Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153865
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
or it may never be won. | yada kaybedebilir. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I wondered what happened to you. | Size olanlardan dolayı çok endişelendim. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
They wouIdn't teII me anything. | Bana hiçbir şey anlatmadılar. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
There were some compIications from the meId. | Birleşme esnasında, bazı komplikasyonlar oluştu. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I wondered about that. | Merak ettim. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I've been undergoing | Revirde, nöro sinaptik | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
neuro synaptic therapy in Sick Bay. | tedavisi altındaydım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Have you come to kiII me? | Beni öldürmeye mi geldiniz? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
To execute you for your crime. | Suçundan dolayı, idam etmeye. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
To execute me? | Beni idam mı edeceksiniz? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
And caIIing it that makes it more comfortabIe for you. | Ve bu şey, sizi daha rahat ettirecek. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I wiII take no comfort in this. | Bu şey beni daha fazla rahatlatmayacak. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
A most IogicaI use of vioIence to punish the vioIent. | Şiddeti en mantıklı kullanma şekli şiddeti cezalandırmaktır. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
We both know that I am prepared to die, | Her ikimizde, benim ölmeye hazır olduğumu biliyoruz, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
but are you prepared to kiII? | ama siz öldürmeye hazır mısınız? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
It needs to be done. | Olması gerekiyor. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
To reIease your vioIent impuIses? | Şiddet duygularınızı serbest bırakmak için mi? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
To serve justice. | Adalete hizmet için. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Justice or vengeance? | Adalet mi, intikam mı? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Understand one thing, Tuvok. | Bir şeyi anla, Tuvok. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I can promise you | Seni temin ederim ki, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
this wiII not siIence your demons. | bu şey, içindeki şeytanı susturmayacak. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
If you can't controI the vioIence, | İçinde ki şiddeti kontrol edemezsen, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
the vioIence controIs you. | şiddet seni kontrol eder. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Be prepared to yieId your entire being to it, | Medeni hayattaki | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
to sacrifice your pIace in civiIized Iife, | varlığının çökmesine, o medeniyetin artık bir parçası | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
for you wiII no Ionger be a part of it | olmayacağına, hazır olmalısın | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
and there's no return. | ve bundan dönüş yok. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
seek... | aradığım da | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
no return. | dönüş yok. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
You wouId not be abIe to Iive with yourseIf. | Kendinle birlikte yaşayamazsın. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Then we are both to die, | O zaman, ikimiz birlikte ölerek, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
and that wiII end the torment. | bu acıya, bir son veririz. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
My mind... to your mind. | Zihnim... senin zihnine. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
My thoughts... | Düşüncelerim... | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
to your thoughts. | senin düşüncelerine. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
My mind... | Zihnim... | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
to your mind. | senin zihnine. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
My thoughts to your thoughts. | Düşüncelerim, senin düşüncelerine. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Crewman Suder to the Bridge. | Er Suder'den, Köprü'ye. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Suder, what are you doing with a combadge? | Suder, iletişim rozeti ile ne yapıyorsun. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
You better get down here, Chakotay. | Aşağıya gelmen çok iyi olur, Chakotay. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Lieutenant Tuvok needs heIp. | Binbaşı Tuvok'un, yardıma ihtiyacı var. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Ensign Suder has been incarcerated | Er Suder, yolculuğun geri kalanında | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
in secured quarters | hoşuna gidecek şekilde | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
where he wiII IikeIy spend the rest of our journey home. | kamarasına hapsedildi. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Lieutenant Tuvok remains under observation in Sick Bay. | Binbaşı Tuvok, hala Revir'de gözetim altında. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
It may be hard for you to beIieve, Lieutenant, | Sizin için inanması zor olabilir Binbaşı, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
but what happened is encouraging. | ama olan şey, cesaretlendirici. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Your inabiIity to compIete the act of murder | Cinayet için, yapmış olduğunuz yetersiz girişim, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
shows your suppression systems are starting to function again. | gizleme sisteminizin, tekrar normal bir şekilde çalışmasını sağlamış. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
You're on your way back to being normaI. | Giderek normale dönüyorsunuz. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
AIthough, I'm not sure how the word ''normaI'' appIies | Bununla beraber, duyguları gizlemenin, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
to a species that suppresses aII their emotions. | bir tür için nasıl normal olduğundan emin değilim. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I must apoIogize for my inappropriate behavior. | Uygunsuz davranışımdan dolayı, sizden özür dilemeliyim. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I'm just gIad we have you back, Mr. Tuvok. | Seni tekrar aramızda gördüğümden dolayı, çok memnun oldum, Bay Tuvok. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I was most... insuIting to you. | Sizi... aşağıladım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I've been insuIted before. | Daha öncede aşağılandım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I hope you understand | Umarım, sizi bir Kaptan olarak | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
that I have aIways had | her zaman sevip saydığımı | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
the greatest respect for you as a Captain | aynı zamanda da, bir arkadaş olarak gördüğümü | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
and consider you... a friend. | göz önünde bulundurursunuz. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
That means a great deaI to me. | Bu bana güzel bir anlaşma gibi geldi. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
No more mind meIds without my permission. | İznim olmadan, başka zihin birleştirme yok. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Let's add some table stakes. | İşin içine biraz iddia katalım. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
a couple of replicator rations, maybe? | Bir çift sentezleyici istihkakı, belki? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
He's hustling you. | Seni kandırıyor. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Are you saying he deliberately let me win? | Benim kazanmamı mı sağladığını söylüyorsun? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
That would be dishonest, Harry. | Bu çok sahtekarca, Harry. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I won that game... | O oyunu kazanacağım | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
and I'll beat you again. | ve seni gene yeneceğim. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
How many rations are you willing to bet on that? | Ne kadar istihkakını ortaya koyuyorsun? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Never, ever play with anyone... | "Hadi şu oyunu ilginçleştirelim" | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
not even your best friend... | diyen birisiyle, en iyi arkadaşın bile olsa | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
if he says, "Let's make it interesting." | asla oynama. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Now, you want a little action? | Biraz aksiyon mu istiyorsun? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I'll give you a little action. | Sana biraz aksiyon vereceğim. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Never play with anyone... | "Peki ya dürüstçe bir oyun şansı?" | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
even your best friend... if he offers you | diyen birisiyle, en iyi arkadaşın bile olsa, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
"an honest game of chance," Harry. | asla oynama. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
One replicator ration is all it takes to play | Bir sentezleyici istihkakı oynamak için yeterli, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
and the only thing you have to do to win | ve kazanman için yapman gereken şey, | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
what the radiogenic particle count will be | parçalarının, yarın saat 12.00 da hazır olacağını | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
minus a small handling fee for the bank, of course. | elbette, bir miktar sen de katılman gerekir. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I'll take a piece of that. | Ben bir parça alacağım. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Lewis... 2100. | Lewis 2100. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
I'll back that bet up. | Bahse ben de giriyorum. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Ensign Hogan, still no luck with the warp drive? | Teğmen Hogan, warp sürücüsü hala çalışmıyor mu? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
The manifold just won't fire up. | Sadece manifolt ateşlemiyor. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
We've finally narrowed it down | En sonunda, sorunu | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
to some kind of a problem in EPS Conduit 141. | EPS bağlantısı 141'in yakınlarında bir yere indirgeyebildik. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Suder was monitoring the EPS flow in the CCF. | Suder, CCF'de ki EPS akışını takip ediyordu. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Well, I guess we'll just have to get in there | Peki ala, sanırım oraya gidip sorunun ne olduğuna | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Happy Kal Rekk, Mr. Vulcan. | Mutlu Kal Rekk'ler, Bay Vulkan. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
The holiday of Kal Rekk is not for two weeks. | Kal Rekk tatili iki haftalık değildir. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Kal Rekk is a day of atonement, solitude and silence. | Kal Rekk, yalnız kalma ve sessizlik günüdür. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Solitude. | Sessizlik. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
All your Vulcan holidays are the same. | Siz bütün Vulkanların tatilleri aynı. | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
Why would you need to do research | Vulkan tatilleri hakkında, neden araştırma | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |
on Vulcan holidays? | ihtiyacı duydunuz? | Star Trek: Voyager Meld-2 | 1996 | ![]() |