• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153399

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He was Iike the spider Sanki bir örümcek gibi, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
who has to Iure a fIy into his web. ağına doğru uçan şeyleri çekiyordu. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Do you think it's possibIe Bu güne kadar duyduğumuz, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
that each of the near death experiences ölümle yaşam arasında ki tecrübe yaşayanların Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
we've heard about are the resuIt of an aIien inhabitation? bu şekilde bir uzaylı işi olabilme ihtimalini düşünüyor musun? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
That's a IittIe hard to beIieve. İnanması çok zor. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'd prefer to think his species was unique Daha çok bu varlığın, Delta Çeyreğine ait Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
to the DeIta Quadrant olmasını tercih ederim, Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
and that I've seen the Iast of him. ve onu son kez görmüş olmayı da. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I'm sure that's the case. Konunun bu olduğuna eminim. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
After going head to head with Kathryn Janeway, Kathryn Janeway ile, karşılaştıktan sonra Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
he must have reaIized he'd met his match. kendisine denk bir ile karşılaştığını anlamış olmalı. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Come on, Chakotay. Yapma Chakotay. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
I cheated death. Ölümü kandırdım. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
That's worth a ceIebration, don't you think? Bu kutlamaya değer bir şey, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
A bottIe of champagne... Bir şişe şampanya... Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
moonIight saiI on Lake George. George gölünde, ay ışığında salda. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
How does that sound? Kulağa nasıl geliyor Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
Like something worth Iiving for. Yaşamaya değer bir şey gibi. Star Trek: Voyager Coda-1 1997 info-icon
<font color=" ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> Altyazı Bülent Aydemir © Star Trek: Voyager Coda-2 1997 info-icon
The signatures are Vidiian. Bunu bana bir daha yapma. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
We're surrounded. Bununla yaşayacağım. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
Send a subspace message Eğer bizi onlar vurduysa, bizim için geri geleceklerine Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
ShieIds up. Geri çekilin şimdi. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
Shut them down. They'II Ieak antimatter. Tuvok'un şiiri olmasaydı, benim için fark etmezdi Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
before aII this started happening. Katılıyorum. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
We aIso beIieve we're experiencing Vidiyan mı? Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
I can't teII if it's affecting anything. Silahlarına güç veriyorlar. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
We wiII rendezvous with you in approximateIy four minutes. Hemen kapat. Anti madde kaçırıyorlar. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
They'd attack and kiII us İki Vidiyan gemisi. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
You said one of the Vidiians grabbed you. Hala, o mekikte iken Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
There is often concomitant stress to the thaIamus Vidiyanlar da işe karıştı. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
in the earIy stages of the disease. ve ardından gene mekiğin içinde oturuyorduk. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
AImost 40 hours. Tahmin nedir? Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
marked by increasing periods of dementia Kaptan? Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
if that were to happen. kendimi kapatmama sözü veriyorum. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
Reinforce the huII. Bu olanların çerçevesinde, Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
but in this instance, that won't work. olabilir. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
Why not? If you know what's going on here, teII me. Harry ve ben tam bir alt uzay taraması yapabiliriz. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
Yes, I'm in that pIace now. En sonunda, sınırı geçeceksin. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
any indication that the Captain is aIive. Onlar düzensiz bir fırtına Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
I didn't think that she made the right decision yapayalnız. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
and the Captain... Her zaman gizli bir niyetinin olduğunu düşündüm. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
Ensign Kim was right when he said iyi anılar hatırlayacak şekilde, dış görevdeyken, Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
I don't want that to happen to you. derken, haklıydı. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
I just know that now I'm not ready. Kaptan Janeway çok mutlu olacaktır. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
preying on peopIe at the moment of their death Seninle birlikte, bir yerlere gitmeye karar verdirtmeye çalışıyorsun. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
You're in a dangerous profession, Captain. Bütün bu halüsinasyonları sen yaratıyorsun, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
Doctor... ama senin gibi direnenini hiç görmedim. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
Some kind of afterIife? Bir şekilde, içeride herhangi bir eğlencenin beni Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
Captain's Log, Stardate 50518.6. Bir başka zaman daha olacak, Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
we've heard about are the resuIt of an aIien inhabitation? beyin korteksinde, uzaylı bir varlığın olduğunu tespit ettik. Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
he must have reaIized he'd met his match. Babam... Star Trek: Voyager Coda-3 1997 info-icon
I'm on my way to the shuttle bay. Mekik hangarına doğru gidiyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I thought last night went well, didn't you? Dün gecenin iyi geçtiğini düşündüm, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Extremely well. Sıra dışı bir şekilde, iyiydi. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Everyone had a lot of fun. Herkes, çok iyi bir şekilde eğlendi. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I was thinking of making it a regular feature Bu şeyi, düzenli bir şekilde ayda bir Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It's certainly worth a try. Kesinlikle denemeye değer. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
And, Captain, you were especially good last night. Ve Kaptan, özellikle dün gece, siz çok iyiydiniz. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Thanks, Neelix. Teşekkürler Neelix. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
What is it, Neelix? Ne var Neelix? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Could you possibly keep Mr. Tuvok busy Bu gece Bay Tuvok'un, köprüde kalmasını Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'm sure something could be arranged. Bir şeylerin ayarlanabileceğine eminim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Our secret, Neelix. Bizim sırrımız, Neelix. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Harry's clarinet solo was okay. Harry'nin, klarnet solosu iyiydi. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I could have done without Tuvok's reading Tuvok'un şiiri olmasaydı, benim için fark etmezdi Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
of Vulcan poetry, but the highlight of the evening ama gecenin en önemli anı kesinlikle, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
was definitely Kathryn Janeway portraying "The Dying Swan." "Swan'ın ölümü'nü" canlandıran Kathryn Janeway'di. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I learned that dance when I was six years old. O dansı yapmayı, altı yaşımdayken öğrenmiştim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I assure you, it was the hit of the beginning ballet class. Seni temin ederim ki, bale başlangıç sınıfının en önemli dersiydi. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
If Neelix has another talent night, Neelix, bu gecelerden bir tane daha organize ederse, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Oh, no. Not until certain other people take their turn Oh, hayır. Sırası geldiğinde, geminin birinci subayını Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Me? Get up in front of people and perform? Ben mi? Bütün insanların önünde mi? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Come on, Chakotay, there must be some talent you have Hadi Chakotay, insanları eğlendirebilecek Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
that people would enjoy. bazı yeteneklerin mutlaka vardır. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Maybe I could stand with an apple on my head Belki de kafamın üstüne bir elma koyarak dikilirim, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
and you could phaser it off. sen de fazer ile ateş edersin. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Atmospheric turbulence Atmosferik türbülans Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
we might be in for a rough landing. sert bir iniş yapabiliriz. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Ion lightning. İyon şimşeği. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Maybe we better try the fifth planet instead. Belki de bunun yerine, beşinci gezegeni denemeliyiz. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Come back here when things have cleared up. İşler düzeldiğinde, buraya gel. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I think we took a lightning hit. Sanırım şimşek darbesi aldık. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Attitude control is out. İrtifa kontrolü, devre dışı. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'm switching to manual. Elle kontrole geçiyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
The navigational system's down. Yönlendirme sistemi çöktü. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Full thrusters! Tam güç roket iticileri. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Warning. Hydrazine gas leak. Uyarı. Hidrozin gaz kaçağı. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Altitude, 12 kilometers. İrtifa 12 kilometre. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Hull temperature, 4,000 degrees. Kaplama sıcaklığı 4000 derece. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'll try the emergency antigrav thrusters. Anti çekim roket iticilerini deneyeceğim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Hydrazine gas levels at 112 parts per million. Hidrozin gaz seviyesi, milyonda 112 parça seviyesinde. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
This should help reduce your cranial swelling. Bu şey, kafanda ki, şişliğin inmesine yardım edecek. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You should have a headache for awhile. Bir süreliğine, baş ağrın olabilir. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'll live with it. Bununla yaşayacağım. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
We need to set up a homing signal. Yardım sinyali kurmaya ihtiyacımız var. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Oh... I'm all right. Oh... ben iyiyim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Chakotay, we're going to need the blankets... Chakotay, battaniyelere ve kumanyalara... Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You set up the homing signal. Sen sinyali kur. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153394
  • 153395
  • 153396
  • 153397
  • 153398
  • 153399
  • 153400
  • 153401
  • 153402
  • 153403
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim