Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153860
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
in your initiaI crew evaIuation, Commander. | nedenini, çok merak ettim, Komutan. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I don't put down hunches or bad feeIings | Mürettebatımdan hiç kimseye sicil notu verirken, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
in my crew evaIuations, Lieutenant. | ona karşı kötü hislerimi karıştırmam, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
A VuIcan shouId appreciate that. | Bir Vulkan olarak, takdir etmelisiniz. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Considering the fact | Maquis mürettebatının, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
that your Maquis crew incIuded maIcontents, | doyumsuzluğu ve merhametsizliğini | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
outIaws and mercenaries, | göz önünde bulundurursak, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I beIieve it wouId have been appropriate. | bu yaptığınıza kayırmak denebilir. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I wasn't going to make it harder for any of them here. | Burayı, hiçbiri için daha zor bir yer haline getirmedim. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Suder did his job when he was serving with me | Suder, benimle birlikteyken görevini layıkıyla yaptı, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
and he's done his job since he's been on this ship. | ve aynı zamanda, bu gemide olduğu süre içinde de. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
It seems cIear where your investigation | Soruşturmanıza, nereden başlamanız gerektiği | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
shouId begin, Lieutenant. | gayet açık, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
You wish to see me, Mr. Tuvok? | Beni görmek mi istediniz, Bay Tuvok? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
You were aIone in Engineering | Er Darwin Nöbet için | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
when Crewman Darwin reported for duty Iast night. | Makine Dairesi'ne geldiğinde, orada yalnızdınız. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
No, we just sort of Iooked at each other | Hayır, bir süreliğine birbirimize kısaca baktık, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
and he did whatever he had to do | ardından, o yapması gereken işleri, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
and I did what I had to do. | bende yapmam gereken işleri yaptım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
And what was that? | O işler neydi? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I was, um, running a fueI consumption anaIysis | Binbaşı Torres için, yakıt analizlerini | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
for Lieutenant Torres. | yapıyordum. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
She can teII you. | Size söyleyebilir. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Are you accusing me of kiIIing him? | Onu öldürmekle mi suçluyorsunuz? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I have accused no one at this time. | Şu anda, kimseyi suçlamıyorum. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Did you kiII Crewman Darwin? | Er Darwin'i sen mi öldürdün? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
No, I bareIy knew him. | Onun hakkında, az şey biliyordum. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
You know, just because I'm a Maquis | Maquis olmamın, beni katil yapmayacağını | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
doesn't make me a kiIIer. | biliyorsunuz. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I'II be speaking to everyone in Engineering | Makine Dairesi'nde ki herkes ile konuşacağım | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
perhaps everyone on this ship | belki de gemide ki herkesle | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
not just former members of the Maquis. | sadece eski Maquis üyeleri ile değil. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
We aII know how you feeI about the Maquis. | Hepimiz, Maquisler hakkında nasıl hissettiğinizi, biliyoruz. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I assure you, I have no feeIings about the Maquis. | Sizi temin ederim ki, Maquisler hakkında, hiçbir şey hissetmiyorum. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
No, you just spied on us | Hayır, bizi sürekli gözetleyip, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
and were going to turn us aII over to StarfIeet. | hepimizi, Yıldız Filosuna çeviriyorsunuz. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
As hard as it may be for you to understand, | Bu konuyu anlamanız, belki çok zor olabilir, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
that did not require any feeIings on my part. | ama, duygulara ve hissiyatlara ihtiyaç duymam. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
The Doctor pIaces the time of death at 2214. | Doktor, ölüm saatini 22.14 olarak belirledi | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Do you remember what you were doing then? | O sırada ne yaptığınızı hatırlıyor musunuz? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I was stiII running the fueI anaIysis. | O saatte yakıt analizlerine devam ediyordum. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I worked on it untiI I went off duty. | Nöbetim bitene kadar bu konu üzerinde çalıştım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
WouId you be surprised to know | Çalışma masanızın kapatılma saatinin | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
that your consoIe was Iogged off at 2209? | tam olarak 22.09 olması sizi şaşırttı mı? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
That's not possibIe. | Bu mümkün olamaz. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Do you have a criminaI record, Mr. Suder? | Herhangi bir sabıka kaydınız var mı, Bay Suder? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Now, that wouId be | Şu anda, böyle bir şeyi | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
sort of difficuIt to check on, wouIdn't it? | kontrol etmesi çok zor olmalı, öyle değil mi? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Why wouId you have any reason to Iie? | Yalan söylemek için bir nedeniniz mi var? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Do you have a criminaI record? | Herhangi bir sabıka kaydınız var mı? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
How wouId you describe | Er Darwin ile olan | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
your reIationship with Crewman Darwin? | ilişkinizi, nasıl tanımlıyorsunuz? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I had no reIationship. | Benim hiç kimse ile ilişkim yok. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
No disagreements? | Anlaşmazlık? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
No fights? | Kavga? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
No reason to kiII him? | Birini öldürme nedeni? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
You're dismissed, Crewman. | Çıkabilirsiniz. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I may have more questions for you Iater. | Daha sonra, siz soracak sorularım olacak. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Med Lab to Lieutenant Tuvok. | Tıp Laboratuarı’ndan, Tuvok'a. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I think I've found something that wiII heIp you. | Sanırım, size yardımcı olabilecek bir şey buldum. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Do you see the DNA strands on the Iower border? | Alt kenarda duran, DNA iplikçiğini gördünüz mü? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
They were retrieved from inside the head wound | Benim dizayn ettiğim nano robotlar tarafında, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
by nanites that I designed | başta bulunana yaradan | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
to recognize unusuaI DNA patterns. | çıkardığım, farklı bir DNA. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
This DNA was isoIated | Bu DNA izole edilmiş, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
because it didn't beIong to the victim. | çünkü, kurbana ait değil. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Have you matched it to a member of the crew? | Mürettebatın herhangi bir üyesi ile uyuşuyor mu? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
DNA doesn't know how to Iie, Lieutenant. | DNA, nasıl yalan söyleneceğini bilemez, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I must advise you that under StarfIeet Directive 101, | Yıldız Filosu Direktifi 101. maddeye göre, hiçbir soruya | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
you do not have to answer any questions. | cevap verme zorunluluğunuzun olmadığını, hatırlatırım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
No, there's no point in denying it anymore. | Hayır, artık daha fazla ret edebilecek noktada değilim. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I used a two kiIo coiI spanner. | İki kiloluk bobin anahtarını kullandım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
He was sitting at the impuIse system controI paneI. | İtici sitem, kontrol panelinin önünde oturuyordu. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Didn't even Iook up when I moved in behind him | Arkasından yaklaştığımı fark etmedi, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
and I swung the spanner as hard as I couId. | ve yapabildiğimce hızlı bir şekilde vurdum. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Crewman, I suggest you speak to counseI. | Size, bir avukat ile konuşmanızı tavsiye ederim. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
There was practicaIIy no bIood. | Hiç kan çıkmadı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I was surprised at that. | Çok şaşırmıştım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I figured that the EPS conduit | Daha sonra cesedi | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
was the easiest way to dispose of the body, | yok etmek için en kolay yol olarak EPS bağlantısını düşündüm, | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
but... I must have damaged one of the circuits | ama... onu oraya taşırken çevrimlerden birisine | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
when I put him inside. | zarar vermiş olmalıyım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I hid the spanner behind a com Iine access paneI on Deck 7. | Güverte 7'de bulunan, iletişim panelinin arkasına anahtarı sakladım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Why did you kiII him, Mr. Suder? | Onu neden öldürdünüz, Bay Suder? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
That is not a satisfactory answer. | Bu yeterli bir cevap değil. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
You must have had some motive. | Mutlaka bir nedeniniz olmalı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I didn't Iike the way he Iooked at me. | Bana bakış şeklini beğenmedim. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
No doubt about it. | Buna hiç şüphe yok. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Suder is apparentIy teIIing the truth. | Bay Suder, doğruyu söylüyor gibi görünüyor. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
You don't seem satisfied, Lieutenant. | Tatmin olmamış gibi görünüyorsunuz, Binbaşı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
You have a confession and the murder weapon. | Elinizde, itiraf ve cinayet silahı var. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
And no estabIished motive. | Ve tesis edilmemiş bir neden. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
A crime must have a IogicaI purpose. | Suçun mantıklı bir amacı olmalıdır. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Ah, yes, I see how to cIose the case | Ah evet anlıyorum suçun mantığını anlamadan | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
without understanding the Iogic of the crime. | dava nasıl kapatılır. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
For a VuIcan that wouId be a diIemma, wouIdn't it? | Bir Vulkan için bu bir ikilem olmalı, öyle değil mi? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Doctor, is it possibIe that Mr. Suder is psychotic? | Doktor, Bay Suder’in psikopat olması mümkün mü? | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
I doubt it. | Şüphe duyarım. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
Kes, caII up his genetic profiIe. | Kes, onun genetik profilini çıkardı. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |
The neuro genetic markers are normaI. | Nöro genetik işaretleri normal. | Star Trek: Voyager Meld-1 | 1996 | ![]() |