Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154729
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Maybourne has the manpower advantage. | Maybourne insan gücü avantajına sahip. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
You really should see this, sir. | Bunu mutlaka görmelisiniz, efendim. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
We heard noises coming from one of the buildings. | Binaların birinden gelen sesler duyduk. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
The final stage of the metamorphosis requires a dark place. | Başkalaşımın son evresi karanlık bir yere ihtiyaç duyuyor gibi. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
That's a man! (Daniel) The inhabitants were human. | Bu bir adam! Yerel halk insanmış. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Possibly from Earth. Daniel was right. | Muhtemelen Dünya'dan. Daniel haklıydı. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
But their entire civilisation was obviously wiped out by this bug. | Ama tüm uygarlıkları açıkça görülüyor ki bu böcekler tarafından yerle bir edilmiş. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
All those inhabitants were changed. | Tüm yerel halk dönüştürülmüş. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
It's amazing. With all our technology, maybe more,... | Bu inanılmaz. Bizim tüm teknolojimizle, hatta belki fazlası,... | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
..they couldn't prevent their demise at the hands of a simple insect. | ...bu basit böceklerin ellerinde ölmelerini engelleyememişler. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, real simple! Take a look at this, sir. | Evet, gerçekten basit! Buna bakın, efendim. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
All those things came from one body?! | Tüm bunlar bir tek vücuttan mı çıkıyor?! | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Equal matter conversion. | Kütle korunumu yasası. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
It's how they reproduce. | Böyle ürüyorlar. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
The insect's venom actually converts the body's mass into its own DNA material. | Böceğin zehiri aslında vücut kütlesini kendi DNA'sına çeviriyor. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
But a human's or a Jaffa's total matter... | Ama bir insanın ya da Jaffa'nın toplam kütlesi... | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
..is far greater than one of the insects' natural mass. | ...bir böceğin normal kütlesinden çok fazla. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
So Teal'c isn't going to turn into just one of those things? | Öyleyse Teal'c onlardan sadece birine dönüşmeyecek. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
No, sir. He's going to turn into a whole lot of those things. | Hayır, efendim. Onlardan pek çoğuna dönüşecek. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Nobody move! (birds scatter) | Kimse kımıldamasın! | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Sorry. Didn't know the room was occupied. | Üzgünüm. Odanın dolu olduğunu bilmiyordum. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
What type of weapon do you possess? | Ne çeşit bir silaha sahipsin? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
This? Chill, dude, it's just a water gun. I was just playing, see? | Bu mu? Korkma dostum, sadece su tabancası. Sadece oyun oynuyordum, gördün mü? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Sorry, man. Please don't freak on me. | Üzgünüm, adamım. Lütfen bana kızma. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
You're not from around here, are you? | Sen buralardan değilsin, değil mi? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Whoa! Man! | Adamım! | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
If you ask me,... | Bana sorarsan,... | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
..you could use a couple more days in rehab. | ...rehabilitasyonda birkaç gün kalabilirsin. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
No one must know that I am here. | Burada olduğumu kimse bilmemeli. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
OK. Are you sure, though? | Tamam. Emin misin, peki? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
I mean, you look worse than my dad did after he got shot. And he died. | Demek istediğim, sen babamın vurulduktan sonraki halinden bile kötü görünüyorsun. Sonra da öldü zaten. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
I must have nourishment. | Beslenmeye ihtiyacım var. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Oh, man! You want my chocolate bar? | Adamım! Çikolatamı mı istiyorsun? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
I must eat. | Yemeliyim. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
OK. How about we share it? | Tamam. Paylaşmaya ne dersin? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Peanuts and caramel. Pretty good, huh? | Fıstık ve caramel. İyi, değil mi? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Can you get more? | Daha fazla getirebilir misin? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
What's in it for me? | Benim için ne var? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Peanuts and caramel. | Fıstık ve karamel. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
No, dumb ass. I mean... | Hayır, aptal. Demek istediğim... | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
I have nothing to offer you. | Sana önerebileceğim birşeyim yok. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
How about... Let's say you owe me one. | Peki ya... Neyse, "bana borçlusun" diyelim. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Like in The Godfather. | Baba'daki gibi. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
OK, back in a flash. No one must know. | Tamam, hemen dönerim. Kimse bilmemeli. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Don't sweat it. I cannot prevent it. | Dert etme. Bunu önleyemiyorum. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
I meant, OK. | Demek istediğim, kimseye söylemem. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Will you retract that flap for me, please? | Benim için o kanadı tutar mısın, lütfen? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Me? It's perfectly sedated. | Ben mi? Tamamen uyuşturulmuş. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
It's very tough armour our little friend has. | Küçük dostumuzun zırhı çok sağlam. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Quite a creation, all right. | İyi bir yaradılış, pekala. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
There's the juice. | Sıvı burada. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
I worked out a probability model. | Bir olasılık tasarımı üzerinde çalıştım. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Absolute worst case scenario, if the mutation in Teal'c runs the full course. | Mutlak kötü durum senaryosu, eğer Teal'c'teki mutasyon tam hızla ilerlerse. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
How bad? The insect can multiply exponentially. | Ne kadar kötü? Böcek logaritmik olarak artabiliyor. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
So, every person who's stung could turn into about ten bugs. | Bu durumda, sokulan her insan 10 böceğe dönüşebilir. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Now, we don't have an exact time on the incubation, but... | Şimdi, kuluçka devresi için tam bir zaman bilmiyoruz, ama... | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
We're guessing on the safe side. | Ama biz güvenli yerden tahminde bulunuyoruz. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
We could have swarms in the order of millions in six to eight weeks. | 6 ila 8 hafta içinde milyonlar derecesinde kümeler olabilir. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Are you a Kimble? | Sen bir Kimble mısın? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
What is a Kimble? | Kimble nedir? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
What planet are you from? You know, Dr Richard Kimble The Fugitive. | Sen hangi gezegendensin? Bilirsin, Dr Richard Kimble Kaçak. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
I'm asking if you're wanted by the law. | Seni kanunun mu aradığını soruyorum. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Looks like the cops are asking about you on the street. | Görünüşe göre polisler yollarda seni soruyor. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
They must not find me. | Beni bulmamalılar. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
I have done nothing. | Hiçbirşey. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Innocent until proven guilty! | Kanıtlanana kadar masumdur! | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
..dangerous. | ...tehlikeliyim. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
No way. You won't hurt me. | Hiç de değil. Bana zarar vermezsin. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
How can you know this? | Bunu nereden bilebilirsin? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
I got the sense. My old man gave it to me. | Hissediyorum. Bizim moruktan kalma bir duygu. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
He was a cop. He could tell who the bad guys were just by smelling 'em. | O bir polisti. Kötü adamları koklayarak bile tanırdı. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
What is your purpose here? | Buradaki amacın ne? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Got nothing better to do. | Yapacak daha iyi birşeyim yok. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Do you not attend an educational institution? | Bir eğitim kurumuna katılmıyor musun? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
What planet are you from?! | Sen hangi gezegendensin?! | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Nobody goes to school in the summer. Unless you're stupid. | Yazın kimse okula gitmez. Eğer aptal değilsen. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
What of the one who gave you birth? | Ya seni doğuran kişi? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
She works all day so I can get dinner and a place to sleep. | Tüm gün çalışıyor, böylece benim de yiyecek bir akşam yemeğim ve yatacak bir yerim oluyor. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Listen, you're a sitting duck down here. | Dinle, burada ördek gibi bekliyorsun. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
And ducks are bad? | Ördekler kötü müdür? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Uh... the sitting kind are. | Bekleyenleri öyle. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
If you can get up, I can show you a place to hide. | Eğer ayağa kalkabilirsen, sana saklanabileceğin bir yer gösterebilirim. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
I understand. We will. | Anladım. Yapacağız. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
The president has overruled Maybourne's orders. | Başkan Maybourne'un emirlerine baskın çıktı. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
So if local authorities find Teal'c, we get him back. | Eğer yerel yetkililer Teal'c'i bulurlarsa, onu geri alacağız. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Yes. But Maybourne still has jurisdiction to continue his search. | Evet. Ama Maybourne'un hala aramayı yürütme yetkisi var. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
So the race is on. | Öyleyse yarış başladı. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Shouldn't you really see a doctor? | Doktora gitmen gerekmiyor mu? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
I must rest. | Dinlenmem gerekiyor. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
No, it's just up... it's just a bit more up there. | Hayır, yukarıda... biraz daha yukarı. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
All right, move it out! Let's go. | Pekala, kımıldayın! Gidelim. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
We're through! | İçerdeyiz! | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
It's up here. It's not a long way. | Burada. Çok uzak değil. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
I think we've got it. | Sanırım bulduk. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
This drug is slowing the transformation in the sample. | Bu ilaç örnekteki dönüşümü yavaşlatıyor. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
Now, it wouldn't cure a normal human,... | Şimdi, normal bir insanı iyileştirmez,... | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
..but Teal'c may stand a chance with the help of his symbiote's healing abilities. | ...ama ortakyaşamın doğal iyileştirici etkisiyle Teal'c'in bir şansı olabilir. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
We may not have that for much longer. | Buna çok uzun süre sahip olamayabiliriz. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
(Harlow) What? | Ne? | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |
It's dying. | Ölüyor. | Stargate SG-1 Bane-1 | 1998 | ![]() |