leave us. We have work to do. Bizi yalnız bırak. Yapacak işlerimiz var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Tokath. Tokath. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
He gave his word. Söz verdi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
Are you seriously suggesting we open the gates and let him wander free, Cidden kapıları açmamızı ve serbestçe dolaşmasına izin vermemizi mi öneriyorsun? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
with only a boy as his guard? Yanında sadece bir çocuk muhafızla. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
23 years ago, I gave you my word. 23 yıl önce, sana söz verdim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
In all this time, have I ever broken it? Bütün bu zaman içinde, sözümü hiç bozdum mu? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
I told you he was yours to deal with. Onunla başa çıkma işinin sana ait olduğunu söylemiştim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
If you want to take this risk, the responsibility is yours. Risk almak istiyorsan, sorumluluğu sana ait. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
You will go with him. Take a weapon. Onunla gideceksin. Yanına bir silah al. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 2-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152968
  • 152969
  • 152970
  • 152971
  • 152972
  • 152973
  • 152974
  • 152975
  • 152976
  • 152977
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim