• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152969

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I did not encounter him until later in his life. Ben hayatının geç dönemlerine kadar onunla hiç karşılaşmadım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
There appears to be no rational explanation for my experience. Bu yaşadıklarımın mantıklı bir açıklaması yok gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I'll take a look at the diagnostic log. Tanısal günlüğe tekrar bakacağım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
In the meantime, you'd better disconnect that device. Bu arada, o cihazla bağlantını kessen iyi olur. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Data, perhaps we're going about this the wrong way. Data, belki de bu konuda yanlış bir yol izliyor olabiliriz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Maybe you had a dream or a hallucination. Belki bir rüya veya halisünasyon görmüşsündür. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I am not capable of either. Her iki işlevi de yerine getirme kapasitem yok. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Yet you can't account for what happened today, can you? Fakat bugün olanları açıklayamıyorsun, değil mi? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
At present, I cannot. Şu an için, açıklayamıyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You should approach this from a human standpoint. Belki de buna bir insanın bakış açısıyla yaklaşabilirsin. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You're right that machines can't have hallucinations. Haklısın, makineler halüsinasyon göremezler; Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
But then again, most machines can't grow hair. öte yandan, çoğu makine saçlarını da uzatamaz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
What is it, Commander? Ne var Binbaşı? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I am sorry, but I have a question of a personal nature. Rahatsız ettiğim için üzgünüm; fakat bireysel doğayla ilgili bir sorum var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Do you have a moment? Bana ayıracak bir dakikanız var mı? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I have heard you mention that you once experienced a vision. Bir zamanlar, bir öngörü durumu tecrübe ettiğinizden bahsettiğinizi duydum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Yes. When I was young, my adoptive parents Evet. Gençken, beni evlat edinen anne babam, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
arranged for me to partake in the Rite of MajQa. MajQa ayinine katılmamı sağladılar. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I understand it involves deep meditation in the caves of No'Mat. Bildiğime göre bu No'Mat'ın lav mağaraları içinde, derin bir meditasyonu içeriyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
That prolonged exposure to the heat induces a hallucinatory effect. Isının etkisine uzun süre maruz kalmak, sanrısal bir etkiye neden oluyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Why are you asking? Bana neden bunu soruyorsun? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I have recently had an unusual experience Yakınlarda, öngörü durumu olabilecek Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
which might be a vision. sıra dışı bir tecrübe yaşadım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
An accident shut down my cognitive functions for a short period, Mühendislikte olan bir kaza sonucu bilişsel fonksiyonlarım kısa bir süre için kapandı; Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
yet I seemed to remain conscious. I saw my father. fakat bilincim devam ediyor gibiydi. Babamı gördüm. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You are very fortunate. Çok şanslısın. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
That is a powerful vision. Bu çok güçlü bir öngörü. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
If it was a vision, I do not know how to proceed. Bu bir öngörü durumuysa, nasıl davranacağımı bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You must find its meaning. Bunun ne anlama geldiğini bulman gerekiyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
If it is to do with your father, learn all you can about it. Bunun babanla herhangi bir ilgisi varsa, hakkındaki her şeyi öğrenmelisin. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
In the Klingon MajQa ritual, Klingon MajQa ayininde, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
there is nothing more important than a revelation about your father. babana dair bir işaret almandan daha önemli olan hiçbir şey yok. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Your father is a part of you. Baban senin bir parçandır. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Learning about him teaches you about yourself. Onunla ilgili bir şey öğrenmek, sana kendin hakkında bir şey öğretir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
That is why, no matter where he is or what he has done... Bu yüzden, onun nerede olduğunun ve ne yapmış olduğunun hiç bir önemi yoktur. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
...you must find him. Onu bulmalısın. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
But I am not looking for my father. Fakat ben babamı aramıyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Do not stop until you have the answer. Cevabını alana kadar durma. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Thank you, Worf. Teşekkür ederim Worf. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Ah, Lt Worf. Üsteğmen Worf. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You have reconsidered? Tekrar mı düşündün? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Yes. I wish to go to the Romulan prison camp. Evet. Romulan esir kampına gitmek istiyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Excellent. I can provide you with the coordinates. Mükemmel. Sana koordinatları sağlayabilirim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
No, you will take me there. Hayır, beni oraya sen götüreceksin. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
No, it's not possible. I have no means of transportation. Hayır. Bu mümkün değil. Ulaşım aracım yok. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I checked the station records. İstasyon kayıtlarını kontrol ettim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You have a vessel capable of warp speed. Warp hızı kapasitesinde bir gemin var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I... I do not have the time. I have other business... Zamanım yok. Başka işlerim var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
What is the real reason you will not take me? Beni götürmek istememenin gerçek nedeni nedir? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Because what you told me is not true? Doğruyu söylemediğin için olabilir mi? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
No. The camp is located on the edge of Romulan space. Hayır. Kamp Romulan bölgesinin kıyısında bulunuyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It is a dangerous journey. Dangerous? Bu tehlikeli bir yolculuk. Tehlikeli mi? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It would be more dangerous for you to refuse. Bunu reddetmek senin için çok daha tehlikeli olabilir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Very well. But I will require full payment in advance. Pekala; fakat ödemenin tümünü peşin olarak isterim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
No, I will pay after. But... Hayır, hepsini sonra öderim. Fakat... Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Yes. Yes, of course. After. Kabul. Evet, elbette. Sonra. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
If you are lying, if there is no camp, I will kill you. Yalan söylüyorsan, esir kampı yoksa, seni öldürürüm. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
The Romulan guards have a detection perimeter. Romulan karakollarının görüş çevresini algılayan bir cihazları var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It will be necessary to transport you to the surface Seni esir kampından 30 km. uzağa Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
The foliage is very dense. Bitkilerin yaprakları çok yoğun. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It will take me 1 2 hours to reach the camp. Kampa ulaşmam 12 saatimi alır. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I may have to travel at night. That would be unwise. Gece hareket etmem gerekebilir. Bu akılsızca olur. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
This is not an empty jungle. There are many predators. Bu boş bir orman değil. Çok sayıda yırtıcı var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I am prepared. Very well. Hazırlıklıyım. Pekala; Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
But I recommend that you look up from time to time. fakat ara sıra yukarı bakmanı öneririm. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
The arboreal needle snake likes to attack from above. Ağaçta yaşayan iğne yılanı, yukarıdan saldırmayı sever. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I will provide you with a map of the camp. Sana kampın bir haritasını temin edeceğim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
How did you learn of this camp? Bu kampı nasıl öğrendin? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It is not important for you to know. Bunu bilmenin sana bir yararı yok. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Why have you not informed the Klingon government? Burayı neden Klingon hükümetine bildirmedin? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I sell information. I do not give it away. Ben bilgiyi satarım; vermem. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You do this for profit. Bunu çıkarın için yapıyorsun. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I have my reasons, Mr Worf. Sebeplerim var Bay Worf. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
What reasons could you have for letting these people suffer? Bu insanların acı çekmesine izin vermek için ne gibi nedenlerin olabilir? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
We will arrive in the Carraya Sector in approximately three hours. Yaklaşık 3 saat içerisinde Carraya Bölgesi'ne varacağız. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I suggest you get some rest. Biraz dinlenmeni tavsiye ederim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Yes, Mr Data? Sorry to disturb you, sir. Evet Bay Data? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Oh, not at all. Rica ederim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I'm studying the intricacies of Bajoran aqueduct management. Bajoran su kanalı sistemi yönetiminin inceliklerini çalışıyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I would welcome an interruption. Please sit down. Bölmenize memnun oldum. Lütfen oturun. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I require your advice. Tavsiyenize ihtiyacım var efendim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I have come to an impasse regarding my recent unexplained experience. Son yaşadığım, açıklanamayan tecrübemle ilgili olarak, kısır bir döngüye girdim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Your vision of Dr Soong. How is your investigation proceeding? Dr. Soong ile ilgili gördükleriniz. Araştırmanız nasıl gidiyor? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I have analyzed over 4,000 religious and philosophical systems Dört bini aşkın farklı inanç ve felsefi sistemi, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
as well as 200 psychological schools of thought ilaveten 200'ü aşkın farklı psikolojik düşünce tarzını, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
in an effort to understand what happened. neler olduğunu anlama çabası içerisinde analiz ettim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
And what have you found? Ne buldunuz? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I have been unable to find a single interpretation of the images I saw. Kapalıyken gördüğüm imajların sağlam bir yorumlamasını yapamadım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
The hammer, for instance, has several meanings. Örneğin çekicin birçok anlamı var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
The Klingon culture views it as a symbol of power, Klingon kültüründe çekiç, gücü sembolize ediyor; Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
the Taque tribe of Nagor sees it as an icon of hearth and home. fakat Nagor'un Taque kabilesi onu ev ve yurt sembolü olarak görüyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
The Ferengis view it as a sign of sexual prowess. Ferengi bunu bir cinsel cesaret sembolü olarak görüyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I'm curious. Why are you looking at all these other cultures? Merak ediyorum Bay Data. Tüm bu farklı kültürlere neden bakıyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
The interpretation of visions and metaphysical experiences Metafiziksel deneyimlerin ve gelecekten görüntülerin yorumları Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
are almost always culturally derived. neredeyse her zaman kültürel türevlidir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I have no culture of my own. Benim kendime ait bir kültürüm yok. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You do. You're a culture of one, Evet var. Sizin bir milyarlık bir kültürden Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
which is no less valid than a culture of one billion. daha az sağlam olmayan tek kişilik bir kültürünüz var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Perhaps the key to understanding your experience Belki deneyiminizi anlamanızın anahtarı, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
is to stop looking into other sources for a meaning. diğer kaynaklardan anlam çıkarmaya çalışmaya bir son vermektir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152964
  • 152965
  • 152966
  • 152967
  • 152968
  • 152969
  • 152970
  • 152971
  • 152972
  • 152973
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim