• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153042

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's more than I know how to deal with. Başa çıkabileceğimden daha fazlası. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I really don't know who to trust any more. Artık kime güvenebileceğimi bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Including yourself? Especially myself. Kendin de dahil mi? Özellikle kendim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You know, a very long time ago, I got into some serious trouble, too. Çok uzun zaman önce ben de ciddi bir problem yaşadım. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
And I mean serious. Ve ciddiyim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
And I'd probably still be there if I hadn't trusted one man. Ve eğer birine güvenmeseydim, hâlâ orada olabilirdim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Ensign Ro has some things to talk to you about. Teğmen Ro'nun sizinle konuşacakları var. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Ensign Ro has been confined to her quarters. Teğmen Ro odasına hapsedildi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
She can go back to her quarters when she's done. İşi bittiğinde, odasına geri dönebilir. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I don't know why you're involved, but... Guinan buna neden karıştın bilmiyorum ama... Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Guinan is very selective about whom she calls a friend. Guinan, kime arkadaş diyeceği konusunda, çok seçicidir. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
When I've finished telling you what I have to tell you, Size anlatmam gerekenleri bitirdiğim zaman, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I'll probably end up back in the stockade. büyük ihtimalle cezaevine gireceğim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
If that's the way it has to be, then... Böyle olması gerekiyorsa, ... Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I just can't do this any more. Bunu daha fazla yapamayacağım, efendim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
What can you not do any more? Neyi daha fazla yapamayacaksın, Teğmen? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Admiral Kennelly came to me in prison Amiral Kennelly, hapishanedeyken bana geldi Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
and said he'd get me out if I'd go on a mission. ve bir göreve katılırsam beni çıkaracağını söyledi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I know that part. No, sir. Not this mission. Bu kısmı biliyorum. Hayır, efendim. Bu görev değil. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
One for him, and only him. Onun için, ve sadece onun için. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You were being sent to talk, to negotiate. Anlaşmak ve konuşmak için gönderildiniz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Admiral knew that was hopeless. Amiral bunun umutsuzca olacağını biliyordu. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
My job was to give Orta an incentive. Benim görevim, Orta'ya teşvik edici bir şey önermekti. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
What kind of incentive? Ne tür bir teşvik edici? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
One that you couldn't offer. Nor could Starfleet. Sizin ya da Yıldız Filosunun öneremeyeceği bir tür. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Orta was to end terrorism against the Federation Orta, Federasyon'a karşı yapılan terörizmi bitirecek Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
and return with his people to the camps. ve halkını kamplara geri götürecekti. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
In exchange, he would get weapons, ships, Takas olarak, gelecekte Cardassianlara karşı Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
to really make a difference against the Cardassians. fark yaratabilecek silahlar, gemiler alacaktı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I find that impossible to believe. Buna inanmayı imkansız buluyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
That Admiral Kennelly would supply weapons to the terrorists? Amiral Kennelly teröristlere mühimmat ve silah mı sağlayacak? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
If you ask him, he'll deny it. But it's true. Ona sorarsanız, inkar edecektir. Ama bu doğru. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I didn't leave the ship without authorisation. Yetkim olmadan gemiden ayrılmadım, Kaptan. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I got it from the Admiral. Yetkiyi, dün gece Amiral verdi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You have been in contact with Admiral Kennelly? Amiral Kennelly ile, görev boyunca, bağlantıda mıydınız? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Yes, sir. The subspace log can confirm that part of it at least. Evet, efendim. Alt uzay günlüğü en azından bu kısmı onaylayacaktır. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Arming these people is a violation of all the Federation stands for. Bu insanları silahlandırmak, Federasyon'un savunduklarını ihlâl etmek demek. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Even you cannot be blind to that! Sen bile bunu görmemiş olamazsın! Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
No, sir, I'm not. But this was something I had to do. Hayır, efendim. Ama bu yapmam gereken bir şeydi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
You see, Captain, Gördüğünüz gibi, Kaptan, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
when I was seven years old, I was given a piece of sugar candy... 7 yaşımdayken, bana bir parça şekerleme verildi... Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
...and I was led by a Cardassian into a room where my father was sitting. ...ve babamın oturduğu bir odaya, bir Cardassian tarafından götürüldüm. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
He looked at me with eyes I'd never seen. Daha önce hiç görmediğim şekildeki gözleri ile bana baktı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Cardassian began to ask him questions. Cardassian ona sorular sormaya başladı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
And during the next two hours, as I was forced to watch... Ve ilerleyen 2 saat boyunca, babam ölene kadar, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
...my father was tortured until he died. ... ona yapılan işkenceyi, bana zorla izlettirdiler. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
And I remember feeling so ashamed of him as he begged for mercy. Ve o merhamet için yalvarırken, ondan utandığımı hatırlıyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I was ashamed of him for being weak. Zayıf olduğu için ondan utanıyordum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I was ashamed of being Bajoran. Bajoran olmaktan utanıyordum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Later, I began to understand how misguided those feelings were. Sonradan, o hislerin ne kadar yanıltıcı olduğunu anlamaya başladım. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
And yet somehow, they have remained a part of me. Ve bir şekilde, benim bir parçam olarak kaldılar. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I don't want to be ashamed of my heritage any longer, Captain. Artık soyumdan utanmak istemiyorum, Kaptan. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I serve the Federation. Federasyon'a hizmet ediyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
But I am Bajoran. Ama bir Bajoran'ım. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
A Starfleet admiral gave me an opportunity Bir Yıldız Filosu Amirali bana, halkımın Cardassianlara Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
to help my people in their fight against the Cardassians. karşı olan savaşında, onlara yardım etme fırsatı verdi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I had to accept. Kabul etmeliydim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Have you made this offer to Orta? Bu teklifi Orta'ya götürdün mü? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
No. After he told me the Bajora hadn't attacked Solarion IV, Hayır. Solarion IV saldırısını Bajoralıların yapmadığını söyledikten sonra, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
nothing made sense. I decided to wait until I knew what was going on. hiç bir şey anlamlı gelmedi. Neler olduğunu anlayana kadar beklemeye karar verdim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
A wise choice. It probably saved you from another court martial. Akıllı bir seçim Teğmen. Büyük olasılıkla seni başka bir divanı harpten kurtardı. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Have you briefed Admiral Kennelly since our return? Döndüğümüzden beri Amiral Kennelly'e rapor verdin mi? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
No, sir. Captain, I don't know who to trust any more. Hayır, efendim. Kaptan, kime güveneceğimi artık bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
But that strange bartender has a way of getting to you. Ama o garip barmen size yaklaşmanın bir yolunu bulmuş. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
She said that you were her friend. Onun arkadaşı olduğunuzu söyledi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Then we have one thing in common. Öyleyse ortak bir noktamız var. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Do you think that Orta would cooperate to determine the truth? Sence, Orta gerçeği belirlemek için bizimle iş birliği yapar mı? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I think I can persuade him to. Sanırım, onu ikna edebilirim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Good. Our orders were to find him, Güzel. Emirlerimiz onu bulmak, Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
to bring him back to the camps any way we could. ve hangi yolla olursa olsun kamplara geri götürmekti. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
That's exactly what we should do. Tam olarak yapmamız gereken şey. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
And then what? And then watch what happens. Ya sonra? Sonra ne olacağını görelim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I am convinced we are somehow involved in a conspiracy. Bir şekilde, bir komploya dahil olduğumuza inandırıldım. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
I am hopeful the purpose behind it will be revealed in a few hours. Bunun arkasındaki amacın, bir kaç saat içinde ortaya çıkacağını umuyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
It was a team effort, Admiral. Ensign Ro was invaluable. Bir takım çalışmasıydı, Amiral. Teğmen Ro bizim için çok değerliydi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Good. Whats the next step? Güzel. Sonraki adımımız nedir? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Enterprise will escort a Bajoran Antares class cruiser to Valo III. Atılgan 05:00'da, bir Bajoran Antares sınıfı kruvazöre Valo III'e kadar eşlik edecek. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Orta and his people will be aboard. Orta ve halkı gemide olacak. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Good. Keep us advised of your progress. Güzel. Bizi durumdan haberdar edin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Acknowledged. How's that Cardassian virus, Admiral? Anlaşıldı. Cardassian virüsü ne durumda, Amiral? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
A lot better, thank you. I'm pleased. Daha iyi, teşekkür ederim. Memnun oldum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
We'll report when our mission is accomplished. Görevimizi başardığımızda raporumuzu sunacağız. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Ensign Ro, take us to the designated coordinates. Teğmen Ro, bizi belirlenen koordinatlara götürün. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Mr Data, keep an eye on the Cardassian border. Bay Data, bir gözünüz Cardassian sınırında olsun. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
The Bajoran vessel is moving up from the surface. Bajoran gemisi yüzeyden kalkıyor, Kaptan. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Hail them, Mr Worf. Onları selamlayın, Bay Worf. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Audio channel open. The ship does not have visual capabilities. Ses kanalı açıldı. Geminin görsel bağlantı yeteneği yok. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
This is Capt Picard. We're prepared to escort you to Valo III. Ben Kaptan Picard. Size, Valo III'e kadar eşlik edeceğiz. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Acknowledged. Our ship is limited to half impulse. Anlaşıldı, Kaptan. Gemimiz yarım itme gücü ile limitli. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Ensign Ro, set a course for Valo IIl, half impulse. Teğmen Ro, Valo III'e rotayı çevirin, yarım itme gücü. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
There is increased activity in Cardassian space. Cardassian bölgesi içerisinde hareketlilik gözlemliyorum. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Two ships moving along the border, heading 142, mark 051. İki gemi sınır boyunca hareket ediyor, rotaları 142, nokta 051. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Can you identify the class of those ships, Mr Worf? Gemilerin sınıflarını belirleyebilir misiniz, Bay Worf? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Cardassian warships. Galor class, type III. Cardassian savaş gemileri. Galor sınıfı, III. tip. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Top of the line. Sınıfının en iyisi. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Their course is parallel to our own. Rotaları bizimkisine paralel. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Yellow alert. Continue to monitor them. Sarı alarm. Onları izlemeye devam edin. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
Ensign Ro, what's the closest we come to the Cardassian border? Teğmen Ro, Cardassian sınırına en yakın olduğumuz mesafe nedir? Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
13,400 kilometres, sir. 13,400 kilometre, efendim. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
ETA? Eight minutes. Tahmini varış zamanı? Sekiz dakika. Star Trek: The Next Generation Ensign Ro-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153037
  • 153038
  • 153039
  • 153040
  • 153041
  • 153042
  • 153043
  • 153044
  • 153045
  • 153046
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim