Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154856
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'll see to the petty needs of the Goa'uld, sir. | Goa'uld'ların ayak işlerini ben yaparım, efendim. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
OK, Dr Jackson. | Pekala, Dr Jackson. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c, you will assist Major Castleman with base security. | Teal'c, sen Binbaşı Castleman'a üs güvenliğinde yardımcı olacaksın. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Treaty laws will not permit weapons... | Anlaşma yasaları, pazarlıklar boyunca... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..of any kind in this facility during negotiations. | ... bu tesis içinde hiçbir şekildeki silaha izin vermeyecek. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Whoa! Sir, that doesn't sound wise. | Efendim, bu akıllıca değil gibi. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We're trusting the Asgard based on your word. | Senin sözüne dayanarak Asgard'a güveniyoruz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
This is their rule. As a result, the base is completely sealed off from the surface. | Bu onların kuralı. Sonuçta, üs yüzeyden mühürlenmiş durumda. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
The Secretary of Defense will represent the President. | Savunma Sekreteri Başkan'ı temsil edecek. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Storage room 1 2A on level 17 will be used as a meeting room for security reasons. | 17. seviyedeki 12A deposu güvenlik nedeniyle toplantı odası olarak kullanılacak. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
You've all received folders that include your assignments... | Hepiniz görevlerinizi ve Asgard tarafından bildirilmiş hazırlık... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..and preparation instructions as laid out by the Asgard. | ...talimatlarını içeren dosyaları aldınız. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
There's a lot of work to do, people, and not much time. | Yapılacak çok iş var, millet, ama çok az zamanımız var. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
What about that one, Major? | Peki ya o, Binbaşı? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
This is a Goa'uld healing device. Those two are the weapons. | Bu bir Goa'uld iyileştirme cihazı. Bu ikisi silah. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
General! Colonel, how are your briefings going? | General! Albay, brifingleriniz nasıl gidiyor? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I had no idea how exciting diplomacy could be, sir. | Diplomasinin ne kadar heyecan verici olduğunu bilmiyordum, efendim. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
What's this about? I'm not sure. It's Teal'c. | Sorun ne? Emin değilim. Sanırım Teal'c. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Sergeant, what's the problem? He won't relinquish his weapon, sir. | Çavuş, sorun nedir? Silahını teslim etmiyor, efendim. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Like you, I do not believe we should remove all weapons. | Senin gibi, ben de tüm silahların götürülmesini uygun bulmuyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
The Asgard were explicit. If they detect weapons, there will be no summit. | Asgard bu konuda çok açıktı. Eğer silah tespit ederlerse, zirve olmaz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
No summit, no treaty. | Zirve olmazsa, anlaşma da olmaz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
These Goa'uld are among the most treacherous that I have ever known. | Bu Goa'uld'lar tanıdıklarım arasında en güvenilmez olanlarından. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Thor assures us the Goa'ulds are also forbidden from bringing weapons. | Thor, bize Goa'uld'ların da silahsız geleceği konusunda garanti verdi. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
No treaty, and they're gonna send a hundred mother ships here. | Anlaşma olmazsa buraya yüz anagemi yollarlar. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
You know as well as I do what that means. | Benim kadar sen de bunun ne demek olduğunu biliyorsun. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c, I order you to turn your weapon over. | Teal'c, sana silahını teslim etmeni emrediyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Checkpoints are being sealed. Levels 3 through 28 are now offlimits. | Kontrol noktaları mühürlendi. Seviye 3 ve 28 arası şu an ulaşılmaz durumda. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Chevron 7 is locked. Off world activation. | Sembol 7 kilitlendi. Dünya dışı hareketlilik. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Here we are. The VIP room. | İşte burası. VIP odası. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
That's an acronym that means "very important". | Bu bir kısaltma,"çok önemli"anlamında. (ÇN: VIP:very important person: çok önemli kişi) | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I hope this is OK. | Umarım uygundur. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Your idea of accommodation is pitiful. | Sizin konfor anlayışınız acınacak durumda. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
It's the best... We will not stand for this! | Bu en iyi... Bunu kabullenemeyiz! | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
What is this about? | Bu da ne demek oluyor? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Shol'va! Onak holka shaka! | Shol'va! Onak holka shaka! | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Treena arik croonaka shol'va. | Treena arik croonaka shol'va. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Your surveillance devices were poorly hidden in our quarters. | Odalarınızdaki gözetleme araçları çok kötü gizlenmiş. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
They weren't hidden. | Gizli değiller. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
They're security cameras for your own safety. | Sizin güvenliğiniz için kurulmuş güvenlik kameraları. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
As I was trying to explain. | Açıklamaya çalışıyordum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I will not be spied upon! Nor will I. | Gözetlenmek istemiyorum! Ben de. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
No offence was meant. It's merely a security precaution. | Saygısızlık edilmek istenmedi. Sadece güvenlik önlemiydi. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I'll ask if we can remove the cameras from the rooms, but not from the halls. | Kameraların koridorlardan değil ama odalardan sökülüp sökülemeyeceğini soracağım. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Do not show your face to me again, shol'va. | Yüzünü bana tekrar gösterme, shol'va. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Kelmar tokeem. | Kelmar tokeem. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
As First Prime of Apophis, I often did battle with the Jaffa of Cronus. | Apophis'in baş adamıyken, Cronus'un ordusuyla sık savaşırdım. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
You must have battled lots of rival Goa'ulds. | Pekçok rakip Goa'uld ile savaşmış olmalısın. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
That looked a little more personal to me. | Ama bu bana biraz kişisel göründü. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
My father was once First Prime of Cronus. | Babam bir zamanlar Cronus'un baş adamıydı. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
When I was but a child,... | Ben çocukken,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
It was an impossible battle to win. | Kazanılması imkansız bir savaştı. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
When all was inevitably lost, Cronus killed my father as punishment... | Herşey kaçınılmaz olarak kaybedildiğinde, Cronus ceza olarak babamı öldürdü... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..and exiled my mother and I. | ...ve annemle beni sürgüne gönderdi. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We fled to Chulak. | Chulak'a kaçtık. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I vowed I would become the strongest Jaffa I could,... | Olabileceğim en güçlü Jaffa olmaya and içtim,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..so one day I would be named First Prime of Apophis,... | ...sonunda bir gün Apophis'in, Cronus'un ezeli düşmanının,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..sworn enemy of Cronus. | ...baş adamı oldum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I trust our guests are settled. | Sanırım konuklarımız yerleşti. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
They demanded the security cameras be removed from their quarters. | Güvenlik kameralarının odalarından alınmasını talep ettiler. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I assume you told them no. | Onlara hayır dediğinizi varsayıyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Actually, sir, I kind of told them it would be OK. | Aslında, efendim, sorun olmayacağı tarzında birşeyler söyledim. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I told them we'd have to leave them in the halls. Sort of a...compromise. | Onlara koridorlardaki kameraların kalması gerektiğini söyledim. Bir çeşit... uzlaşma. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
If you think it's absolutely necessary. Yes. | Kesinlikle gerekli olduğuna inanıyor musun? Evet. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Are you gonna be OK? I will. | İyi olacak mısın? Evet. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I just wanted to wish you luck, sir. | Sadece şans dilemek istedim, efendim. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Thank you, Captain. Major. | Teşekkürler, Yüzbaşı. Binbaşı. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Nervous? I wouldn't call it nervous. | Heyecanlı mısınız? Ona heyecanlı demezdim. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Confused. | Şaşırmış. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I have no idea why I'm here. | Neden burada olduğum hakkında hiçbir fikrim yok. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
The Asgard have confidence in you, as do the rest of us. | Asgard size güveniyor, bizler de. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I know I couldn't do it. Why? | Ben yapamazdım, bunu biliyorum. Neden? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I didn't want to say anything because I wasn't sure until I saw his face,... | Birşey söylemek istemedim çünkü yüzünü görene kadar emin değildim,... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..but I think Cronus is the one who sent the Ashrak to kill Jolinar. | ...Jolinar'ı öldürmesi için Ashrak'ı gönderen Cronus'tu. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I just hate having them here. | Onların burada olmasından nefret ediyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Major, I hate having'em anywhere. | Binbaşı, ben onların var olmasından nefret ediyorum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Hello. Come on in. | Merhaba. Haydi girin içeri. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Have a seat. Thank you, Dr Jackson. | Oturun. Teşekkürler, Dr Jackson. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Well, I guess we're just, uh... | Evet, sanırım, ... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
The gang's all here. | Bütün ekip burada. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
You all know each other. I guess we can get started. | Hepiniz birbirinizi iyi tanıyorsunuz. Sanırım başlayabiliriz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
The Asgard High Council wishes you all greetings and thanks... | Asgard Yüksek Konseyi size selamlarını ve barış için... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
..for this opportunity to negotiate for peace. | ...pazarlık etme fırsatı nedeniyle teşekkürlerini iletiyor. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
The Goa'uld System Lords are prepared to hear the Asgard proposal. | Goa'uld Düzen Efendileri Asgard'ın teklifini dinlemeye hazır. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Onak arik kree. Koracca aseemu! | Onak arik kree. Koracca aseemu! | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Kornak kree! Keena arik Asgard. | Kornak kree! Keena arik Asgard. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I thought we were gonna speak the same language. | Aynı dili konuşacağımızı sanıyordum. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Gonach! | Gonach! | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
What'd I say? You insulted them. | Ne dedim ki? Onlara hakaret ettin. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
I insulted them? By speaking out of turn. | Hakaret mi ettim? Sıra sende değilken konuştun. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
This was to be expected. | Bu bekleniyordu. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
They were yelling at each other before I said a word! | Ben tek kelime etmeden önce birbirlerine bağırıyorlardı! | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
They have a fragile relationship with one another, as do we with them. | Birbirleri arasında çok kırılgan ilişkileri var, aynı bizim onlarla olduğu gibi. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
You mean they're always like that? | Yani onların hep böyle mi olduğunu söylüyorsun? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Excuse me. Sorry for interrupting. What just happened? | Afedersiniz. Kestiğim için özür dilerim. Az önce ne oldu? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Apparently, we said hello, insulted each other, and broke for recess. | Tam olarak, merhabalaştık, birbirimize hakaret ettik, ve teneffüse çıktık. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
Why did you let the Goa'uld get that much power in the first place? | Neden en başta Goa'uld'ların bu kadar güçlenmelerine izin verdiniz? | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
If you've got the technology... | Eğer teknolojiniz varsa... | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
We are not proud that we have been forced to ignore the situation for so long. | Durumu bu kadar uzun süre göz ardı etmeye zorlanmamızdan gurur duymuyoruz. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |
But you must understand, there are other concerns for the Asgard. | Ama anlamalısın ki Asgard için başka dertler de var. | Stargate SG-1 Fair Game-1 | 1999 | ![]() |