• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154656

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Would I be correct in thinking that you can neither see nor hear me? Beni göremediğini ya da duyamadığını düşünmem doğru mu acaba? Stardust-4 2007 info-icon
Then I'd like to tell you that you smell of pee. Madem öyle, sana dışkı gibi koktuğunu söylemek istiyorum. Stardust-4 2007 info-icon
You look like the wrong end of a dog. Bir köpeğin kıçına benziyorsun. Stardust-4 2007 info-icon
And I swear, if I don't get my Tristan back as he was, Tristan'ı olduğu gibi geri alamazsam, yemin ederim senin peşini bırakmam. Stardust-4 2007 info-icon
If you can understand me, look at me now. Beni anlayabiliyorsan, bana bak. Stardust-4 2007 info-icon
You know when I said I knew little about love? Aşk hakkında bir şeyler bildiğimi söylediğim zaman vardı ya? Stardust-4 2007 info-icon
Well, that wasn't true. Bu doğru değildi. Stardust-4 2007 info-icon
I know a lot about love. Aşk hakkında pek çok şey biliyorum. Stardust-4 2007 info-icon
I've seen it. I've seen centuries and centuries of it. Onu gördüm. Yüzlerce asırdır onu gördüm. Stardust-4 2007 info-icon
And it was the only thing that made watching your world bearable. Dünyanızı seyredilebilir kılan tek şey aşktı. Stardust-4 2007 info-icon
All those wars. Pain and lies. Hate. Onca savaş. Acı ve yalanlar. Nefret. Stardust-4 2007 info-icon
Made me want to turn away and never look down again. Arkamı dönüp bir daha asla aşağı bakmamayı istedim. Stardust-4 2007 info-icon
But to see the way that mankind loves. Ama insanoğlunun aşkını görmek... Stardust-4 2007 info-icon
I mean, you could search the furthest reaches of the universe Demek istediğim, evrenin en uzak köşelerini arayabilirsin... Stardust-4 2007 info-icon
and never find anything more beautiful. ...ve ondan daha güzel bir şeyi asla bulamazsın. Stardust-4 2007 info-icon
So, yes, I know that love is unconditional. Evet, aşkın kayıtsız şartsız olduğunu biliyorum. Stardust-4 2007 info-icon
But I also know it can be unpredictable, Ama aynı zamanda tahmin edilemez,... Stardust-4 2007 info-icon
unexpected, uncontrollable, unbearable ...beklenmedik, kontrol dışı, dayanılmaz olabiliyor... Stardust-4 2007 info-icon
and, well, strangely easy to mistake for loathing. ...ve garip bir şekilde hata yapmayı kolaylaştırıyor. Stardust-4 2007 info-icon
what I'm trying to say, Tristan, is Söylemeye çalıştığım şey şu, Tristan. Stardust-4 2007 info-icon
My heart, it feels like my chest can barely contain it. Kalbim, yerinden fırlayacakmış gibi atıyor. Stardust-4 2007 info-icon
Like it doesn't belong to me anymore. It belongs to you. Sanki artık bana değil de, sana aitmiş gibi. Stardust-4 2007 info-icon
And if you wanted it, I'd wish for nothing in exchange. Kalbimi istersen, sana karşılıksız olarak veririm. Stardust-4 2007 info-icon
No gifts, no goods, no demonstrations of devotion. Hediye, mal mülk istemem, bağlılığını kanıtlaman da gerekmez. Stardust-4 2007 info-icon
Nothing but knowing you love me, too. Sadece senin de beni sevdiğini bilmem yeter. Stardust-4 2007 info-icon
Just your heart Sadece, kalbim karşılığında... Stardust-4 2007 info-icon
in exchange for mine. ...kalbin. Stardust-4 2007 info-icon
The wall is one mile that way. Duvar, buradan 1,5 kilometre uzakta. Stardust-4 2007 info-icon
There. Though the walk might take you a little longer than normal. İşte. Yine de oraya varman biraz uzun sürebilir. Stardust-4 2007 info-icon
Transformation tends to leave the brain a bit scrambled for a while. Geçirdiğin değişim aklını bir süreliğine karıştırır. Stardust-4 2007 info-icon
I've been so worried about you. Senin için çok endişelenmiştim. Stardust-4 2007 info-icon
I think I preferred "Mother." Sanırım "anne" demeni tercih ederdim. Stardust-4 2007 info-icon
Come on. There's an inn over there. Victoria's birthday's not till tomorrow. Haydi. Şurada bir han var. Victoria'nın doğum günü yarın. Stardust-4 2007 info-icon
I think you need a bath and a good night's sleep Sanırım beni onu sunmadan önce banyoya ve iyi biri uykuya ihtiyacın olacak. Stardust-4 2007 info-icon
Come on. Come. Haydi, gel bakalım. Stardust-4 2007 info-icon
Come on, Tristan. It's not that far. Okay. Haydi, Tristan. Fazla uzak değil. Tamam. Stardust-4 2007 info-icon
Excuse me? Oh! Affedersin? Stardust-4 2007 info-icon
I think you're in my bath. Well, close your eyes! Sanırım benim banyomdasın. Gözlerini kapa! Stardust-4 2007 info-icon
I'm not... Honestly, I'm not looking. Here, I'll turn away. Bakmıyorum. Gerçekten bakmıyorum. İşte, arkamı da döndüm. Stardust-4 2007 info-icon
All right, you can open them now. Tamam, artık açabilirsin. Stardust-4 2007 info-icon
Did you really mean what you said in the caravan? Karavanda söylediklerinde gerçekten samimi miydin? Stardust-4 2007 info-icon
What I... Ben ne... Stardust-4 2007 info-icon
You were a mouse! You wanted cheese! You didn't... Bir fareydin! Peynir istemiştin! Hiçbir şey... Stardust-4 2007 info-icon
I asked you to give me a sign. Senden, bana bir işaret vermeni istemiştim. Stardust-4 2007 info-icon
And risk you being too embarrassed to keep saying such lovely things? Ve sen, o hoş şeyleri söyleyerek kendini utandırma riskini göze aldın. Stardust-4 2007 info-icon
You want to know what the Captain really whispered to me that day? Kaptan'ın kulağıma ne fısıldadığını bilmek ister misin? Stardust-4 2007 info-icon
He told me that my true love was right in front of my eyes. Gerçek aşkımın, gözümün önünde durduğunu söyledi. Stardust-4 2007 info-icon
And he was right. Haklıymış. Stardust-4 2007 info-icon
Hey, guys! Guys, come on! Come on, you got to come up and see this! Hey, çocuklar! Çocuklar, gelin! Haydi ama gelip bunu görmelisiniz! Stardust-4 2007 info-icon
Pervert! Suit yourself. Sapık! Sen keyfine bak. Stardust-4 2007 info-icon
Ironic, isn't it? Yeah. What is? İronik, öyle değil mi? Evet. Neymiş ironik olan? Stardust-4 2007 info-icon
Septimus will be here by the morning, Septimus sabaha burada olacak,... Stardust-4 2007 info-icon
find the girl, get the stone and be king forever. ...kızı bulup taşı alacak ve sonsuza dek kral olacak. Stardust-4 2007 info-icon
So unjust. Bu haksızlık. Stardust-4 2007 info-icon
Still, at least we will be free. En azından özgür kalacağız. Stardust-4 2007 info-icon
You're very close. She's in the market town. Çok yakınsın. Kız, pazarın kurulduğu kasabada. Stardust-4 2007 info-icon
One mile from the gap in the wall. Duvardaki gedikten 1,5 kilometre uzakta. Stardust-4 2007 info-icon
You speak as if this is good news. Bu iyi bir habermiş gibi konuşuyorsunuz. Stardust-4 2007 info-icon
Do I need to remind you that Wall is not part of our universe? Duvar'ın bizim evrenimize ait olmadığını hatırlatmama gerek var mı? Stardust-4 2007 info-icon
If she crosses the threshold into the human realm, İnsanların ülkesine açılan o eşiği geçerse,... Stardust-4 2007 info-icon
our star becomes nothing more than a pitted lump of metallic rock. ...yıldızımız sıradan bir taş parçasından öte bir şey olmayacak. Stardust-4 2007 info-icon
Then I suggest you hurry up! Öyleyse sana acele etmeni öneririm! Stardust-4 2007 info-icon
Oh, what do you want? Ne istiyorsunuz? Stardust-4 2007 info-icon
Sorry. Can I have a piece of paper and a pen? Affedersiniz. Bir parça kağıt ve bir kalem alabilir miyim? Stardust-4 2007 info-icon
Ask me again at a more reasonable hour. Daha uygun bir saatte tekrar sorun. Hayır, bunu yapamam. Gitmeliyim. Stardust-4 2007 info-icon
Look, if my friend wakes up before I get back, Bakın, arkadaşım ben dönene kadar uyanırsa,... Stardust-4 2007 info-icon
please, can you give her a message? Go on. ...mesajımı ona iletebilir misiniz? Devam et. Stardust-4 2007 info-icon
You know, that's the first time I've ever slept at night. Biliyor musun, bu uyuyarak geçirdiğim ilk geceydi. Stardust-4 2007 info-icon
He left absurdly early. Sabahın köründe buradan ayrıldı. Stardust-4 2007 info-icon
He left? Ayrıldı mı? Stardust-4 2007 info-icon
He told me to tell you he's gone to see Victoria Sana, üzgün olduğunu ve Victoria'yı görmeye gittiğini söylememi istedi. Stardust-4 2007 info-icon
Hey! Hey, wait! Wait! Hey! Hey, dur! Bekle! Stardust-4 2007 info-icon
I can't believe you did it. Bunu başardığına inanamıyorum. Stardust-4 2007 info-icon
Where's my star? Can I see it? Yıldızım nerede? Onu görebilir miyim? Stardust-4 2007 info-icon
Well, it's awfully small. Çok ufakmış. Stardust-4 2007 info-icon
Well, that's just a little piece. A token for your birthday. Sadece küçük bir parçası. Doğum günün için aldım. Stardust-4 2007 info-icon
Well... Well, then forget about the star. Neyse, yıldızı unut gitsin. Stardust-4 2007 info-icon
You want to grow up and get over yourself. Büyüyüp kendine gelmeyi istiyorsun. Stardust-4 2007 info-icon
You must have a death wish. Canına susamış olmalısın. Stardust-4 2007 info-icon
Humphrey. Humphrey, it's all right. Humphrey. Humphrey, her şey yolunda. Stardust-4 2007 info-icon
You really are a perfect couple. The best of luck to you both. Gerçekten harika bir çiftsiniz. İkinize de bol şans dilerim. Stardust-4 2007 info-icon
Well, why would I want this? It's just a measly handful of stardust! Bu şeyi neden isteyeyim ki? Sadece bir avuç değersiz yıldız tozu! Stardust-4 2007 info-icon
She can't cross the wall. Duvarı geçemez. Stardust-4 2007 info-icon
Stop! Stop! If you go through there, you'll die! Dur! Dur! Oraya geçersen, öleceksin! Stardust-4 2007 info-icon
If you set foot on human soil, you'll turn to rock. İnsanların diyarına adım atarsan, taşa dönüşeceksin. Stardust-4 2007 info-icon
Wretched slattern! Where have you taken me? Seni rezil pasaklı! Beni nereye getirdin? Stardust-4 2007 info-icon
Planning to enter Wall, were you? Duvar'dan geçmeyi planlıyordun, öyle değil mi? Stardust-4 2007 info-icon
If death is what you wish, my dear, I'd be more than happy to assist you. Ölmek istiyorsan, güzelim, sana yardım etmekten mutluluk duyarım. Stardust-4 2007 info-icon
You. Small world. Sen. Dünya küçükmüş. Stardust-4 2007 info-icon
Anyhow, no, I wasn't. I was talking to the star. Neyse, hayır, seninle konuşmuyordum. Yıldızımla konuşuyordum. Stardust-4 2007 info-icon
My slave girl's no star. Any fool can see that. Kölem yıldız değil ki. Her aptal bunu görebilir. Stardust-4 2007 info-icon
If she was, I'd have had the heart out of her chest Öyle olsaydı, uzun zaman önce kalbini söküp alırdım, inan bana. Stardust-4 2007 info-icon
Trust you? Not a mistake I'd be likely to make again. Sana mı? Bu hataya tekrar düşmem. Stardust-4 2007 info-icon
What's it to be, Ditchwater Sal? Heads or tails? Neresini istersin, Ditchwater'lı Sal? Başını mı yoksa kuyruğunu mu? Stardust-4 2007 info-icon
Oh, God. Time to go. She's not going anywhere. Tanrım. Gitme vakti geldi. O hiçbir yere gitmiyor. Stardust-4 2007 info-icon
I think you'll find she is. Sanırım gideceğini göreceksin. Sorun değil. Sen de gelebilirsin. Stardust-4 2007 info-icon
You can ride in the carriage or be dragged behind it. Your choice. Arabaya binebilir ya da arkadan sürüklenerek gelebilirsiniz. Seçim sizin. Stardust-4 2007 info-icon
Be my guest. I quit. Al, senin olsun. İşi bırakıyorum. Stardust-4 2007 info-icon
Eighty years I've stopped you people going out. 80 yıldır, insanların geçmesini engelliyorum. Stardust-4 2007 info-icon
What I should have been worrying about Ama asıl endişelenmem gereken diğer taraftan gelen insanlarmış. Stardust-4 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154651
  • 154652
  • 154653
  • 154654
  • 154655
  • 154656
  • 154657
  • 154658
  • 154659
  • 154660
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim