• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153044

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
How soon do you intend to return to Lya Station Alpha, sir? Lya Alfa İstasyonu'na ne zaman dönmeyi düşünüyorsunuz, efendim? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
In a few weeks. We have surveying to do in Sector 21305. Bir kaç hafta içinde. 21305 sektöründe araştırma yapmamız gerekiyor. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Perhaps I should arrange for some other transportation back. Belki de başka geri ışınlama ayarlamalıyım. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Ensign, you were recruited for one mission. Teğmen, sadece bir görev için çağrıldınız. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
If you wish to be relieved of duty, I could arrange it. Eğer görevden ayrılmayı istiyorsanız, bunu ayarlayabilirim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
But I'd like you to consider remaining in Starfleet. Ama Yıldız Filosunda kalmayı gözden geçirmenizi isterim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You're not serious? Ciddi olamazsınız? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
It would be a shame for Starfleet to lose someone of your potential. Sizin potansiyelinizdeki birini kaybetmek, Yıldız Filosu için utanç olacaktır. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Well, thank you, Captain. Teşekkür ederim, Kaptan. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
But this uniform just doesn't fit, and you know it. Ama bu üniforma bana uymuyor, ve siz bunu biliyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
That can change. I don't think so. Bu değişebilir. Sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I've noticed qualities in you that could be harnessed, moulded. Sizdeki yeteneklerden istifade edilebilir ve onlara biçim verilebilir. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Don't count on it. Buna güvenmeyin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You've got a great deal to learn from Starfleet. Yıldız Filosundan öğreneceğin çok şey var. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I always thought Starfleet had a lot to learn from me. Her zaman, Yıldız Filosunun benden öğreneceği çok şey olduğunu düşündüm. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
That's an attitude that I've found common Bu, çalıştığım en iyi subaylarda ortak nokta Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
among the best officers I've ever served with. olarak gördüğüm bir davranış. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You're not one of them yet, but you could be, if you work at it. Henüz onlardan biri değilsin, ama üstünde çalışırsan, olabilirsin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
That's an interesting challenge. Bu ilginç bir davet. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I rarely refuse an interesting challenge. Nadiren ilginç bir daveti geri çeviririm. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
There would have to be one condition. Tek bir koşul olmalı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Condition? Koşul mu? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Picard to Enterprise. Two to beam up. Picard'dan Atılgan'a. Gemiye ışınlanacak iki kişi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
No question about it, she was bluffing, Worf. Blöf yaptığı çok belliydi Worf. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Bluffing is not one of Counsellor Troi's strong suits. Blöf yapmak Danışman Troi'un iyi becerdiği işlerden değildir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I'm reading chlorinide leakage, but I can't pin it down. Klorinid sızıntısı tespit ediyorum ama yerini saptayamıyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Maybe up here. Belki yukarıdadır. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
It would have been unwise to call. Onu görmek akılsızca olurdu. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Yes. My hand was not strong enough. Evet. Elim yeterince güçlü değildi. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You had jacks and eights, she bluffed with a pair of sixes. Vale ve sekizlilerin vardı, ama o sana bir çift altılıyla blöf yaptı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
How did you know what I had? Elimde ne olduğunu nereden biliyordun? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Let's just say I had a special insight into the cards. Kartlar hakkında özel bir sezgim var diyelim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Next time, bring a deck that's not transparent to infrared light. Bir dahaki sefere kızılötesi ışıkta şeffaflaşmayan kartlar getirsen iyi olabilir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Not to worry, Worf, I only peak after the hand is over. Kafana takma Worf, Sadece el bittikten sonra bakıyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I'll get a dynoscan. We'll try again. Dinamometre getireceğim. Bir daha deneyeceğiz. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Commander, is that what you wanted? Yes. If anything changes, tell me. Komutan, istediğiniz bu muydu? Evet. Bir şey değişirse, haber ver. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Ensign, run a dynoscan. Teğmen, taramayı başlatın. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Worf! What happened? Worf! Ne oldu? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
La Forge to sickbay. Medical emergency in cargo bay three. La Forge'dan revire. Kargo hangarı 3'te tıbbi acil durum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
The containers you were checking fell on you. Kontrol ettiğin konteynerler üzerine düştü. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Doctor, I will not attempt to leave sickbay without your approval. Doktor, onayınız olmadan reviri terk etmeye kalkmayacağım. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
The restraining field is not necessary. Engelleme alanına ihtiyaç yok. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Worf, there is no restraining field. Worf, engelleme alanı falan yok. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
But I can't move my legs. I know. Ama ayaklarımı kıpırdatamıyorum. Biliyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You can't move because a container shattered seven of your vertebrae Kıpırdatamıyorsun, çünkü düşen konteyner yedi omurunu kırdı... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
and crushed your spinal cord. ve omuriliğini parçaladı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I'm afraid there's no way we can repair this kind of injury. Ne yazık ki bu tarz bir yaralanmayı iyileştirebilmemizin bir yolu yok. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Captain's log, stardate 45587.3 Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 45587.3. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Lt Worf has been removed from active duty following a severe injury. Yüzbaşı Worf ağır bir yaralanma dolayısıyla aktif görevden alındı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Although a neuro specialist has arrived, Sinir uzmanının gelmiş olmasına rağmen, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Dr Crusher believes his paralysis may be permanent. Dr Crusher felç durumunun kalıcı olduğuna inanıyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Welcome, Dr Russell. I'm Beverly Crusher. Atılgan'a hoş geldiniz Dr Russell. Ben Beverly Crusher. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
A pleasure. I have equipment on the Potemkin. Memnun oldum. Cihazlarım Potemkin'de. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Can you send it to your labs? Onları laboratuarınıza yollatabilir misiniz? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Send it to med lab four. Yes. Elbette. Tıp laboratuarı 4'e yollayın. Emredersiniz Doktor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Before we get down to business, I had the pleasure of reading İşe başlamadan önce, sibernetik yenilenme hakkındaki makalenizi... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
your paper on cybernetic regeneration. okuma onuruna eriştiğimi söylemek isterim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Really? You're the first to mention it. Gerçekten mi? Şu ana kadar bundan ilk söz eden sizsiniz. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I thought it was brilliant. Bence muhteşemdi. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Your ideas on bio active interfaces border on revolutionary. Biyoaktif arayüzler hakkındaki fikirleriniz neredeyse devrim niteliğinde. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
It will be a pleasure working with you. Sizinle çalışmak gerçekten zevk olacak. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Thank you. Have you had a chance to review Worf's case yet? Teşekkür ederim. Worf'ın vakasını inceleme fırsatını bulabildiniz mi? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Only briefly. I was shocked Kısaca. Klingon nöroloji bilim dalını... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
to find the state of Klingon neurological medicine so primitive. bu kadar ilkel bir halde bulunca şok geçirdim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
It's a cultural bias. The Klingon Medical Division informed me Bu kültürel bir eğilim. Klingon Tıp Bölümü, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
they usually let the patient die in a case like this. genelde bu durumdaki bir hastanın ölmesine izin verdiklerini bildirdi. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
They've done no research on neurological trauma. Nörolojik travmalar üzerine hiç araştırmaları yok. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
We'll be in uncharted waters. Keşfedilmemiş sularda yol alacağız. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Worf is having a hard time. Worf zor bir dönem yaşıyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
He's always been a difficult patient, but now... Hep zor bir hastaydı, ama şimdi... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
He's tough at first, but you'll like him... İlk başta serttir, ama onu seveceksiniz... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I know that as a starship doctor, Bir yıldızgemisi doktoru olarak, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
you have to maintain close ties with patients. hastalarınızla yakın ilişkide bulunmak zorunda olmanızı anlıyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
But it will be best if I maintain a discreet distance. Ama benim ihtiyatlı bir mesafeyi korumam çok daha iyi olacaktır. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
That way, I can give an objective opinion regarding treatment. O şekilde, tedaviye yönelik tamamen objektif bir fikir verebilirim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Yes. You're probably right. Evet. Büyük ihtimalle haklısınız. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Good. Well, I believe you said I'd be working in med lab four? Güzel. Tıp laboratuarı 4'te çalışacağımı söylemiştiniz sanırım? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You look good for somebody who's eaten sickbay food for three days. Üç gündür revir yemeği yemiş birine göre epey iyi görünüyorsun. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Please, sit down, Commander. Lütfen oturun Komutan. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Thank you for agreeing to see me in this condition. Beni bu halimde görmeyi kabul ettiğiniz için teşekkür ederim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I'm not a Klingon. There's no shame in being injured. Ben bir Klingon değilim. Yaralı olmakta utanılacak bir şey yok. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I am not merely injured, Commander. Ben sadece yaralı değilim Komutan. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Dr Crusher believes my paralysis to be permanent. Dr Crusher felç halimin kalıcı olduğuna inanıyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I have a personal favour to ask. Sizden şahsi bir iyilik isteyecektim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I want you to help me perform the Hegh'bat ceremony. Hegh'bat töreninde bana yardım etmenizi istiyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I want you to help me die. Ölmeme yardım etmenizi istiyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
When a Klingon can no longer stand and face his enemies as a warrior, Bir Klingon artık ayakta durup, düşmanlarıyla yüzleşemez olduğunda, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
when he becomes a burden to friends and family, dostları ve ailesi için bir yük haline geldiğinde, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
it is time for the Hegh'bat. Hegh'bat zamanı da gelmiştir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Time for him to die. Onun için ölme zamanı gelmiştir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
There must be other options. No. There are not. Başka seçenekler de olmalı. Hayır. Yok. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I will not live as an object of pity or shame. Bir merhamet veya utanç nesnesi olarak yaşamayacağım. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
My life as a Klingon is over. Bir Klingon olarak hayatım sona erdi. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Mr Worf... Bay Worf... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
...I will not help a friend commit suicide. bir dostumun intihar etmesine yardımcı olmayacağım. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You and I have served together for many years. Fought side by side. Yıllardır birlikte görev yapıyoruz. Sırt sırta çatıştık. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I know you to be a brave and honourable man. Cesur ve onurlu bir adam olduğunuzu biliyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
If you truly consider me a friend, help me now. Beni gerçek bir dost olarak görüyorsanız, bana şimdi yardım edin. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Help me end my life as I have lived it, Hayatımı şu ana kadar yaşadığım gibi, saygınlık ve gururla... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
with dignity and honour. sona erdirmeme yardım edin. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153039
  • 153040
  • 153041
  • 153042
  • 153043
  • 153044
  • 153045
  • 153046
  • 153047
  • 153048
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim