• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152968

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I must admit, Commander, I didn't think you'd be so personable. Sizin bu kadar cana yakın olduğunuzu düşünmediğimi kabul etmeliyim Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Klingon. Klingon. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You are Starfleet Klingon. Sen Yıldız Filosu'nun Klingon'usun. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I am Lt Worf. Ben Üsteğmen Worf. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Son of Mogh. Mogh'un oğlu. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I am Jaglom Shrek, a man with information to sell. Ben Jaglom Shrek, satılık bilgisi olan bir adam. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You have no information I could use. Sende benim işime yarayabilecek hiç bir bilgi yok. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I would not be so sure. Ben o kadar emin olmazdım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It is about your father, Mogh. Bu senin baban Mogh'la ilgili. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
My father died 25 years ago at Khitomer. Babam 25 yıl önce Khitomer'de öldü. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
That is what you believe. Bu senin inandığın şey. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
What if I tell you he is still alive? Ya sana onun hala hayatta olduğunu söylersem? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I expect to be paid for my information. Vereceğim bilginin karşılığının ödeneceğini umuyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Perhaps we could negotiate an exchange. Belki bir alış veriş pazarlığı yapabiliriz. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
The location of your father... Babanın yaşadığı yer... Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Not all the Klingons at Khitomer were killed during the massacre. Khitomer'deki katliam sırasında Klingonların hepsi öldürülmedi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Many were captured by the Romulans Çoğu, Romulanlar tarafından yakalandı Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
and placed in a prison camp ve uzak bir gezegende Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
on a remote planet. Your father was among them. bir esir kampına yerleştirildi. Baban onların arasında. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Where is this planet? Bu gezegen nerede? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Not far from here. Buraya çok uzak değil. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I could give you the location... for a price. Sana konumunu verebilirim, ücreti karşılığında. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
A Klingon would rather die than be taken prisoner! Bir Klingon, tutsak edilmektense ölmeyi yeğler! Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I should kill you for spreading lies about my family. Aileme iftira attığın için seni öldürmem gerekirdi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
My father was killed defending Khitomer. Babam Khitomer'i savunurken öldürüldü. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Ensign Lopez, this duty roster is unacceptable. Asteğmen Lopez, bu görev çizelgesi kabul edilemez. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Assignments should be listed by priority. Prepare it again. Görevler rütbe önceliğine göre listelenmeliydi. Bunu tekrar hazırla. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I'll expect it no later than 0900 hours. Dismissed! Saat 09:00'u geçmeden bitmiş olsun. Çekilebilirsin! Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Mr Worf, we need to get the rendezvous schedule to the Merrimack. Bay Worf, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I am well aware of your request. İsteğinizin gayet farkındayım Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Lieutenant, are you alright? Üsteğmen, siz iyi misiniz? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Yes, sir, I am fine. I will send your schedules, sir. Evet efendim. İyiyim. Programınızı gönderirim efendim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Did the table do something wrong? Masa yanlış bir şey mi yaptı? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I'm glad you weren't that hard on Ensign Lopez. Asteğmen Lopez'e bu kadar sert davranmamış olmana sevindim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
He made a mistake. The duty roster was inaccurate. O bir yanlış yaptı. Görev çizelgesi hatalıydı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Would you like to talk about what's bothering you, Seni rahatsız eden şey hakkında konuşmayı mı; Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
or would you like to break more furniture? yoksa biraz daha mobilya kırmayı mı tercih edersin? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Today on the Promenade, a Yridian approached me. Bugün Üst Güverte'de bir Yridian yanıma geldi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
He knew who I was and tried to sell me information about Mogh. Kim olduğumu biliyordu ve bana Mogh hakkında bilgi satmaya çalıştı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
He claimed that he's alive Onun yaşadığını ve Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
and is being held captive in a Romulan prison camp. bir Romulan esir kampında alıkonulduğunu iddia etti. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Oh, my God. Could it be true? Aman Tanrım. Bu doğru olabilir mi? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
A Klingon would never allow himself to be captured. Bir Klingon kendisinin esir edilmesine asla izin vermez. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
A warrior fights to the death. Bir savaşçı ölmek için dövüşür. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
If my father were alive, it would dishonor his sons and their sons. Babam yaşıyor olsaydı Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
So, you're willing to ignore the possibility because of dishonor? Yani bu onursuzluğu umursaman yüzünden, bu ihtimali görmezden gelmek mi istiyorsun? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
My father is dead. That Yridian is selling lies. Benim babam öldü. O Yridian yalanlarını satıyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
If you're so sure about that, why are you so upset? Bundan bu kadar eminsen, neden bu kadar altüst durumdasın? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Worf, you can't deny the possibility Worf, sadece gerçek olmasını istemiyorsun diye Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
just because you don't want it to be true. bu ihtimali yok sayamazsın. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
If you want to talk, you know where to find me. Bu konu hakkında konuşmak istersen, beni nerede bulacağını biliyorsun. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
If we transfer 20 megajoules from the dilithium chamber Dilityum haznesinden plazma girişlerine 20 megajul enerji Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
into the plasma inputs, it should activate the device. transfer edersek, cihazı çalıştırmamız için bu yeterli olabilir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You two connect the coil. I'll configure the energy transfer. İkiniz hazneye bobini bağlamakla başlayın, ben enerji transferini ayarlarım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Data, can I ask you a personal question? Data, sana özel bir soru sorabilir miyim? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Does your hair grow? Saçların uzuyor mu? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I can control follicle replenishment. Folikül yenileme oranımı kontrol edebilirim; Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
However, I've not had a reason to modify my hair's length. Why? fakat saçlarımın uzunluğunu değiştirmek için hiç nedenim olmadı. Neden? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Power conduits are ready. Güç kanalları hazır. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Is something wrong? Yanlış bir şey mi var Doktor? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You're breathing. Yes. Nefes alıyorsun. Evet. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I have a functional respiratory system. Fonksiyonel bir solunum sistemim var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
However, its purpose is to maintain thermal control of my systems. Bununla birlikte onun amacı iç sistemlerimin ısı kontrolünü sağlamaktır. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I am, in fact, capable of functioning in a vacuum. Hatta, havası boşaltılmış bir ortamda işleme yeteneğine sahibim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
And you have a pulse. Nabzın da atıyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
My circulatory system not only produces biochemical lubricants, Dolaşım sistemim sadece biyokimyasal yağlama maddeleri üretmekle kalmıyor, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
it regulates micro hydraulic power. aynı zamanda mikro hidrolik gücü de düzenliyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Most people are interested in my extraordinary abilities. Çoğu insan benim sıra dışı yeteneklerimle ilgilenir. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
How fast I can compute. My memory capacity. How long I will live. Ne kadar hızlı hesap yapabildiğim, hafıza kapasitem, ne kadar yaşayacağım. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
No one ever asked me if my hair grows or noticed that I breathe. Şimdiye kadar saçlarımın uzayıp uzamadığını hiç kimse sormadı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Your creator went to a lot of trouble to make you seem human. Yaratıcın, seni insan gibi yapmak için pek çok sorunla başa çıkmış. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I find that fascinating. Bunu olağanüstü buluyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
OK, I think we're ready. Tamamdır. Sanırım transfere başlamaya hazırız. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Power connections are complete. Güç bağlantıları tamamlandı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I'll monitor the coil's transfer rate. Bobinlerin aktarım hızını ben takip ederim. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Can you check the transient power response? Geçici güç tepkisine göz kulak olur musun? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Of course. We are ready, Geordi. Elbette. Hazırız Geordi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
OK. Initiating energy transfer. Tamam. Enerji transferi başlatılıyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Power levels are steady. Transient response is normal. Güç seviyeleri sabit. Geçici tepki normal. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Hold on. I'm picking up a power surge. Bir saniye. Bir güç dalgalanması tespit ediyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Reduce the transfer rating. Reducing by 20 percent. Transfer seviyesi azalıyor. % 20 oranında azalıyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
What happened? The connections blew. Ne oldu? Güç bağlantısı patladı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
It sent out a plasma shock. Synaptic energy is dropping. Bir çeşit plazma şoku yolladı. Sinaptik enerji düşüyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Data, are you alright? Data, iyi misin? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I believe so. What has happened? Sanırım iyiyim. Ne oldu? Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
A plasma shock overloaded your positronic net. Plazma şoku pozitronik ağına aşırı yüklendi. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
You were down 30 seconds. 30 saniye boyunca tümüyle devre dışı kaldın. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
That cannot be possible. I have a memory record for that period. Bunun olması mümkün değil. O zaman periyoduna ait hafıza kaydım var. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I can recall images. Bir dizi görüntüyü hatırlayabiliyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I saw Dr Soong. Dr. Soong'u gördüm. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
I can't find anything wrong with your positronic subprocessors. Data, pozitronik alt işlemcilerinde veya kontrolcülerinde hiç bir sorun bulamıyorum. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
No sign of any residual energy fluctuation, Enerji dalgalanmasına veya aşırı yüklenme akışı kalıntısına dair Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
cascade overload. hiç bir iz yok. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
My internal diagnostic indicates İç tanımlayıcı sistemim, Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
that my memory systems are within normal parameters. hafıza sistemlerimin normal parametreler arasında çalıştığını gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
For the 47 seconds I was inactive, there was no cognitive activity. 47 saniye süreyle hareketsiz kaldım ve bilişsel aktiviteye dair hiç bir kayıt yok. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
There's no doubt about it. You were shut down. Buna hiç şüphe yok Data. Tamamen kapalıydın. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
Maybe you had some kind of random power fluctuation Belki de hafıza dosyalarına rasgele erişmene neden olan Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
causing you to access memory files. bir tür enerji dalgalanması yaşamışsındır. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
That cannot be. The image I saw was of Dr Soong as a young man. Bu mümkün değil. Gördüğüm imajda Dr. Soong genç bir adamdı. Star Trek: The Next Generation Birthright: Part 1-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152963
  • 152964
  • 152965
  • 152966
  • 152967
  • 152968
  • 152969
  • 152970
  • 152971
  • 152972
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim