• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154251

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Qapla'. Selamlar. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Tallyho. Yallah bakalım. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l see you've done some redecorating. Bazı şeylerin yerini değiştirdiğinizi görüyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Your attempt to retake this vessel was... Bu gemiyi yeniden ele geçirme girişiminiz... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
inventive. yaratıcı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
From the day l seized Voyager, you put up Voyager'a girdiğimden beri gözü pek bir savaş veriyorsunuz Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
a dauntless fight, but your fight is over now. ama savaşınız artık bitti. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
You're going to help me shut down these simulations Bu simülasyonları kapatmama ve sanal güverteleri tamir etmeme Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
and repair the holodecks. yardım edeceksiniz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
We'll destroy this ship before we surrender it. Teslim etmeden önce, bu gemiyi yok edecektik. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Don't threaten me, Captain. Beni tehdit etmeyin, Kaptan. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l've faced far more intimidating prey than you. Senden daha fazla gözümü korkutan avlar ile yüzleştim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
lf this fight continues, l promise you, Eğer bu savaş devam ederse, mürettebatının hepsini Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l will hunt down and kill every member of your crew. birer, birer avlayıp öldüreceğime söz veriyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Well, by then this ship will be damaged beyond repair Peki ala, o zaman bu gemi tamir edilmenin ötesinde bir zarar görür Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
and there won't be much of a trophy left, will there? ve size pek fazla sürek avı kalmaz, değil mi? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Perhaps l should kill you Belki de seni öldürüp Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
and find someone who will cooperate. işbirliği yapacak başka birisini bulmalıyım. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Good luck. You'll get the same response İyi şanslar. Hepimizden de aynı Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
from all of them. cevabı alacaksın. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
You don't realize what's at stake. Riske atılan şeyin ne olduğunun farkında değilsin. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l know what's at stake your sick little game. Riske atılan şeyin ne olduğunu biliyorum senin şu hasta oyunun. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l'm trying to create a future for my people. Halkım için, bir gelecek yaratmaya çalışıyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l don't expect you to understand. Anlamanı beklemiyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
You are prey. Sen avsın. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
You underestimate us. Bizi hafife alıyorsun. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Perhaps l do. Belki de öyle yapıyorumdur. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
My people are hunting themselves into extinction. Halkım bu av nedeniyle neslini tüketiyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Your holodeck technology might offer us Sizin bu sanal güverte teknolojiniz, alternatif yeni bir Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
an alternative a new way of life. yaşam şeklini bize sunabilir. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
lnstead of scattering ourselves across the Quadrant Kendimizi av peşinde koşmak için bu Çeyrek'te dağıtmak yerine Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
in pursuit of prey, we could simulate the hunt av simülasyonlarını kullanarak tekrar bir araya gelip Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
and give ourselves a chance to rebuild our civilization. medeniyetimizi yeniden inşa edebiliriz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
And confine your killing to holograms. Ve öldürmelerinizi hologramlar ile sırlandırırsınız. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
With the safety protocols off line, the pursuit is just Güvenlik protokolleri devre dışıyken sürek avı Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
as challenging. gerçekçi oluyor. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Oh, l understand what you're trying to do, Oh, yapmaya çalıştığınız şeyi anlıyorum, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
but then...why have you been torturing us? ama öyleyse... neden bize işkence edip durdunuz? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Why have you thrown my crew Neden mürettebatımı, bir vahşi Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
into one brutal simulation after another? simülasyondan diğerine sürüklediniz? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l've been studying your behavior as l do with all my prey, Diğer avlarıma yaptığım gibi davranışlarınız üzerinde çalıştım, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
but your holodecks allowed me to go further ama sanal güverteniz sayesinde, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
to explore your culture, your history. tarihinizi ve kültürünüzü keşfedebildim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l must admit l've learned a great deal. İtiraf etmeliyim ki, çok fazla şey öğrendim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Your people have faced extinction many times, Halkın birçok kere yok olmakla yüzleşmiş, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
but you've always managed to avoid it. ama bir şekilde bundan kurtulmayı başarmışsınız. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
You seem to recognize the need for change. Değişime ihtiyaç olduğunu biliyor gibi görünüyorsunuz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Yes. You've got one of those moments Evet. Şu anda sanal güvertede Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
running right now on the holodeck. olan şeyden bazı anları yaşadık. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
We called it World War ll. Biz ona İkinci Dünya Savaşı diyoruz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
One of your most difficult eras. En zor zamanlarınızdan birisi. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
And yet you survived. Ve hayatta kalmayı başardınız. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
lt wasn't easy. Kolay olmadı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
You are a resilient species. Dayanıklı bir türsünüz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l admire your cunning. Kurnazlığınıza hayran oldum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Let's end this. Buna bir son verelim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l'll call a cease fire Ateş kes ilan edeceğim, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
and we can try to contain the damage. ve bu sayede zararı engellemiş oluruz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l want my ship back, but in return, l will give you Gemimi geri istiyorum, ve karşılığında Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
what you need to create the holodeck technology. sanal güverte teknolojisi için gereken her şeyi vereceğim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
lt would be cunning for you to agree. Bunu kabul etmek, sizin için kurnazca olacaktır. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
And undrinkable. Ve içilemez. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l am tired of this simulation. Bu simülasyondan bıktım. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Mein Herr, a word with you. Bir şey mi dediniz? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
And these holograms are becoming annoying as well. Ve bu sanal karakterler, sinirimi bozmaya başladı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Why don't we execute these prisoners? Neden mahkûmları idam etmiyoruz? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Orders from the commandant. Komutan'ın emirleri yüzünden. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
lf l may speak freely? Serbestçe konuşabilir miyim? Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
The commandant has been acting strangely the past few days. Komutan, geçen bir kaç gün içerisinde çok garip davranışlar sergiledi. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
He's been questioning German superiority. Almanya'nın üstünlüğünü sorgulayıp durdu. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Perhaps we shouldn't follow his orders so... Belki de onun emirlerini bu kadar kör bir şekilde... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
blindly. yerine getirmemeliyiz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
You will do as he says... Onun her dediğini yapacaksın... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
as long as l tell you to. ben sana aksini söyleyene kadar. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l don't know how much longer Kapana kısılmış bir şekilde Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l can stand being trapped in here. daha ne kadar bekleyebileceğimi bilmiyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Perhaps you would enjoy some entertainment. Belki de biraz eğlence ile keyif alabilirsin. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l will not. Söylemeyeceğim. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Sing... Şarkı söyle... Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
or you will die. yoksa öleceksin. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Then l'll die. O zaman ölürüm. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Seven, you are a valued member of this crew. Seven, mürettebatın değerli bir üyesisin. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
The logical response would be to grant his request. En mantıklı hareket, onun isteğini yerine getirmektir. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Logic is irrelevant. Mantık önemsiz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
One day the Borg will assimilate your species Bir gün Borg hepinizi kibrinize rağmen Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
despite your arrogance. asimile edecek. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
When that moment arrives, remember me. O an geldiğinde, beni hatırlayın. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Bridge to Holodeck 1. Köprü'den, Sanal Güverte 1'e. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l've come to an agreement with Captain Janeway. Kaptan Janeway ile bir anlaşmaya vardık. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Call a cease fire. Ateşkes ilan et. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
lt's true, Tuvok. Bu doğru, Tuvok. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Our first order of business Yapacağımız ilk iş, Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
is to call off the troops. birlikleri geri çekmek olacak. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
l want you to find Chakotay Chakotay'ı bulmanı ve Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
and have him convince his soldiers askerlerini şehir dışına Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
to pull out of the city. çıkarmasının söylemeni istiyorum. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Turanj, order our hunters to end the fighting. Turanj, avcılarımıza savaşmaya son vermeleri konusunda emir ver. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
We're winning this battle. Savaşı kazanıyoruz. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Our civilization depends on this agreement. Medeniyetimiz bu anlaşmaya bağlı. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
Release the captives. Rehineleri bırak. Star Trek: Voyager The Killing Game: Part 2-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154246
  • 154247
  • 154248
  • 154249
  • 154250
  • 154251
  • 154252
  • 154253
  • 154254
  • 154255
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim