Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153634
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We'll make do. | İşimizi görür. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
All right. We'll try it. | Tamam. Deneyeceğiz. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
But I don't hold any hopes that you will survive. | Ama, hayatta kalabileceğinizin garantisini veremem. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I confirmed the time and place. | Zaman ve yeri kontrol ettim. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
They should be here. | Burada olmaları gerekirdi. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Maybe they've realized it's a trap. | Belki de tuzağın farkına vardılar. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
or we will end up in Bahrat's prison. | yoksa soluğu, Bahrat'ın hapishanesinde alacağız. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
It looks like | Görünüşe göre, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
somebody's begun transmitting a false visual signal. | birileri yanıltıcı sinyal göndermeye başladı. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
We'll give them five minutes | Onlara beş dakika vereceğiz, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
He's one of the most powerful Kolaati. | En güçlü Kolaatilerden birisi. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Good evening, gentlemen. | İyi geceler, baylar. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
My name is Neelix, and I am... | Benim adım Neelix, ve ben... | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
The warp plasma. | Warp plazması. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
You'll live for today. | Bu gün yaşayacaksınız. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Give me the plasma. | Bana plazmayı verin. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
20 parts per million isonucleic residue. | Milyonda bir 20 parça izonükleik tortu var. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
You promised me a pure sample. | Bana temiz olanından söz vermiştin. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
It really doesn't matter, | Gerçekten bunun bir önemi yok, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
for smuggling contraband and narcotic substances. | gözaltına alınıyorsunuz, dedim. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Little man... | Küçük adam... | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I wouldn't fire that weapon if I were you. | Yerinde olsaydım, o silahı ateşlemezdim. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
That plasma canister you're holding... | Elinde tuttuğun, plazma kutusu... | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Even as we speak, warp plasma is leaking from it. | Biz burada konuşurken, şu anda plazma kaçırıyor. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
This section of the station is filling | İstasyonun bu kısmı, plazma parçacıkları ile | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
with plasma particles. | dolmuş durumda. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
and you'll set off an explosion | patlamaya neden olursun, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
that would undoubtedly kill us all. | ve hiç şüphesiz hepimizin ölümüne de. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
He's telling the truth, Tosin. | Doğruyu söylüyor, Tosin. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
And I wouldn't | Ve yerinde olsam, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
The beam would also destabilize the plasma. | Işın, plazmayı dengesizleştirecektir. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Then you will die with me, little man. | O zaman sen de benimle birlikte öleceksin, küçük adam. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
No problem at all | Eğer senin gibi | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
of an Orillian lung maggot like you. | temizlenmesine faydası olacaksa, benim için sorun olmaz. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
You're under arrest for violating Station Code 4279, | İstasyon kurallarından 4279'u çiğnemekten dolayı | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
You sustained third degree plasma burns | 3. derece plazma yanığı acınız vardı | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
but my skills have prevented you | ama yeteneklerim sayesinde, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
One of the criminals was killed in the plasma explosion. | Suçlulardan birisi, patlama esnasında öldü. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Chakotay and Tom were released. | Chakotay ve Tom, serbest bırakıldılar. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Mr. Wixiban was given his shuttle. | Bay Wixiban'a, mekiği geri verildi. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Would all of you excuse us please? | Biraz bize müsaade edebilir misiniz? | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I'd like to talk to Neelix alone. | Neelix ile yalnız konuşmak istiyorum. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Well, do you have anything to say for yourself? | Peki ala, kendiniz bir şeyler eklemek ister misiniz? | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Only that I'm terribly sorry. | Söyleyebileceğim tek şey çok üzgün olduğumdur. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I don't really care whether you're sorry or not, Neelix. | Üzgün olup, olmamanı, hiç önemsemiyorum, Neelix. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I can't imagine what could have made you behave the way you did. | Böyle bir işe kalkışmış olabileceğini hayal bile edemezdim. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Covering up criminal activity. | İşlediğin suçu gizlemeye çalıştın. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
to think that this was acceptable behavior? | davranışlar mı? | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
How can I ever listen to you | Yalan mı, doğru mu | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
without wondering whether you're telling the truth or not? | söylediğini merak etmeden, sözlerini nasıl dinleyebilirim ki? | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
l I just took one step, | Ben sadece, iyi bir | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
a step that seemed perfectly reasonable, | neden dolayı bir adım attım, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
and that step led to another and another | ve bu adım, başka bir adım atmam neden oldu, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I was involved in something I didn't know how to handle. | karıştığım bu işle başa çıkamayacağımı anladım. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
that you were willing to throw away your principles? | bir kenara atmana neden olabilecek bu kadar önemli olan şey nedir? | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Captain, my usefulness to you was at an end. | Kaptan, işe yararlılığımın sonuna gelmiş durumdayım. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I couldn't let you go into the Nekrit Expanse | Neyle yüzleşeceğinizi bilmeden, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I'd think by now you'd have learned | Bir Yıldız Filosu subayının | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
that the first duty of any Starfleet officer | ilk görevinin, doğruları söylemek olduğunu | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
You violated that duty, Neelix, | Bu göreve baş kaldırdın, Neelix, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
and there will be consequences. | ve bunun bazı sonuçları olacak. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I'm prepared to leave the ship, Captain. | Gemiden ayrılmaya hazırım, Kaptan. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
You can't just walk away from your responsibilities | Hata yaptın diye, sorumluluklarından, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
You're part of a family now, and you have obligations. | Şu anda bu ailenin bir parçasısın, ve bazı yükümlülüklerin var. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
That's what Starfleet is all about. | İşte Yıldız Filosu bu demek. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
We are all in this together, Neelix, | Hep beraber bu şeyin içindeyiz, Neelix, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
and we have to be able to count on each other | ve ne kadar zor olacak olursa olsun, daima birbirimizi | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Well, that's good. | Peki ala, bu iyi. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
scrubbing the exhaust manifolds. | zaman geçireceksin. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
That should give you time to think about what I've said. | Bu, sana söylediklerimi anlama konusunda düşünme imkanı verecektir. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Captain's Log, Stardate 5007 4.3. | Kaptan'ın Seyir Defteri, Yıldız Tarihi 50074.3. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
We have detected evidence that a wormhoIe recentIy appeared | Yakın bir güneş sisteminde bir solucan deliğinin ortaya çıkıp... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
and then disappeared in a nearby soIar system. | ...kaybolduğuna dair bulgular ele geçirdik. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
We're on our way there to investigate. | Bunu araştırmak üzere yola çıktık. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Based on the residuaI neutrino IeveIs, | Atık nötrino seviyelerine dayanarak, | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
I'd estimate it's been at Ieast six months | Solucan deliği son görüldüğünden beri... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
since the wormhoIe's Iast appearance. | ...altı ay olduğunu düşünüyoruz. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
From the dispersaI pattern of the intersteIIar pIasma, | Yıldızlararası plazmanın dağılmış örneklerinden... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
it Iooks Iike it isn't fixed. | ...tam yeri belirlenemedi. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
It seems to be traveIing through space. | Uzayda yolculuk ediyor gibi görünüyor. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
It may not be fixed on this end, | Bunun sonunda yeri belirlenemeyebilir, | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
but if it's shown up in the same Iocation more than once, | fakat eğer aynı noktada birden fazla kere belirebiliyorsa, | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
it's possibIe its exit point is constant | ...çıkış noktasının sabit olması mümkün. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
and it's wagging around the DeIta Quadrant | ve bir köpeğin kuyruğu gibi | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Iike the taiI on a dog. | Delta Sistemi'nde salınıyor. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Approaching | Solucan deliğinin bilinen... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
the Iast known coordinates of the wormhoIe, Captain. | son koordinatlarına yaklaşıyoruz Kaptan. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
AII stop. | Motorları durdurun. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Kim, initiate continuous neutrino scans. | Bay Kim, sürekli nötrino taramasını başlatın. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Tuvok, scan the pIanets in this system for Iife signs. | Bay Tuvok, sistemdeki gezegenlerde hayat belirtisi var mı diye tarama yapın. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Maybe there's someone around here | Belki çevrede bize faydalı bilgiler | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
who can give us some heIpfuI information. | ...verebilecek birileri vardır. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
I am picking up an M CIass atmosphere | İkinci gezegende... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
on the second pIanet. | ...bir M Sınıfı atmosfer sinyali alıyorum. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Humanoid Iife signs. | Yaşam belirtileri mevcut. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
However, metaIIurgic | Fakt metalik analizler... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
anaIysis indicates a preindustriaI civiIization, | sanayi öncesi bir medeniyeti işaret ediyor. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
a Bronze Age IeveI of technoIogy. | Bronz Çağı teknolojisine sahip. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Curious, Captain. | İlginç, Kaptan. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
I'm detecting evidence that these peopIe | Bu insanların Alfa Sistemi... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |