Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154854
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now find the wires leading from the timer to the detonator, and cut the red one. | Şimdi zaman göstergesinden kapsüle giden kabloları bulun, ve kırmızı olanı kesin. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Carter. They're all yellow. | Carter. Hepsi sarı. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Say again. There are five wires, all yellow. | Tekrar söyleyin. Beş tane kablo var, hepsi sarı. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Maybe I should cut 'em all. Sir, if you interrupt the wrong circuit, | Belki de hepsini kesmeliyim. Efendim, eğer yanlış devreyi keserseniz,... | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
it's the same as telling the bomb the timer has reached zero. | ...bombaya zamanlayıcının sıfıra ulaştığını söylemekle aynı şey. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Yeah. I knew that. | Evet. Bunu biliyordum. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
I'm sorry, sir, but you're just gonna have to cut them randomly. | Üzgünüm, efendim, ama rastgele kesmeniz gerekecek. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Yeah. I knew that too. | Evet. Bunu da biliyordum. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
I've got two to go. | İki tane kaldı. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
I'd like to take this opportunity to say... | Biliyor musun, bu vesileyle söylemek isterim ki... | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
this is a poorly designed bomb, and we should say something when we get back. | ...bu kötü tasarlanmış bir bomba, ve geri dönünce bir şeyler söylemeliyiz. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
20 seconds to fail safe. | Güvenlik sınırına 20 saniye. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Still no word from SG 1? | SG 1'den hala haber yok mu? | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Asteroid has passed fail safe. | Göktaşı güvenlik sınırını geçti. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Very well. Major, Sergeant, take your positions with the last Alpha group. | Pekala. Binbaşı, Çavuş, son Alfa grubunda yerlerinizi alın. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
I haven't been relieved of this command, Major. | Bu görevden alınmadım, Binbaşı. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
We get communications back yet? | Haberleşmeyi daha tekrar kuramadık mı? | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Sorry, sir. The only way would be to pull the components | Üzgünüm, efendim. Tek yolu hiper sürücüyü tamir etmek için... | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
we used to fix the hyperdrive. It would take hours. | ...kullandığımız parçaları sökmekti. Saatler alacaktı. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
What, then? Well, we have a couple of options. | O zaman, ne olacak? Birkaç seçeneğimiz var. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Number one, give up. Use what's left of the power to get to the nearest gateworld. | Birinci seçenek, vazgeçeriz. Kalan gücümüzle en yakın geçit gezegenine gideriz. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
We might make it. Then we head to the Alpha site. | Başarabilirsek, sonra oradan Alfa bölgesine gideriz. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Number two? We take off and hope that our signal | İkinci seçenek? Kalkarız ve sinyalin Asgard'a zamanında ulaşıp... | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
can be picked up by the Asgard in time to inform them this was a Goa'uld attack. | ...onlara bunun bir Goa'uld saldırısı olduğunu haber vereceğini umarız. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
There's not enough time for that. I know. | Bunun için yeterli zaman yok. Biliyorum. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Is... there a number three? There's no three. | Üçüncü seçenek var mı? Üç yok. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Maybe there is. Teal'c, you said naqahdah wasn't native to our solar system. | Belki vardır. Teal'c, naqahdah'ın güneş sistemimizde olmadığını söylemiştin. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Which means the Goa'uld must've towed it by ship. | Demek oluyor ki Goa'uldlar onu gemi kullanarak hiper uzaydan getirmiş olmalılar. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
A mothership. Daniel, that's it. | Bir ana gemi. Daniel, işte bu. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
What's it? We don't have a mothership. | Ne bu? Bizim ana gemimiz yok. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
It only has to last a few seconds. What only has to last a few seconds? | Sadece bir kaç saniye sürmeli. Ne sadece birkaç saniye sürmeli? | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Choice three, sir. Expand our hyperspace field to encompass the entire asteroid. | Üçüncü seçenek, efendim. Hiper uzay alanımızı bütün göktaşını kapsayacak şekilde genişletiriz. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
We take it out of normal space long enough to avoid the collision with Earth. | Normal uzaydan Dünya'ya çarpışmayı önleyecek kadar uzun süre uzak tutarız. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Is there a four? I know it sounds far fetched, and... it is. | Dördüncü seçenek var mı? Zorlanmış gibi geldiğini biliyorum,ve... öyle. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Ride an asteroid... through Earth? Yes. | Dünya'nın içinden bir göktaşı geçirmek istiyorsun, öyle mi? Evet. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
To the observer, it would disappear on one side and reappear on the other. | Gözlemciye göre, bir tarafta kaybolacak ve diğer tarafta tekrar görünecek. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
The problem is it'd take every ounce of power we've got. | Problem ise sahip olduğumuz bütün gücü harcayacak. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
The field would have to be expanded far beyond its usual envelope. | Alan olağan büyüklüğünün çok üstünde genişlemeli. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
It could cause the engines to explode. Explode? | Motorların patlamasına neden olabilir. Patlamasına mı? | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Even if we survived the engine overload, we couldn't take off again. | Motorun aşırı yüklenmesine dayansak bile, gemi bir daha kalkamayabilir. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
We'd have a couple of hours of life support, and that's it. | Birkaç saatlik yaşam desteğimiz kalacak, ve o kadar. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
But you think this is... the best shot we have at stoppin' this rock? | Ama sen bunun... bu kayayı durdurmak için en iyi yol olduğunu düşünüyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Yes, sir. I think so. | Evet, efendim. Sanırım. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Well, that's the plan, then. | O zaman plan bu. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
I really need more time to make the calculations. | Hesapları yapmak için gerçekten daha fazla zamana ihtiyacım var. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Well, Carter, now might be a good time. | Carter, şimdi güzel bir zaman olurdu. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
If I engage too soon, we'll reappear right inside the Earth. | Eğer çok erken yaparsak, Dünya'nın içinde çıkabiliriz. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Carter, I can see my house. | Carter, evimi görebiliyorum. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Engaging hyperdrive... now. | Hiper uzaya geçiyorum... şimdi. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
We're there. | Oradayız. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
The computer confirms we have emerged from hyperspace | Bilgisayar hiper uzaydan gezegenin öbür tarafında... | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
on the other side of the planet. | ...çıktığımızı doğruluyor. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Plan three. | Üçüncü plan.. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Yes, Mr President. | Evet, Bay Başkan. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
From what NASA and SATCOM tell me, it looks like the asteroid just disappeared. | NASA'nın ve Uydu İletişimi'nin söylediğine göre, göktaşı birden yokoldu. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
I don't know, sir, it may have been the Asgard. | Bilmiyorum, efendim, Asgard olabilir. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
But it's my opinion SG 1 had something to do with it. | Ama benim fikrime göre SG 1'ın bu işle bir ilgisi var. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
So... two hours of life support, then what? | Pekala... iki saatlik yaşam desteği, sonra ne olacak? | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
(O'Neill) Hammond'll find us. | Hammond bizi bulacak. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
(O'Neill) I'm confident. (Carter) Me too. | Ben eminim. Ben de. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
The sensors are picking up a vessel approaching. | Sensörler bir geminin yaklaştığını gösteriyor. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
It appears to be another cargo ship. Goa'uld? | Başka bir kargo gemisi gibi görünüyor. Goa'uld mu? | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
I do not know. The ship is taking up position directly above us. | Bilmiyorum. Gemi tam üstümüzde konumlandı. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
I'm Jalen, of the Tok'ra. We received your distress call. Can we render assistance? | Ben Tok'ra Jalen. Acil durum çağrınızı aldık. Yardım edebilir miyiz? | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Well, you know, it's not like we don't have everything totally under control here, | Aslında, bilirsiniz, biz burada her şeyi kontrol altında tutmuyor değiliz,... | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
Sure. Render away. | Tabii ki. Edin bakalım. | Stargate SG-1 Fail Safe-1 | 2001 | ![]() |
You have fought with valour and courage,... | Cesaret ve kahramanlıkla savaştınız,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..sacrificed for each other,... | ...birbiriniz için, bu ülke için,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..for this planet. | ...fedakarlıklar yaptınız. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
To honour the men and women of the SGC,... | SGC'nin bay ve bayanlarını onurlandırmak üzere,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..I present Arthur Simms,... | ...Arthur Simms'i takdim ediyorum,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..the Secretary of Defense of the United States of America. | ...Amerika Birleşik Devletleri Savunma Sekreteri. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Since the re inception of this programme, I have eagerly awaited... | Bu program yeniden başlatıldığından beri, bir çocuğun dört gözle... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..every word of every mission report stemming from this base... | ...ertesi akşamki masalı beklemesi gibi, bu üssün herbir görev... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..like a wide eyed child waiting for his next bedtime story. | ... raporunun her bir kelimesini büyük bir hevesle bekliyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Not actually being here, seeing your faces or this Stargate here behind me,... | Burada olmadığım, yüzlerinizi ya da arkamdaki Yıldız Geçidi'ni görmediğim için,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..it is sometimes easy to forget that it's all really happening. | ...o raporların gerçekten olduğunu unutmak kolay oluyor. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
The President regrets not being able to be here. | Başkan burada olamadığı için çok pişman. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
But I'm glad because it gives me the opportunity... | Ama ben memnunum çünkü zorlu bir düşmanı altedip... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..to congratulate you on your effort in defeating a formidable enemy... | ...görevdeyken tutsak edilen SG 1'i kurtarmanızdaki çabadan ötürü... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..and rescuing SG 1 captured in the line of duty. | ...sizi kutlama fırsatını bana verdi. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
You risk your lives every day in a way more dangerous and fantastic... | Her gün hayatlarınızı hiçbirimizin hayal bile edemeyeceği kadar tehlikeli... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..than any of us could have ever dreamed. | ...ve fantastik şekillerde riske atıyorsunuz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Understand that I represent every person of this great nation... | Sizin bu süregelen kahramanlık ruhunuzu selamladığımda bilin ki... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..when I salute your ongoing heroic spirit. | ...bu büyük halkın her bir bireyini temsil ediyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
You should be proud. | Gurur duyuyor olmalısınız. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Before we finish today,... | Bugünü bitirmeden önce,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..I have one other small bit of business. Please come to attention. | ...küçük bir işim daha var. Hazır ol. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
From the Vice Chief of Staff of the Air Force,... | Hava Kuvvetleri Personel Bölüm Başkan Yardımcısı'ndan alınan yetkiyle,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..I hereby authorise her immediate promotion to the rank of major. | ...onun derhal Binbaşı rütbesine terfisine yetki veriyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Captain, step forward. | Yüzbaşı, öne gelin. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
The United States Air Force recognises that you have fulfilled tasks and duties... | Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri sizin bir Yüzbaşı'nın sorumluluğundan daha öte görevleri yerine... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
It is with great pleasure that I bestow upon you... | Size binbaşılığın sorumluluğunu, saygısını ve rütbesini... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..the responsibilities, the respect and the rank of major. | ...hediye etmek benim için büyük bir zevktir. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Well done...Major. | Tebrikler... Binbaşı. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
In closing, Major Carter's supervisor, Colonel Jack O'Neill,... | Kapanışta, Binbaşı Carter'ın amiri, Albay Jack O'Neill,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..would like to say a few words. | ...bir iki kelime söyleyecek. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Normally, I am a man of very few words. | Normalde, ben birkaç kelimenin adamıyım. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Code Nine! | Kod 9! | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
And in conclusion I'd like to say... | Sonuç olarak demek istediğim... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |