• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154111

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You shouldn't go down there. Oraya gitmemelisin. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
That deck's been flooded with antimatter radiation. O güverteler, antimadde radyasyonu ile dolmuş durumda. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Organic flesh would disintegrate within seconds. Organik dokular, saniyeler içinde dağılıverir. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You can access my isomatrix from this deck. İzometrisime, bu güverteden giriş yapabilirsiniz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
There's an interface junction in that compartment. Şu kompartımanda, bir ara yüz bağlantısı var. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Mind if I run a quick diagnostic? Hızlı bir teşhis çalıştırmamın sakıncası var mı? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I don't have a name. Bir adım yok. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'd like to hear it... Dinlemeyi isterim... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
and everything else about you. ve senin hakkında ki her şeyi. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'm ready to supply power to the enhanced sensors. Geliştirilmiş sensörlere, güç beslemesi yapmaya hazırım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
What? Already? Ne? Şimdiden mi? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You believe that my work is unsuitable. Çalışmamın uygun olmadığına inanıyorsun. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Just checking standard procedure. Sadece kontrol ediyorum standart bir prosedür. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I may no longer possess Borg perfection, Borg mükemmelliğine, daha fazla sahip olmayabilirim, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
but my experience as a drone has taught me ama bir dron olarak yaşadığım tecrübelerin bana öğrettikleri şeylere göre Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
to be efficient and precise. becerikli ve yeterli olabilirim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Actually, you misaligned this optical assembly. Aslında, optik birleştirmede hata yapmışsın. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It's off by. 5 degrees. 5 derece kadar sapmış. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It must have been my humanity reasserting itself. İnsanlığım tekrar baskınlaşıyor olmalı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I will correct the error. Hatayı düzelteceğim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
So, what do you do for fun down in Cargo Bay 2? Ee, aşağıda Kargo Ambarı 2'de, eğlenmek için ne yapıyorsun? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You know, relaxation, entertainment Bilirsin, rahatlamak, eğlenmek, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
during your off hours? boş saatlerinde? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I regenerate in my alcove, Hücremde kendimi yeniliyorum, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I study the Starfleet database... Yıldızfilosu veritabanını inceliyorum... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
or I contemplate my existence. yada, var oluşumu düşünüyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
That's a lot of time by yourself. bunun için epey bir zamanın oluyordur. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
The optical assembly is properly aligned. Optik birleştirme düzgün bir şekilde yapıldı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'm ready to access the main power supply. Ana güç beslemesine giriş yapmaya hazırım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
There are five million gigawatts running through there! Orada tam olarak 5 milyon cigawatlık elektrik var. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
The exoskeleton on this limb can withstand it. Kolumda bulunan koruma kabuğu bununla başa çıkabilir. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
That's all well and good, Bu senin için iyi olabilir, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
but there are safety procedures we've got to follow. ama burada uymamız gereken bazı güvenlik prosedürleri var Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Your procedures are a waste of time. Prosedürleriniz, tamamen zaman kaybına neden oluyorlar. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Maybe so, but you've been assigned to me, Öyle olabilir, ama bu işte benim sorumluluğum altındasın, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
and I say we do this by the book, all right? ve bu işi, kitaba uygun bir şekilde yapacağımızı söylüyorum, tamam mı? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
now that we've got that cleared up. şimdi bu işi tamamlamalıyız. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You can use this emitter to go anywhere? İstediğin yere gidebilmek için bu yayımlayıcıyı kullanabilir misin? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Well, my Captain has imposed a few restrictions, Kaptanım, bazı kısıtlamalar getirdi, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
but I'm free to leave Sick Bay, ama dış görevler katılmak ve Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
join away missions, take a stroll. gezebilmek için, revirden ayrılmama izin veriyor. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I I I've, I've never left this vessel before. B b ben, daha önce, bu gemide hiç ayrılmadım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
And until the crew got sick, Ve, mürettebat hastalanana kadar, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I never even left the antimatter storage chamber. antimadde stok ambarından hiç ayrılmadım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Do you know what it's like Hayatını ufacık bir odada Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
to spend your life trapped inside a tiny room? geçirmenin, ne anlama geldiğini biliyor musun? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Not knowing what's beyond the door? Kapının arkasında ne olduğunu bilmeden? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
What the world is really like? Alemin tam olarak neye benzediğini? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Nobody coming to see you or talk to you Senden bir şey istemedikleri sürece, seni görmek ve konuşmak için Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
unless they want something? yanına hiç kimsenin gelmemesi? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Actually, I know exactly what it's like. Aslında, bütün bunların ne olduğunu tam olarak biliyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
When I was first activated, I was regarded İlk çalıştırıldığımda, konuşan bir tarayıcıdan, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
as little more than a talking tricorder. biraz daha fazlası olarak değerlendiriliyordum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I had to ask for the privileges I deserved: Hak ettiğim bazı imtiyazları istemeliydim: Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
the right to be included in crew briefings, mürettebat brifinglerine dahil olmak, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
the ability to turn my program on and off. programımı, kendi başıma kapatıp, açabilmek gibi. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It's taken some time, but I believe I've earned Biraz zaman aldı, ama mürettebat ile eşit derecede Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
the respect of the crew as an equal. saygı görmeyi kazandım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
An equal? Eşit mi? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I've also been pursuing personal interests: Aynı zamanda, kişisel ilgi alanlarımda var: Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
art, literature, music. resim, edebiyat, müzik. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Perhaps you could do the same. Belki, sende aynısını yapabilirsin. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
My programmers on Seros would never allow that. Seros'ta olan, programcıları buna asla izin vermezler. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Then you'll convince them. O zaman sende onları ikna edersin. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Maybe they'll appreciate Belki de, bu durumla Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
how well you've coped with this situation; başa çıkma yöntemini takdir ederler; Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
how you've managed to find help. yardım bulabilme konusunda. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You've already exceeded the sum of your subroutines. Şu anda, bazı yazılımların, kendini aşmış durumda. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'm just sterilizing the ship. Sadece, gemiyi sterilize ediyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'm fastidious about germs. Mikroplar hakkında çok titizimdir. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I know that must sound strange coming from an artificial being. Yapay bir varlıktan bu şeyleri duymanın çok tuhaf geldiğini biliyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I've been known to act a little strangely myself. Bende bazen bu şekilde tuhaf hareketlerde bulunabiliyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You're organic. You require nutrients. Sen organiksin. Besine ihtiyacın var. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
They're only rations, but our crew liked them. Bunlar sadece kumanya, ama mürettebatımız bunları çok beğenirdi. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
That's an isomagnetic conduit. Bu bir izomanyetik borusu. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You could destabilize your matrix. Matrisini bozabilir. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Of course. How stupid of me. Elbette. Ne kadarda aptalım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'm sorry. I shouldn't have barged in here. Özür dilerim. Burada işine burnumu sokmamalıydım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I could use a break. Biraz mola verebilirim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You nibble... Bir balık gibi... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
like a fish. dişliyorsun. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Oh, it is. Oh, öyleydi. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I've never seen a fish before, not a real one, Bu güne kadar hiç gerçek bir balık görmedim, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
but I've read about them on our database. ama veritabanımızda, onlar ile ilgili şeyler okudum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Fish aren't like other organics. Balıklar, diğer organikler gibi değiller. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
They're more passive, I think, most of them. Çok fazla pasifler, sanırım bir çoğu. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
And so clean. Ve çok temizler. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Um, is there anything I can do to help with repairs? Mm, onarım ile ilgili yardım edebileceğim herhangi bir şey var mı? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Well, as soon as I'm done with lunch, Peki ala, yemeğimi bitirir bitirmez, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
you could help me access your primary matrix. birincil matrisine giriş yapmama yardımcı olabilirsin. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Seeing the ship ripped apart like this, it's... Gemiyi bu şekilde sökülmüş olarak görmek... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I guess I can't help feeling a kind of affinity sanırım bu gemi ile ilgili bu şekilde hiddetlenmeme Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
for this vessel. engel olamıyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It sustains my existence Varlığımı taşıyor Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
and sometimes I feel like it's a part of my body... ve bazen bu gemiyi, kendimin bir parçası hatta ruhum gibi Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
my soul. hissediyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
That probably sounds silly to you. Muhtemelen bu söylediklerim sana aptalca geliyordur. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
No. No, I understand how you feel. Hayır, hayır, nasıl hissettiğini anlıyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You couldn't possibly understand how I feel you're organic. Nasıl hissettiğimi muhtemelen anlayamayabilirsiniz siz organiksiniz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You exist apart from your ship. Geminizde ayrı da var olabilirsiniz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154106
  • 154107
  • 154108
  • 154109
  • 154110
  • 154111
  • 154112
  • 154113
  • 154114
  • 154115
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim