• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153403

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'll use cordrazine along with the stimulator. Uyarıcı ile birlikte kordrazin kullanacağım. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
as though I were looking up at them. onlara doğru bakıyordum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
An hallucination, like the others. Diğerleri gibi bir halüsinasyon. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It didn't feel like the others. Diğerleri gibi hissetmedim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I didn't see myself. Kendi kendimi görmedim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I was looking up at them. Onlara doğru bakıyordum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
That's the real me, isn't it? O gerçek bendim, değil mi? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Lying on the ground on that planet dying. Öldüğüm gezegende, yerde yatıyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
And this is the hallucination. Ve bütün bunlar bir halüsinasyon. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
More denial. Daha fazla inkar. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You're only making it harder on yourself. Sadece kendin için, işleri daha çok zorlaştırıyorsun. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
why not let me come to the decision on my own? neden kendi kararımı vermeme müsaade etmiyorsun? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
My father would never act like this. Benim babam asla bu şekilde davranmazdı. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
He always believed I had to learn my own lessons, O benim, kendi hatalarımı yapmama izin vererek, dersimi Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
He never tried to shield me from life. Asla, hayata karşı beni korumazdı. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Why would he try to shield me from death? Neden şimdi beni korumaya kalsın ki? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I could be imagining you, but I don't think so. Seni aklımda canlandırabilirim, ama öyle olmadığını düşünüyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Are you an alien being of some kind? Bir çeşit, uzaylı bir varlık mısın? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Vital signs are responding. Hayat işaretleri cevap veriyor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Blood pressure is 60/30. Tansiyonu, 60/30. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
But the entity is still inhabiting Ama varlık hala Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
her cerebral cortex, beyin korteksinde bulunuyor, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Just fight a little longer. Bir süre daha onunla savaşmaya devam et. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Direct synaptic stimulation Direkt sinaptik uyarma Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
might drive out the alien presence. uzaylı varlığı dışarı çıkartacaktır. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You're an alien. Sen bir uzaylısın. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You've created all these hallucinations, haven't you? Bütün bu halüsinasyonları sen yaratıyorsun, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
one of us comes to help you understand what's happening... ne olduğunu anlamaya yardımcı olmak üzere birimiz gelir... Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
where your consciousness will live. bilincinin yaşadığı yer. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I was being truthful Muhteşem bir yer Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
when I said it was a place of wonder. oluğunu söylediğimde, sana doğruyu söylüyordum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Then why didn't you tell me this from the beginning? Peki ya neden en başından beri doğruyu söylemiyordun? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Usually people are comforted to see their loved ones. Genellikle, insanlar tanıdıkları birisini gördüklerinde daha rahat ederler. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It makes the crossing over a much less fearful occasion. Bu onların, sınırı geçmelerinde daha az korku yaşamalarını sağlar. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
The alien presence is getting stronger again. Uzaylı varlığı yeniden güçleniyor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Fight it, Kathryn, fight it just a little longer. Savaş onunla Kathryn, biraz daha. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'll have to try a thoron pulse. Thoron patlamasını denemek zorundayım. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
My people are telling me to fight. Adamlarım, savaşmam gerektiğini söylüyorlar. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I don't get the feeling Beni rahatlatacakmışsın Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
you're trying to make me comfortable. gibi hissetmiyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You're only interested in my agreeing to come with you. Sadece seninle birlikte gelmemi, kabul etmemle ilgileniyorsun. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Because it's inevitable. Çünkü bu kaçınılmaz. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You're more like a vulture, Daha çok bir akbabaya benziyorsun, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
preying on people at the moment of their death ölmek üzere iken dua eden insanlar, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
when they're most vulnerable. en zayıf oldukları andadır. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
What's the real reason you want me in that matrix? Beni, matrisine çekmek istemende ki asıl neden ne? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
with everlasting joy. beklemediğini hissediyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
If you could force me to go, you'd have done it already. Eğer beni zorla götürebilecek olsaydın bunu şimdiye kadar yapmış olurdun. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I have to go voluntarily. Gönüllü bir şekilde gitmem gerekiyor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Wouldn't that be better Bitemeyen bir tartışma Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
than standing here in this endless debate? yapacağımız yere, bunu sonlandırmak daha iyi olmaz mıydı? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Let me tell you this. Şunu söylememe izin ver. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
We can stand here for all eternity Sonsuza dek burada dikilebiliriz Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
and I will never choose to go with you. ve seninle birlikte gelmeyi asla seçmeyeceğim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
There'll be another time, Bir başka zaman daha olacak, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
and I'll be waiting. ve seni bekliyor olacağım. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Eventually, you'll come into my matrix En sonunda, benim matrisime gelerek Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
and you will nourish me for a long, long time. beni uzunca bir zaman besleyeceksin. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Go back to hell, coward. Cehennemine geri dön, korkak. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'm no longer detecting the alien presence. Uzaylı varlığını, artık tespit edemiyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Blood pressure 110/65. Tansiyon 110/65. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Perhaps you can explain, Commander. Belki de siz açıklayabilirsiniz, Komutan. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You were badly injured. Çok kötü bir şekilde, yaralandın. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
The Doctor just arrived on a shuttle with Tuvok Doktor biraz önce Tuvok’la birlikte mekiği kullanarak geldi, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
we detected an alien presence within your cerebral cortex. beyin korteksinde, uzaylı bir varlığın olduğunu tespit ettik. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
It appeared to be preventing our attempts to heal you. Tedavi etme girişimlerimizi önlemeye çalışıyor gibi görünüyordu. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Eventually, it was dislodged, En sonunda, yerinden çıkarttık, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
but there were a number of times I thought we'd lost you. ama bir kaç kere, sizi kaybettiğimizi düşündük. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
He kept telling me to let go, Sürekli olarak bana, gitmem konusunda telkinde bulundu, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
but I wouldn't. ama gitmedim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
"He"? Kim? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
The alien. Uzaylı. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
He wanted to take me into another place. Beni başka bir yere götürmek istedi. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Another place? Başka bir yer mi? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Some kind of afterlife? Bir çeşit ahiret mi? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
but I can tell you this ama gördüklerimden Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
it's certainly not where I'd like to spend eternity. sonsuza kadar zamanımı geçirmek istediğim bir yer değildi. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
The Doctor has examined me thoroughly Doktor beni, tamamen kontrol etti Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
and pronounced me physically fit, ve sağlığımın yerinde olduğunu söyledi, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
but I'll admit that it will take a little longer ama itiraf etmeliyim ki, yaşadığım şeylerden dolayı Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
to work through the emotional impact of my experience. içinde bulunduğum duygusal durum daha fazla dinlenmemi gerektiriyor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I could have sworn I heard the Doctor tell you Yemin ederim ki, Doktor'un söylediğini iletiyorum, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Taking it easy usually makes me feel worse. Rahatlamak beni genellikle kötü yapar. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You shouldn't push yourself. Kendini bu kadar zorlamamalısın. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
You've been through a lot. Çok zor bir şey atlattın. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
To tell you the truth, Doğruyu söylemem gerekirse, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I'd rather stay busy than dwell on what happened. bütün bu olanların üzerine oturmak yerine, meşgul olmayı tercih ederim. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
I can't help thinking about it that alien, his matrix. Kendimi, o uzaylının matrisini düşünmekten alı koyamıyorum. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
He was like the spider Sanki bir örümcek gibi, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
who has to lure a fly into his web. ağına doğru uçan şeyleri çekiyordu. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Do you think it's possible Bu güne kadar duyduğumuz, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
we've heard about are the result of an alien inhabitation? bu şekilde bir uzaylı işi olabilme ihtimalini düşünüyor musun? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
That's a little hard to believe. İnanması çok zor. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
to the Delta Quadrant olmasını tercih ederim, Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
and that I've seen the last of him. ve onu son kez görmüş olmayı da. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
he must have realized he'd met his match. kendisine denk bir ile karşılaştığını anlamış olmalı. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
That's worth a celebration, don't you think? Bu kutlamaya değer bir şey, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
A bottle of champagne... Bir şişe şampanya... Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
moonlight sail on Lake George. George gölünde, ay ışığında salda. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
Like something worth living for. Yaşamaya değer bir şey gibi. Star Trek: Voyager Coda-4 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153398
  • 153399
  • 153400
  • 153401
  • 153402
  • 153403
  • 153404
  • 153405
  • 153406
  • 153407
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim