• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153812

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
l assume you've had a great deal of experience bir kadın tarafından, ret edilme konusunda Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
being rejected by women. tecrübeleriniz olduğunu, düşünüyorum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Oh, thanks a lot, Doc. Tok teşekkürler, Doktor. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
What l'd like to know is: Bilmek istediğim şey: Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
What does one do to recover Romantik ret edilme sonrası yaşanan, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
from the unpleasant symptoms of romantic rejection? semptomlardan nasıl kurtulabilirim? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Why the sudden interest in romance? Neden aniden, romantizmle ilgilenmeye başladınız? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l can't tell you. Size anlatamam. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lt's a matter of doctor/ patient confidentiality. Bu bir hasta/doktor gizliliği ile ilgili bir konu. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
All right, well, let's see. Tamam, bir bakalım. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Sometimes there's not a lot you can do Bazen, ilgilendiğiniz kadın üzerinde Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
to get over a woman you really care about. yapabileceğiniz, fazla bir şey olmaz. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l remember when Susie Crabtree dumped me Akademinin ilk yılında, Susie Crabtree'nin Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
back in my first year at the Academy. beni nasıl yere serdiğini hatırladım. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l broke out in hives. Arı kovanına çomak sokmuşum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Couldn't get out of bed for a week. Bir hafta boyunca, yataktan çıkamadım. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l almost failed Stellar Cartography. Neredeyse, Yıldız Haritacılığından kalıyordum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l walked around in a daze for the rest of that year. Geri kalan bir yıl boyunca afallamış olarak gezip durdum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Of course, the first one is always the hardest to get over. Elbette, ilk seferi en zor olandır. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
But... eventually, Ama... en sonunda Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
you start thinking about her less and less, onu daha az düşünmeye başlıyorsunuz Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
until finally, without realizing it, ve en sonunda, aklınızda olmadığını Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
she's not on your mind anymore. bile fark edemez hale gelirsiniz. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
So the symptoms do subside over time? O zaman, semptomların geçmesi, zamana bağlı. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
For the most part. Büyük bir bölümü. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
But every now and then, even years later, Ama, şimdi yada yıllar sonra bile Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
something reminds you of her bir şeyler onu size hatırlatacaktır Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
a certain smell, a few notes of a song bir koku, şarkı içinde geçen bir söz Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
and suddenly you feel aniden, sizi istemediğini söylediği gün gibi Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
just as bad as the day she told you tekrar kötü hissetmenize Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
she never wanted to see you again. neden olacaktır. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lf you want to know the honest truth, Doc, En dürüst doğruyu bilmek isterseniz, Doktor, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
you never completely get over a woman you really cared about. bir daha asla, onu sevdiğiniz gibi başka bir kadını sevemeyecek olmanızdır. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Doc, we're not talking about you, are we? Doktor, sizin hakkınızda konuşmuyoruz, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l told you, it was confidential. Size dediğim gibi, bu özel bir konu. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Oh, boy, you've got it bad. Oh, bu konuda çok berbatsın. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Look, Doc, l don't mean to intrude, Bak Doktor, rahatsız etmek istemedim, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
but if you tell me what's going on, maybe l can help. ama bana ne olduğunu tam olarak anlatırsanız, belki yardımcı olabilirim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Hello, Kes. Merhaba, Kes. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l'm just... waiting for the Doctor. Ben sadece... Doktoru bekliyorum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
He's been gone a long time. Uzun zaman önce gitti. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
You really like him, don't you? Gerçekte, ondan hoşlanıyorsun, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Then... why didn't you tell him O zaman.... neden ona Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
that you felt the same way aynı şekilde Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
when he told you that he was attracted to you? hissettiğini söylemedin? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l don't know. lt all happened so fast. Bilmiyorum. Çok hızlı oldu. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
He just blurted it out. Patavatsızca söyleyiverdi. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
He's very blunt. Evet, çok patavatsızdır. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
You shouldn't take it personally. Bunu kişisel olarak algılamamalısın. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
How could he possibly have Benim için bu şekilde hissetmesi Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
those kinds of feelings about me? nasıl mümkün olabilir? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Maybe because you're a compassionate person, Belki çok sevecen bir kişi, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
a brilliant doctor, zeki bir doktor, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
you appreciate his humor... ve de, esprilerini sevmenden dolayıdır. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Should l go on? Devam edeyim mi? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
One thing you're not very good at Yapılan kur'a karşılık verme konusunda Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
is accepting a compliment. pek iyi değilsin. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
The next time someone has something nice to say about you Gelecek sefere, birisi senin hakkında güzel bir şeyler söylediğinde, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
maybe you should just take them at their word sadece sözlerinin içeriğini alıp Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
and feel good about yourself. kendini iyi hissetmen gerekir. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lt's not easy to feel good about yourself Bu şekilde bir hayat yaşarken, kişinin kendisini Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
when you're used to living your life... like that. iyi hissetmesi pek kolay değil. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Danara, l can't pretend to know what your life's been like, Danara, senin hayatını neye benzediğini biliyormuş gibi yapamam, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
but l do know there's nothing sadder ama ele geçen fırsatın kaçırılmaması Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
than a missed opportunity. gerektiğini çok iyi biliyorum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Maybe what you and the Doctor need Belki de, Doktor ile sen, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
is to spend some time together... alone. biraz yalnız zaman geçirmeye... ihtiyacınız vardır. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lt sounds to me like she might just be shy. Bana biraz utanmış gibi geldi. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l think you scared her off. Sanırım, onu korkutmuşsun. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l did? Öyle mi? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Your approach is all wrong. Yaklaşım şeklin yanlış. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Well, what would be the right approach? Peki ala, doğru yaklaşım şekli nedir? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Women like romance. Kadınlar, romantizmi severler. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
They want men to make an effort Erkeklerin, kendilerini özel bir yere Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
take them someplace special. koymaları için, çabalamalarını isterler. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Where would l take her? Onu nereye götürmeliyim? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Come with me, Doc. Benimle gelin, Doktor? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Doctor's Personal Log, Stardate 49504.3. Doktor'un kişisel kayıt defteri, Yıldız Tarihi 49504.3. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lnaugural entry. Resmi olmayan bir giriş. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Kes and Mr. Paris have conspired Kes ile Bay Paris, Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
to get Danara and me alone together Danara'ya benimle yalnız kalabileceği Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
in a place Paris considers romantic. romantik bir komplo hazırladılar. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l've never felt more... uneasy. Daha önce hiç böyle... rahatsız hissetmemiştim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l wasn't sure you were coming. Geleceğinden emin değildim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lf you don't want to be here... Eğer burada olmak istemezsen... Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l do. İsterim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Where are we exactly? Tam olarak neredeyiz? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
On a planet called Mars. Mars denen bir gezegende. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lnside a primitive land based vehicle. İlkel bir taşıt içinde. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
lt's called a '57 Chevy. Buna 57 Çevi, deniyor. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Mr. Paris is quite an automobile aficionado. Bay Paris, tam bir otomobil uzmanıdır. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
This is his program. Bu onun programı. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
What is it that we're supposed to be doing? İçinde ne yapmamız gerekiyor? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l believe it's called... parking. Bunun park etme olduğunu zannediyorum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l almost forgot. Nerdeyse unutuyordum. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
You're... you're very... very thoughtful. Sen... sen çok... düşüncelisin. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
My prayer... Yakarışım... Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
l downloaded a new dancing subroutine Kendi programıma yeni dans etme Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
into my program this morning. programından yükledim. Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
Would you like to get out and try it? Dışarı çıkıp denemek ister misin? Star Trek: Voyager Lifesigns-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153807
  • 153808
  • 153809
  • 153810
  • 153811
  • 153812
  • 153813
  • 153814
  • 153815
  • 153816
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim