• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154954

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Harry, we're not staying. Harry, biz kalmıyoruz. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
And if you wanna come with us, I suggest you get your royal butt to the gate. Ve bizimle gelmek istiyorsan, kraliyet poponu geçide getirmeni öneririm. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
(Daniel) Jack, come in. Jack, cevap ver. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
We got a little problem here. Burada küçük bir problemimiz var. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Ares' Jaffa just came through the gate. Ares'in Jaffaları şimdi geçitten geldi. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
We're cut off. If you blow the ship now, you'll give away your position. İrtibatımız kesik. Eğer gemiyi şimdi patlatırsan, pozisyonumuzu belli edersin. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Guess we're staying for a while. Kısa bir süre kalıyoruz sanırım. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Welcome, strangers. I am King Arkhan the First. Hoşgeldiniz yabancılar. Ben Kral Birinci Arkhan. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
It is with a joyful heart that we welcome you. Sizi karşılaşmak kalbimizi sevinçle doldurdu. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
I'm Trelak, first prime to the great Lord Ares, your god, Ben Trelak, Yüce Efendi Ares'in baş adamıyım, Tanrınızın,... Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
who will be returning to reclaim this land and his loyal followers. ...toprağına ve onun sadık taraftarlarına geri dönüyor. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Of course, of course. Glad tidings of comfort and joy, Elbette, elbette. Refah ve sevinç veren bir haber,... Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
comfort and joy. ...refah ve sevinç. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Lord Ares demands nothing short of complete obedience Efendi Ares'in tam bir itaatın dışında hiçbir talebi yok... Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
from both you and your people. ...hem senden hem de insanlarından. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Any resistance will be dealt with harshly. Herhangi bir direnç en sert şekilde karşılık görecek. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Gather your subjects. Inform them of our arrival. Uyruğunu topla. Gelişimizi onlara bildir. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Of course. I'll address them immediately. Elbette. Hemen onlarla konuşacağım. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Do you have something to say, slave? I am not a slave. Senin söyleyeceğin birşey mi var, köle? Ben bir köle değilim. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
I apologise. My servant spoke out of turn. She will be punished. Özür dilerim. Hizmetkarım sırası dışında konuştu. O cezalandırılacak. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Of course she will. Elbette. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Kill me if you want, but know this: Eğer istersen beni öldür, fakat şunu bil:... Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
In the end, your people will be defeated, just as the prophecy has foretold. ...sonunda insanlarınız yenilecek, kehanetin önceden haber verdiği gibi. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
The prophecy? Kehanet mi? Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Pay no attention. She's frightened beyond reason. Dikkate almayın. Korkmuş, mantıksız davranıyor. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
It foretold of your arrival and of your defeat. O, gelişinizini ve bozgununuzu önceden haber verdi. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Another predicted rain today with morning frost, yet what fine weather we enjoy. Başka biri bugün yağmur yağacağını tahmin etti, hava henüz bizim hoşladığımız gibi güzel. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Where may I find this prophecy? Bu kehaneti nerede bulabilirim? Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
If what you say is true, then we would be fools to stay and meet our certain death. Eğer bu söylediğin doğruysa, biz o zaman aptalca bekleyip kesinlikle öleceğiz. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
It is written on the walls of the old temple. Eski tapınağın duvarlarında yazılıdır. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Go with her. Onunla gidin. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Sam, Jack. This is Daniel. Sam, Jack. Ben Daniel. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Ares' first prime sent men to check the ruins. Ares'in baş adamı harabeleri kontrol etmeleri için adam gönderdi. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Once they see the Ancient writing, they will search the area. Eskiler'in yazıtlarını gördükleri andan itibaren alanı araştıracaklardır. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
(O'Neill) Carter. How's it going? Carter. Nasıl gidiyor? Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Just a few more minutes, sir. (Daniel) I thought you were blowing it up. Sadece birkaç dakika daha, efendim. Sizin onu patlatacağınızı düşünüyordum. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
O'Neill's given me a chance to get the engines online so we can fly it out. General O'Neill bana motorları çalıştırmak için bir şans verdi, başarırsam uçacağız. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
(Daniel) You're cutting it kind of close. Çok yakın yerde kesmen gerekecek. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
I have prepared a feast in your honour. Onurunuza bir ziyafet hazırladım. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Partake of our bounty. Cömertliğimize katılın. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
This fruit, for instance, it's sort of a cross between... Bu meyva, örneğin, şeyler arasındaki bir melez gibi... Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
I'm not interested in your offering. Teklifinle ilgilenmiyorum. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
You were warned. Anyone who refuses to accept us will die. Uyarılmıştınız. Bizi kabullenmeyenler ölecek. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
You've made yourself perfectly clear. Kendinizi mükemmel bir şekilde ifade ettiniz. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
To you, perhaps. Sana belki. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
But your subjects seem less than willing to accept our terms. Ama uyruğundakiler şartlarımızı kabullenmeye niyetli görünmüyor. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
They cling to archaic beliefs, prophecies, portents, Geçmişe ait inaçlar, kehanetler, işaretler,... Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
that threaten to undermine the rule of our god. ...tanrımızın kurallarını küçük görmek için tehdit unsurları. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
I can see to it. Ben bunu haledebilirim. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
They're simple folk, easily influenced. Onlar basit bir halktır, kolayca sözümü geçiririm. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
With my help, you'll have no trouble bending them to your will. Benim yardımımla, onları sorunsuz şekilde yöneteceksiniz. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
(O'Neill) Carter. Carter. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
They're headed our way. Bizim tarafımıza yöneldiler. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Yeah, of course you do. Evet, elbette vardır. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Those were Tauri weapons. Bunlar Tauri silahları. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
What's a Tauri? Tauri ne? Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
You're too late to save this world. I've already received word. Bu dünyayı kurtarmak için geç kaldınız. Şimdiden haber aldım. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Lord Ares has just arrived. Efendi Ares az önce geldi. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
I'm done, I think. Hallettim, sanırım. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
You're good to go, sir. Gitmeye hazırız, efendim. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
What were you and your allies planning? Siz ve müttefikleriniz ne planlıyordunuz? Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Know this, shol'va. Şunu bil, shol'va. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
I'll see to it that you suffer slowly. Yavaş yavaş acı çekmeni sağlayacağım. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
And I will see to it that you die quickly. Ben de senin çabucak ölmeni. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
I think not. My men guard the gate, Sanmıyorum. Adamlarım geçidi koruyorlar... Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
and the mothership descends as we speak. ...ve ana gemi biz konuşurken alçalıyor. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
You were plotting in concert with the people of this world. Siz bu dünyanın insanlarıyla beraber hareket ediyordunuz. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Treachery is something we cannot abide. İhanet tahammül edemediğimiz bir şeydir. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
I couldn't agree more. You think you feel outraged? Aynı fikirdeyim. Sana hakaret edildiğini mi düşünüyorsun? Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Lmagine how I feel. Betrayed by my own people. Benim nasıl hissettiğimi bir düşün. Kendi insanlarım bana ihanet ettiler. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Sir, we're detecting another ship. It's big. Efendim, başka bir gemi algılıyoruz. Büyük. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
You are a man of your word. Indeed. Sözünün erisin. Doğru. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
You're doing great, sir. Mükemmel gidiyorsunuz, efendim. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Relatively speaking. Göreceli konuşmuştum. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Keep firing, sir. Nothing's happening. Ateş etmeyi sürdürün, efendim. Hiç birşey olmuyor. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Weapons must be depleted. Hopefully you hit some vital systems. Silahlar tükenmiş olmalı. Ümit ederim, hayati sistemleri vurmuşunuzdur. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Think that was vital? Bu hayati miydi? Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Relatively speaking. Göreceli konuşursak. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
You sure you don't want to leave all this? I can't abandon these people, Jack. Buradan ayrılmak istemediğinden emin misin? Bu insanları terk edemem, Jack. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
I made a life here. I can't walk away from my home, my friends. Burada bir hayat kurdum. Evimi, arkadaşlarımı bırakamam. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
My wives. Eşlerimi. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Wives? Eşlerin mi? Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
Wives. Eşler. Stargate SG-1 It's Good to Be King-1 2005 info-icon
What's up? Receiving GDO transmission. Ne oldu? GDO sinyalı alıyorum. Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
It's the Tok'ra, sir. Open the iris. Bu Tok'ra, efendim. Gözü aç. Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
Maybe it's Dad. Maybe. Belki babandır. Belki. Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
Martouf. How are you? Martouf. Nasılsın? Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
Samantha. Colonel O'Neill. Samantha. Albay O'Neill. Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
Well enough, under the circumstances. What's wrong? Bulunduğumuz durum içinde yeterince iyi sayılırım. Sorun nedir? Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
Maybe we should discuss this elsewhere. Belki bunu başka bir yerde tartışabiliriz. Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
I'm afraid he's been captured by Sokar. Oh, my God. Korkarım ki Sokar tarafından yakalandı. Aman tanrım. Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
You know that Sokar has assumed the persona of the entity known as the Devil? Şeytan olarak bilinen varlığın kişiliğine büründüğünü biliyoruz. Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
Yeah. A bit pretentious, don't you think? Evet. Biraz kendini beğenmiş, değil mi? Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
You must understand when I say that if Selmak is still alive,... Anlamalısınız, Selmak hala hayatta dediğim zaman... Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
..he has been sent to Hell. As in...? ..o cehenneme gönderildi. Nasıl yani...? Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
A place of eternal suffering and damnation from which there is no return. Geri dönüşün olmadığı,sonsuz acı ve lanetin olduğu bir yer. Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
So, what are we really talking about here? Burada gerçekten neden bahsediyoruz? Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
Netu is a moon that orbits Sokar's home planet. Netu, Sokar'ın ana gezegeninin yörüngesindeki bir ay. Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
A very hot moon, I take it. It is a place where fires burn strong. Çok sıcak bir ay, anladım. Alevlerin çok güçlü olduğu bir yer. Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
But you know for sure that my father is still alive? Ama babamın hala yaşadığından eminsin, öyle mi? Stargate SG-1 Jolinar's Memories-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154949
  • 154950
  • 154951
  • 154952
  • 154953
  • 154954
  • 154955
  • 154956
  • 154957
  • 154958
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim