• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153365

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And this holographic mate Ve bu holografik eş, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
is the best solution I can think of. sizin için düşünebildiğim en iyi çözüm. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
She won't be the same as a real mate. Gerçek bir eş gibi olmayacak. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
The difference is all in your mind, Farklılıkların hepsi sadece senin aklında, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
which, if I've understood you and Mr. Tuvok correctly, eğer, Bay Tuvok'u doğru anlayabildiysem, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
is where the Pon farr must ultimately be resolved. Pon farr en sonunda çözülmek zorunda olan bir şey. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
is exactly what you need her to be. olan şey gibi görmesini sağla. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Think of this as an advanced self healing technique. Bu şeyin, kendi kendini iyileştirme metodu olduğunu düşün. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
It will still require considerable Bu şey hala, zihinsel disiplin Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
mental discipline on your part. gerektirebilir. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
There is a certain logic to your suggestion, Doctor. Önerinizde kesin bir mantık var, Doktor. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Well, then, I'll leave the two of you alone. Peki ala öyleyse, siz ikinizi yalnız bırakayım. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
It does explain how you've been acting. Neden bu şekilde davrandığını açıklıyor. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
How about starting a fight with a group of armed aliens? Küçük yabancı bir gurup ile kavga başlatmaya ne dersin? Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Shouting at Neelix? Giving me this? Neelix'e bağırman? Bana bunu yapman? Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
If I remember my Klingon customs, Eğer Klingon geleneklerini doğru hatırlayabiliyorsam, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
So, maybe I do feel... Belki de ben de... Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
the Doctor should be able to help Doktor bu konuda yardımcı olabilir Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
or there's always Vorik. yada Vorik orada olacaktır. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I am not helping that Vulcan pahtk O Vulkan salaklığına yardımcı olmayacağım. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
it's ludicrous. Çok saçma. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
The tremor must have shaken the rocks loose. Sarsıntı kayaları yerinden oynatmış olmalı. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Well, they're in the way. Peki ala, başka bir yol olmalı. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
No, hold it. Hayır, dur bakalım. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
We don't know how stable this tunnel is. Tünellerin ne kadar sağlam olduğunu bilmiyoruz. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
An energy blast might bring the rest of it down on our heads. Bir enerji patlaması, üzerimizde ki kayaların hepsini başımıza yıkabilir. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I think I should keep this. Bu şekilde devam etmem gerektiğini düşünüyorum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Never pick a fight with a Klingon, Tom. Asla bir Klingon la kavga etmeyi seçme, Tom. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I'm not going to fight with you, B'Elanna. Seninle kavga etmeyeceğim, B'Elanna. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Afraid I'll break your arm? Kolunu kırmamdan mı, korkuyorsun? Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
B'Elanna, stop it! B'Elanna, şunu yapmayı bırak! Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I've tasted your blood. Kanının tadına baktım. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
If you let these instincts take over now, Eğer bu içgüdülerin, seni devralmasına izin verecek olursan, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
you'll hate yourself bu olaydan avantaj sağladığım için, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
maybe we should continue separately. ayrı durmamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Are you telling me that I'm impossible to resist? Benim karşı koyulamaz mı olduğumu söylüyorsun? Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I want to know about the vessel which brought you here Sizi buraya getiren araç hakkında her şeyi bilmek istiyorum Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
your propulsion systems, weapons, sensors everything. itiş sistemleriniz, silahlarınız, sensörleriniz her şey. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
You have an artificial implant in your arm. Kolunda yapay bir implant var. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Yes. It was necessary to replace the elbow joint Evet, bir savaşta yaralandıktan sonra Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
after I was injured in a combat simulation. dirsek eklemini değiştirmek gerekli oldu. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I also want to know about your medical technology Aynı zamanda, tıbbi teknolojinizi de bilmek istiyorum Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
scientific advances, artificial intelligence... bilimsel gelişmeler, yapay zekalar... Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I'd be glad to tell you all about my people Halkım hakkında her şeyi anlatmaktan, ve sizin halkınız hakkında bir şeyler Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
and learn about yours. öğrenmekten memnuniyet duyarım. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
There's no need to hold us here for interrogation. Sorgulamak için bizi burada tutmanıza gerek yok. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
You should expect no better treatment Sakari bölgesine girdikten sonra daha iyi bir davranış Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Your people have clearly made Açıkçası, halkın, dışardan gelenlerin, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Is it so difficult to believe Bu konu da size Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
If they had been fully effective, you wouldn't Eğer önlemlerimiz yeterince etkili olsaydı, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
That's something we can help you with. Bu konuda bir yardımımız dokunabilir. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
We can show you how we detected the gallicite, Jelasiti nasıl tespit ettiğimizi gösterebiliriz, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
We can also help you eliminate Aynı zamanda, yüzeyde bulunan Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
the last traces of the ruins on the surface, harabeleri de kaldırmanıza yardım ederiz, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
so no one else will be curious about them. böylece hiç kimse, onları merak etmez. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I assume the Sakari once lived there. Sanırım, Sakari daha önceden orada yaşıyordu. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
My people never even knew who the invaders were Halkım, hiçbir zaman kendilerine saldıranın Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
It was all over in less than an hour. Bütün her şey, bir saatten kısa bir zaman içinde olmuş. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Some of the colonists were fortunate enough Bazı koloniciler, madenlere kaçabilmek için Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
We've lived here ever since, where it's safe. O günden beri, güvenli olduğu için, burada yaşıyoruz. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
If the invaders ever learned of our existence here, Eğer istilacılar, burada yaşadığımızı öğrenirlerse, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I certainly understand your caution, Tedbirlerinizi kesinlikle anlıyoruz, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
but let us demonstrate our good faith ama kendinizi korumanıza yardım edebilecek yardımda Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
by helping you protect yourselves. bulunarak, iyi niyetimizi göstermemize izin verin. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Then we'll go and never bother you again. Daha sonra buradan gideriz, ve bir daha asla buraya gelmeyiz. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
But you will be supervised at all times. Ama bu süre içinde, gözetim altında olacaksınız. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
We're almost to the next passageway. Nerdeyse, bir sonraki geçide geldik. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
We'll find a way out. Çıkış için bir yol bulacağız. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
We should use that weapon. O silahı kullanmak zorundayız. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Well, I might agree with you if I still had it. Peki ala, hala bir fikrim varsa, seninle aynı fikirde olabilirim. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
It's buried somewhere under all that. Bütün bunların altında bir yerde olabilir. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I feel like I'm crawling out of my skin! Bütün vücudumun, karıncalandığını hissediyorum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Well, I'm making an exception. Peki ala, bir istisna yapıyorum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Oh, but you wish you could. Oh, ama yapabilmeyi isterdin. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
All those invitations to dinner... Bütün o, akşam yemeği davetleri... Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
and on the holodeck, the way you would stare at me ve sanal güvertede iken sana bakmadığımı zannederken, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
when you thought I wasn't looking... bana gözlerini dikmen... Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
and get jealous when I'm with someone else. ve ben ne zaman birisi ile birlikte olsam, beni kıskanışın. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
You can't tell me you're not interested in me. Benimle ilgilenmediğini, bana söyleyemezsin. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Oh, believe me, I'd like to, Oh, inan ki, yapmayı isterim, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
but I know this isn't really you. ama şu anki senin, sen olmadığını biliyorum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
You've made it clear that you're not interested Benimle ilgilenmediğini, daha önce açıkça belirttin, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
and I have to accept that's how you feel, even now. ve şu anda senin nasıl hissettiğini anladığımı kabul etmem gerekiyor. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
You see, I've wanted this for so long. Gördüğün gibi, uzun zamandır ben de istiyordum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Just let it happen. Sadece olmasına izin ver. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I hope someday you'll say that to me and mean it. Umarım bir gün, bunu ciddi bir şekilde gene söylersin. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
You'd let me go insane rather than help me?! Bana yardım etmek yerine, delirmeme izin veriyorsun?! Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
You called, Ensign? Siz mi çağırdınız, Teğmen? Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Is there a... problem? Bir sorun mu var? Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Your holodeck therapy was very effective. Sanal güverte terapiniz, epey etkiliydi. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I must compliment you on an innovative solution. Yenilikçi çözümünüzden dolayı sizi tebrik etmeliyim. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I'm pleased to hear that. Bunu duyduğuma memnun oldum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
This could be a viable alternative Derin uzay görevinde ki Vulkanlar'a uygulanabilir Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
for space faring Vulcans. bir alternatif olabilir. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
When we get back, I'm sure Starfleet medical will... Geri döndüğümüzde, eminim ki, Yıldız Filosu... Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
never hear about your personal experiences from me. asla yaşadığınız tecrübeyi, benden duymayacaklar. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I'll need to run a few more cortical scans. Bir kaç tane daha kortikal tarama yapmaya ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Mr. Vorik's biochemical readings are stabilizing. Bay Vorik'in, biyo metrik değerleri kararlı duruma geliyor. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
They're not back to normal yet, Henüz tamamen normale dönmediler, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
but I believe he's gotten through the worst of it. ama en zor kısmı atlattığına inanıyorum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153360
  • 153361
  • 153362
  • 153363
  • 153364
  • 153365
  • 153366
  • 153367
  • 153368
  • 153369
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim