• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155271

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...so please. ...lütfen. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Great, Harika, Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
...shoot it! ...vur onu! Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
I'm obviously no scientist but uh, Kesinlikle bir bilimadamı değilim ama, Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
...couldn't we use that Ben Franklin thing? ...Ben Franklin olayını kullanamaz mıyız? Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
The element of the gate is made up of a superconductor. Geçit elementi bir süperiletken. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
It'll observe energy in may different things: Heat, Nuclear, solar, static, Pekçok çeşit enerjiyi tanıyabilir: Isı, nükleer, solar, statik, Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
...if we could channel a lighting strike into the gate, it might provide us with enough... ...eğer bir yıldırımı geçide aktarabilirsek, bize evi çevirmek için... Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
...power to dial in and make it through. ...yeterince güç verecektir. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
How do we attract lightning to the gate? Yıldırımı geçide nasıl aktaracağız? Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Not directly, we will have to rig something up on the roof. Doğrudan değil, çatıya bir hat çekmemiz gerek. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
And hope that the sudden and enormous charge doesn't destroy the gate's mechanisms. Ve umalım ki ani ve büyük bir enerji, geçidin mekanizmasını bozmasın. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
We got it Teal'c! Aldık Teal'c! Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Daniel won't come up, Daniel gelmeyecek, Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
...he's obsessed with that thing. So much like you used to be. ...o şeye takılıp kaldı. Senin eski halin gibi. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Mmm, the Torment of Tantalus. Mmm, Tantalus'un Çilesi. Mmm, Tantalus'un Azabı. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Tantalus was a king in Greek Mythology, Tantalus Yunan Mitolojisi'nde bir kraldı,... Tantalus Yunan Mitolojisi'nde bir kraldı, Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
...banish to Hades, ...Hades'e sürgün edildi, (ÇN: Hades yeraltı ülkesi yani ölüler tanrısıdır) Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
...forced to stand in water that receded when he tried to drink. ...boğazına kadar suyun içinde kalmaya mahkumdu, ama suyu içmeye kalkınca su çekiliyordu. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Everlasting, unending temptation. Sonsuz ve bitmeyen bir tahrik. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
He was reaching for something that was, um, Hiç ulaşamayacağı bir şeye... Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
...out of reach. ...ulaşmaya çalışıyordu. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
That sound familiar. Tanıdık geliyor. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Some might say that, that's what makes a man great. Bazıları öyle diyebilir, bu bir adamı büyük yapan şeydir. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
If we all accepted what was with in our grasp. Eğer hepimiz avucumuzdakini kabul etseydik. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Sometimes what we have is of more value. Bazen sahip olduğumuz en değerlisidir. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
It takes a great man to recognize that. I didn't. Bunu anlamak için büyük adam olmak gerekir. Ben olamadım. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Ernest, you have suffered enough. Ernest, yeterince acı çektin. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
No since wasting time in the past, right? Geçmişle vakit kaybetmenin anlamı yok, doğru mu? Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Ah, look, for the peak of the roof, it will attract the lightning. Ah, bak, çatının zirvesi için, yıldırımı çekecek. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
You get Daniel. Daniel'i getir. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Take this to the roof. Bunu çatıya götür. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
You have to come, now. Gelmelisin, hemen. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Not Yet. Come and get me when they've got the gate running. Daha değil. Beni geçidi çalıştırdıklarında gelin alın. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
There's not enough time. I have to finish this. Yeterince zaman yok. Bunu bitirmeliyim. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
It's not worth it. This is. Değmez. Bu değer. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Nothing is! Hiçbirşey değmez! Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Well our history as a people would be very different if everyone felt that way. Eğer herkes böyle düşünseydi insanlık tarihimiz çok farklı olurdu. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
No prize is worth attaining if you can never share it, there would be no point. Paylaşamadığın sürece hiçbir ödül elde edilmeye değmez, amacı olmaz. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Teal'c let's go! Start dialing in. Teal'c gidelim! Çevirmeye başla. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
We only have seconds once the gate is open. Kapı açıldığında sadece saniyelerimiz olacak. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
What you did was courageous! Yaptığın çok cesurcaydı ! Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
What I did was stupid. Yaptığım çok aptalcaydı. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Come on boys we got to go, now! I'm staying. Hadi çocuklar, hemen gitmeliyiz! Ben kalıyorum. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Look, I will be fine down here. Bak, ben burada iyi olacağım. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Go on, go on. Gidin, gidin. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Daniel, we can come back. Daniel, geri gelebiliriz. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
No, what if the castle crumbles around the gate, I mean this, this, could all be lost, Hayır, ya bütün bu kale çökerse, demek istediğim, ya tüm bunlar kaybedilirse, Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
...if I stay I could unbury the gate again. ...burada kalırsam geçidi tekrar kurabilirim. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
What if it falls into the ocean. I am willing to take that risk. Ya okyanusa düşerse. Riski alıyorum. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
I'm not! Let's go! Ben almıyorum! Gidelim! Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
It's a piece of cake. Not from what I remember. Çocuk oyuncağı. Hatırladığım kadarıyla değil. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Stargate receiving squad, stand ready! Yıldız Geçidi karşılama takımı, hazır bekleyin! Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Wormhole is destabilizing, still no travelers. Solucan deliği kararsızlaşıyor, hala gelen yolcu yok. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Stand by people. Hazır olun millet. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Close one. You think? Çok yakındı. Öyle mi düşünüyorsun? Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
You don't know how close. Ne kadar yakın olduğunu bilemezsin. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
"Sequence in progress" Chevron 6 encoded. "Dizi işleniyor" Sembol 6 kodlandı. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
...will not engage. ...kilitlenmiyor. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Well, I think it is safe to say that, that place is gone. Sanırım rahatça söyleyebiliriz ki, o yer gitti. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
You still have my book. Hala notlarıma sahipsin. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Captain Carter is working a computer model right now. 'Go to reactor seven. ' Yüzbaşı Carter şu an bir bilgisayar modeli üzerinde çalışıyor. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
And here's the bright side; Ve önemli tarafı da şu; Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
you alive. Yes. Hayattasın. Evet. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Look at it this way, Bir de şu açıdan bak, Bi de şu açıdan bak, Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
...if you ever run into those aliens, that made up the language, ...eğer dili kuran uzaylılardan biriyle karşılaşırsan, Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
...you can ask them what it means. ...ne anlama geldiğini sorabilirsin. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
You better let us know this time. I will, I promise. Umarım bu sefer bize de haber verirsin. Yapacağım, söz veriyorum. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Catherine, hug me. Catherine, sarıl bana. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 1997 info-icon
Oh yeah...uh, I'll go, I'll go, it's just, Oh evet...uh, gideceğim, gideceğim, bu sadece, Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
uh...just let me finish this real. uh...şunu bitirmeme izin ver. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
I'm not...exactly. Değilim...tam olarak . Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
So the man who went through the gate was...Ernest. Öyleyse geçitten geçen adam... Ernest'ti. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
It's...about...time. Tam...zamanında. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
Uh...Dr. Littlefield? Uh...Dr. Littlefield? Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
I'll, I'll go...se if I can find him. Ben, ben gidip...onu bulmaya çalışayım. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
Oh, uh...going home. Oh, uh...eve gidiyoruz. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
It was also the central place of worship for...Ra. Ayrıca Ra'ya tapmanın merkez tapınağıydı. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
Catherine say's there probably alien." Catherine diyor ki onlar muhtemelen uzaylı." Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
I love her more." Onu daha çok seviyorum." Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
Catherine agrees." Catherine onaylıyor." Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
Are you saying that all of these are atomic...things? Tüm bu şeyler atomik...şeyler mi diyorsunuz? Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
But uh...good one. Ama uh...iyi bir tanesi. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
Ah...No! You don't understand, this book could contain knowledge of the universe. Ah...Hayır! Anlamıyorsun, bu kitap evrenin bilgisini içeriyor olabilir. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-2 1997 info-icon
The man who entered the gat in 1945, was Catherine's fiancé. 1945'te geçitten geçen adam, Catherine'nin nişanlısıydı. Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-3 1997 info-icon
The once first prime of Imhotep. Bir zamanlar Imhotep'in baş adamıydım. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
A false god. Bir sahte tanrı. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
A false god who has died by my own hand. Kendi ellerimle öldürdüğüm bir sahte tanrı. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Now I am free. Şimdi özgürüm. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
I am a free Jaffa. Ben özgür bir Jaffa'yım. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
If you have come to this place, then you wish to know freedom as I do. Eğer buraya geldiyseniz, siz de benim gibi özgürlüğün ne demek olduğunu öğrenmek istiyorsunuz demektir. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
If you've come to hear me, then you know in your heart and in your mind Beni dinlemeye geldiyseniz, kalbiniz ve aklınızla biliyorsunuz ki... Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
that the Goa'uld are not gods! ...Goa'uld tanrı değildir! Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Still, I am but one warrior. Halen, yalnız bir savaşçıdan başka bir şey değilim. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Only together, we are an army of warriors! Sadece beraber, bir savaşçılar ordusuyuz! Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
(man) An army has weapons! An army has food! Ordunun silahları olur! Ordunun yiyeceği olur! Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
In time, we shall have weapons, Zamanla, silahlarımız olacak,... Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
and enough food and drink to sustain us for as long as it takes to achieve victory. ...ve bizi zafere ulaştırmaya yetecek kadar yiyecek ve içeceğimiz. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Until then, we have our freedom. Ancak o zaman, özgür olacağız. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
We have our brothers and sisters. Olacağız kardeşlerim. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155266
  • 155267
  • 155268
  • 155269
  • 155270
  • 155271
  • 155272
  • 155273
  • 155274
  • 155275
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim