Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155270
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Keep at it, well be back. | Siz devam edin, geri geleceğiz. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
"I believe this room is some sort of meeting place, | "Tahminimce bu oda bir çeşit buluşma odası, "Tahminimce bu oda bi çeşit buluşma odası, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...where four alien races denoted by the symbols, | ...sembollerle ve duvarlardaki farklı yazılarla... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...and distinctive writing on the walls would gather, | ...gösterilen 4 farklı uzaylı türünün tahminen bilgi paylaşmak ya da olayları... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...possible to share knowledge, or discuss relations, | ...tartışmak için toplandıkları bir oda, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...like a United Nations of the Stars. | ...sanki Yıldızlararası Birleşmiş Milletler gibi. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Catherine agrees. " | Catherine onaylıyor." | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Your right, I would have. | Haklısın, onaylardım. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
All roads seem to lead here, which means this is likely the power source. | Tüm yollar buraya çıkıyor gibi, bu güç kaynağı olmalı. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I believe you are correct. | Haklı olduğunuza inanıyorum. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
It could take years to figure out how to put these crystals back properly. | Bu kristalleri tekrar doğru bir şekilde yerlerine koymak yıllar alabilir. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I think we can figure out a way to rig | Sanırım güç kaynağını direkt olarak... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...the power source directly to the gate, and then dial out manually. | ...geçide yöneltmenin bir yolunu bulabiliriz, ve sonra da elle çeviririz. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
This looks familiar. | Tanıdık geliyor. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Touch it. | Dokun ona. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Is this the mean anything? | Bu birşey ifade ediyor mu? Bu bişey ifade ediyor mu? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Well, if this was a Mecca of sorts, an alien united nations, | Eğer burası bir çeşit Mekke'yse, bir uzaylı birleşmiş milletleri, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...this has to mean something. | ...birşeyler ifade etmeli. ...bişeyler ifade etmeli. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Of course, high school chemistry. | Tabi ya, lise kimyası. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
One proton, one electron, | Bir proton, bir elektron, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
hydrogen. Beryllium, | Hidrojen. Berilyum, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Silver, Iron, | Gümüş, demir, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
barium, xenon. | baryum, zenon. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Oh my god, so many electrons, how can you tell? | Tanrım, bir sürü elektron, Nasıl söyleyebiliyorsun? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I have been here a very long time, remember? | Çok uzun zamandır buradayım, unuttun mu? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Are you saying that all of these are atomic... things? | Tüm bu şeyler atomik...şeyler mi diyorsunuz? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
These images are graphical representation of the basic elements: | Bu görüntüler temel elementlerin grafik gösterimleri: | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...electrons revolving around a proton. | ...proton etrafında dönen elektronlar. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
The number of electrons indicate the element. | Elektron sayısı elementi gösteriyor. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
There is only currently 111 elements on the periodic table. | Şu an periyodik cetvelde sadece 111 element var. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Only 90 when I last looked. | Ben son baktığımda sadece 90'dı. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I mean we have only been able to speculate on the actual appearance and structure of an atom. | Demek istediğim biz sadece atomların görünüşü ve yapısı üzerinde yorum yapabiliyorduk. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
The fact that four completely alien races chose... | Gerçek şu ki 4 farklı uzaylı türü de... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...to represent it in an almost identical way. | ...atomu ifade etmek için neredeyse aynı yolu seçmişler. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
The basic elements are what make up the universe, | Temel elementler evreni oluşturan maddelerdir, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...they are the basic building block... | ...temel yapı malzemeleridir... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...of course! | ...tabi ya! | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
How do you ensure universal communication? | Evrensel iletişimi nasıl sağlarsın? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
You reduce the method of communication to the most basic element; | İletişim yöntemini en temel maddeye indirgersin; | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...common to everyone and everything that exists in the universe! | ...kainat içerisinde olan herkesle ve herşeyle ortak olan! | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Jack, this is a true universal language. | Jack, bu en gerçek evrensel dil. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Turn the page. What? | Sayfayı çevir. Ne? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Turn the page! | Sayfayı çevir! | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Are you saying, that this, that this is like a book? | Diyorsun ki, bu şey, bu şey kitap gibi mi? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I tried to read it. I tried to understand it. | Okumaya çalıştım. Anlamaya çalıştım. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
A hundred and forty six elements, letters, or symbols, | 146 element, harf, ya da sembol, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...if they're letters, if they're pictographic, I mean this could take a life time. | ...eğer harflerse, eğer resimyazıysa, bir ömür boyu sürebilir. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Daniel, before you head explodes, | Daniel, kafan patlamadan, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...may I remind you that we have more important thing to deal with right now? | ...yapacak daha önemli bir işimiz olduğunu sana hatırlatabilir miyim? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
How can you say that, don't you know what this could mean? | Bunu nasıl söyleyebilirsin, bunun ne demek olduğunu anlamıyor musun? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
This could be the key to understanding our existence. | Bu varlığımızı anlamamızın anahtarı olabilir. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Everyone, everything's existence. | Herkesin, herşeyin varlığı. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
The collaboration of theese four alien spices. | 4 uzaylı türünün işbirliği. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
None of witch would mean squat, if we don't get out of here. | Eğer buradan çıkamazsak hiçbiri birşey ifade etmeyecek. Eğer buradan çıkamazsak hiçbiri bişey ifade etmeyecek. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I'm trying to connect the power source from the dial home device... | Güç kaynağını DHD'den doğruca geçide... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...directly to the gate. | ...bağlamaya çalışıyorum. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I'm about to run a test. Where's Daniel? | Bir test yapmak üzereyim. Daniel nerede? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Oh Ernest is showing his a new toy. | Oh Ernest ona yeni bir oyuncak gösteriyor. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Really? What? A fancy light show that... | Gerçekten mi? Ne? Gösterişli bir ışık şovu, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...maybe the key to our existence, or something like that. | ...varlığımızın anahtarı olabilirmiş ya da onu gibi birşey. ...varlığımızın anahtarı olabilirmiş ya da onu gibi bişey. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Ah, you want to pick up the pace on this a little bit? | Ah, şu konuda biraz hızlanmak ister misin? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Get back! | Çekil! | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
This is how you new what this place was. | Buranın neresi olduğunu bu yüzden biliyordun. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Then you recognize it too. | Onu sen de tanıdın. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Othala, the Norse rune thought to represent the collection of numerous... | Othala, önceki nesillerin sayısız bilgi ve gücünün toplamını gösterdiği... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
And the gathering of clans to share a common interest. | Ve ortak bir ilgiyi paylaşmak için klanların toplanmasının. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
You know there's more then just a coincidence here. | Bilmelisin ki burada sadece tesadüften fazlası var. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
That means that human were here, | Gösteriyor ki burada insanlar varmış, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...centuries, maybe eons ago. | ...yüzlerce, belki çağlarca önce. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
No, not humans, aliens. | Hayır, insan değiller, uzaylılar. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
This is Thor's race. Thor was a Alien? | Bu Thor'un ırkı. Thor uzaylı mıydı? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Oh yeah, that's... | Oh Evet, bu... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...that's another long story. | ...bu da başka bir uzun hikaye. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
But uh... good one. | Ama uh...iyi bir tanesi. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
All right, basic survival training. We know what we have. | Pekala, temel hayyatta kalma eğitimi. Neye sahibiz biliyoruz. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
We have the Stargate, | Geçidimiz var, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...we need the dial home device. | ...ama DHD'miz yok. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Thank you Teal'c. | Teşekkürler Teal'c. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
The element the gate is made of, absorbs energy directly, | Geçidin yapıldığı element, enerjiyi doğrudan emiyor, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
internal functions will convert and store that energy... | iç işlemler bu enerjiyi değiştirecek ve kondansatörde saklayacak... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...in capacitor like reservoirs. | ...sifon gibi. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
But the inside wheel will only unlock and spin freely... | Ama iç teker sadece yeterince rezerv güç olunca serbest kalıp... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...once there is enough reserve power. | ...dönmeye müsait oluyor. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
So what we need is Energy. | Öyleyse ihtiyacımız olan enerji. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Mm hmm. I don't see any electrical outlets, do you? | Mm hmm. Ben priz göremiyorum, ya siz? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
This is useless, it's not allowing for any relative perspective. | Bu faydasız, herhangi bir göreli bakış açısına izin vermiyor. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I don't understand, how did you incorporate the three dimensional nature of the information? | Anlamıyorum, bilginin 3 boyut özelliği ile nasıl başettin? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...you measured the elements from a central point, | ...elementleri merkezi bir noktadan ölçtün, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
...degrees from zero around in a circle, and height above the floor. | ...çemberin içindeki 0'dan başlayan derecelerle, ve yerden yükseklikle. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
What's up guys? | Nasılsınız beyler? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Step away from the pedestal Daniel. | Kaideden uzak dur Daniel. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
The dial home device just fell through the floor into the ocean. | DHD az önce zeminden okyanusa düştü. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
So what are we going to do? | Ne yapacağız o zaman? | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
That thing may have a power source in it that we can use to get the gate working. | Bu şeyin içinde geçidi çalıştırabilecek bir güç kaynağı olabilir. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Ah... No! You don't understand, this book could contain knowledge of the universe. | Ah...Hayır! Anlamıyorsun, bu kitap evrenin bilgisini içeriyor olabilir. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I mean this is meaning of life stuff... | Demek istediğim bu hayat denen şeyin anlamı... | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
I have to get more of it down on paper before we leave, there must be something more you can use. | Gidene kadar mümkün olduğunca fazlasını kağıda aktarmalıyım, kullanabileceğiniz başka birşey olmalı. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
What about using energy from Teal'c staff? It's not powerful enough. | Teal'c'in silahını neden kullanmıyorsunuz? Yeterince güçlü değil. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
Please there's not much time, we have to get inside that thing. | Lütfen fazla vaktimiz yok, bu şeyin içine bakmalıyız. | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |
This whole place could join the DHD at the bottom of the ocean any minute, | Bütün bir yapı her an okyanusun dibinde DHD'yle buluşabilir, | Stargate SG-1 The Torment of Tantalus-1 | 1997 | ![]() |