• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155275

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You now see the strength of our resolve. I see the strength of your arrogance! Şimdi kararlılığımızın gücünü görüyorsun. Kibirinin gücünü görüyorum! Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Do not interfere in what you know nothing about. Hakkında hiç bir şey bilmediğin bir şeye burnunu sokma. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
I know exactly what you're about. We are at war! It is our way. Ne yapmak üzere olduğunu kesinlikle biliyorum. Savaştayız! Bu bizim yöntemimiz. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
I suppose you feel all powerful to know how eager those boys are to die for you. Bu çocukların senin için ölmeye ne kadar istekli olduklarının tamamen farkında olduğunu biliyorsun sanırım. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Their souls are going to a better place. I've heard that before. Ruhları daha iyi bir yere gidecek. Bunu daha önce de duymuştum. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
You would deny the existence of Kheb? Kheb'in varlığını red mi ediyorsun? Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
That their souls will find paradise? Ruhlarının cenneti bulacağını? Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
What Colonel O'Neill means is, we do things differently. Albay O'Neill'ın kastettiği, biz bu işleri daha farklı yaparız. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Again you say your ways are different. Yine kendi yöntemlerinizin farklı olduğunu söylüyorsunuz. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
We should abandon centuries of Jaffa tradition and follow the ways of the Tauri. Yüzlerce yıllık Jaffa geleneğini terkedip Tauri'nin yolunu izleyelim. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Which of us is arrogant? Hangimiz kibirli? Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
If we're to have an alliance, we have to find a common ground. Eğer bir işbirliği yapacaksak, ortak bir zemin bulmalıyız. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Soon the Ha'tak will come, and this army will be a true force to be reckoned with. Yakında ana gemi gelecek, ve bu ordu dikkate değer gerçek bir güç olacak. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
If you wish to ally yourselves with that force, Eğer bu güçle bir işbirliği istiyorsanız,... Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
then accept us for who and what we are. ...o halde bizi kim ve ne olduğumuzu bilerek kabul etmelisiniz. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
If not, then leave us now. Aksi halde, şimdi ayrılın. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Expect resistance here and here. Şurada ve şurada direnç bekleyin. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Daniel Jackson witnessed the System Lord Yu being stabbed by Osiris. Daniel Jackson Düzen efendisi Yu'nun Osiris tarafından arkadan bıçaklandığına tanık olmuştu. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
With his sarcophagus, he survived. Taşmezarı sayesinde hayatta kaldı. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Still, he was severely weakened by the attack. Hala, o saldırı nedeniyle zayıf durumda. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
His home world can be taken if his personal guard can be eliminated. Eğer kişisel koruması devre dışı bırakılabilirse, ana dünyasının kontrolü ele geçirilebilir. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Now is when Lord Yu will be most vulnerable. Şu anda Düzen Efendisi Yu'nun saldırıya en açık olduğu zaman. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Then now is the time to strike. Indeed. Öyleyse saldırmanın tam sırası. Gerçekten. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
I have several loyal Jaffa among his court. Çevresindeki Jaffa'ların birkaçı bana sadık. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Many of his Jaffa would join us if he were to be struck down. Eğer onu altedersek, onun Jaffa'larının çoğu bize katılacaktır. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
We could commandeer his fleet. Filosunu ele geçirebiliriz. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Ships filled with Jaffa ready to flock to our cause. Davamıza katılmaya hazır Jaffa dolu gemiler. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
I have dreamed of it but I never thought it possible. Bunu hep hayal ederdim fakat hiçbir zaman gerçek olabileceğini düşünmemiştim. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
We're packin' up. I'd like you to come with us. Biz toparlanıyoruz. Senind e bizimle beraber gelmeni isterim. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
(K'tano) His place is here. Onun yeri burası. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
K'tano has given me a mission of great importance. K'tano bana çok önemli bir görev verdi. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
I'll bet he has. I have accepted this mission freely. Eminim öyledir. Bu görevi özgür irademle kabul ettim. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Lord Yu's Stargate will be unguarded. Lord Yu'nun yıldız geçidi savunmasız olacak. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
The plan is bold enough to succeed, O'Neill. Plan başarılı olmaya yetecek kadar iyi, O'Neill. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
More so if you join us. Eğer bize katılırsan daha iyi olur. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
(O'Neill) Why him? Neden o? Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Teal'c's participation will guarantee our success. Teal'c'in katılımı başarımızı garantileyecek. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Teal'c is a leader in his own right. You might not want him around. Teal'c zaten kendisi bir lider. Onu etrafınızda görmek istemeyebilirsiniz. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
He will be one of our greatest warriors. If he lives. O en büyük savaşçılarımızdan biri olacak. Eğer yaşarsa. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
He will succeed. Because you say so? Başaracak. Sen öyle diyorsun diye mi? Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Because he is Teal'c. All right, let me see if I got this straight. O Teal'c olduğu için. Tamam, şunu doğru anlamış mıyım bir bakalım. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
You assassinate one System Lord after another, take their ships and warriors, Düzen Efendileri'ni birer birer öldürüp, senin için ölmek isteyen,... Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
all of whom are willing to die for you. ...savaşçılarını ve gemilerini ele geçireceksin. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
And this is different than the way things are now... Ve bütün bunlar nasıl şu andaki durumdan... Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
how? ...daha farklı olacak, öyle mi? Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
The Jaffa will be free. To follow you. Jaffa özgür olacak. Seni izlemek için. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
I grow tired of this. Bunlardan sıkıldım. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
It is time! Zamanı geldi! Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
I'm not going to recommend an alliance. Not as long as he's in charge. Bir işbirliği önermeyeceğim. Komuta onda olduğu sürece. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
We will speak of this when I return. I don't think so. Döndüğümde bununla ilgili konuşuruz. Sanmıyorum. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Because if you do this, I don't think you're coming back. Çünkü eğer bunu yaparsan, geri döneceğini sanmıyorum. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
When I return victorious, will you reconsider? Zaferle döndüğümde bunu tekrar değerlendirecek misin? Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Tough call. Trust in me, O'Neill. Zor soru. Güven bana, O'Neill. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Teal'c, you are strong and you are wise. Teal'c, sen güçlü ve akıllısın. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Upon your return you shall be my second in command. Geri döndüğünde komutamda ikinci adam olacaksın. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
(distorted) Teal'c, perhaps I am not as weak as you were led to believe. Teal'c, belki de ben inandırıldığınız kadar zayıf değilim. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
My Jaffa has brought you before me because I wanted it so. Jaffa'larım seni buraya ben istediğim için getirdiler. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
K'tano has sent you to kill me. K'tano seni buraya beni öldürmen için gönderdi. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Your faith is not blind. I know this of you. İnancın kör değil. Seni bu kadar tanıyorum. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
I am going to offer you your life. Sana hayatını teklif ediyorum. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
I will even allow you to return to your rebel army. Ayrıca senin isyancı orduna geri dönmene bile izin vereceğim. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
But first, there is something you must know. Ancak önce, bilmen gereken bir şey var. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
O'Neill, will you not reconsider? O'Neill, tekrar değerlendirecek misin? Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
As Bra'tac said, we are stronger together. Can we put aside our petty differences? Bra'tac'ın dediği gibi, birlikte daha güçlüyüz. Şu küçük farklılıklarımızı bir kenara bırakamaz mıyız? Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
I'm holding you personally responsible for whatever happens to Teal'c. Teal'c'in başına gelebileceklerden kişisel olarak seni sorumlu tutuyorum. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Carter, dial us outta here. Yes, sir. Carter, götür bizi buradan. Evet, efendim. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Incoming, sir! Geliyor, efendim! Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Teal'c! What happened? Teal'c! Ne oldu? Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Thanks for the update. Bilgi için teşekkürler. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Deceiver! Yalancı! Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
We have been deceived! Aldatıldık! Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
I have deceived no one. The Ha'tak is just now entering the system. All will be clear. Kimseyi aldatmadım. Ana gemi sisteme daha yeni giriyor. Her şey yolunda olacak. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Lord Yu knows Cal Mah is the location of this rebel army. Düzen Efendisi Yu isyan ordusunun Cal Mah'ta olduğunu biliyor. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
He knows our numbers. He knows you have betrayed him. Sayımızı biliyor. Ona ihanet ettiğini biliyor. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
The mutiny on board Lord Yu's ship has failed. Efendi Yu'nun gemisindeki isyan başarısız oldu. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
The Ha'tak you await brings doom, not salvation! Beklediğiniz gemi kurtuluş değil, felaket getiriyor! Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
The System Lords merely bided their time to root out all rebel Jaffa, Düzen Efendileri Jaffa içinde bu isyanın yayılmasına,... Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
so that they may be crushed in one all out attack! ...tüm isyancıların hepsini bir anda ezmek için göz yumdular. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
The betrayer has been betrayed. Hain ihanete uğradı. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Joma Secu. Joma Secu. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
You challenge me? Joma Secu! Bana meydan mı okuyorsun? Joma Secu! Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
If you intervene, the challenge will be forfeit. Eğer karışırsanız, karşılığında meydan okuyan kaybeder. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Perhaps you think I will spare you. This is a fight to the death. Your death. Belki seni bağışlayacağımı düşünüyorsun. Bu ölümüne bir kavga. Senin ölümüne. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Is that the best you can do? Hm? Yapabileceğinin en iyisi bu mu, ha? Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Beg for mercy. Merhamet için yalvar. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
You die at the hand of your god... Tanrının elinde öleceksin... Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
(distorted) Imhotep. Imhotep. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
He is not Jaffa. O Jaffa değil. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
K'tano is not Jaffa! K'tano Jaffa değil! Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
He was a Goa'uld. The Goa'uld Imhotep. Goa'uld'muş. Goa'uld Imhotep. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
He used the Jaffa's desire for freedom against them so he could gain power. Jaffa'nın özgürlüğe olan isteğini onlara karşı güç kazanmak için kullanmış. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
K'tano was a lie. What brought us to Cal Mah is not. K'tano bir yalandı. Bizi Cal Mah'a getiren şey ise yalan değil. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Lord Yu's ship will attack at any moment. Efendi Yu'nun gemisi her an saldırabilir. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Leave with us if you wish to live! Eğer yaşamak istiyorsanız bizimle beraber gelin! Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Follow Teal'c. He speaks the truth. Teal'c'i dinleyin. Doğruyu söylüyor. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
And he has won the right! You all witnessed. Ve bu hakkı kazandı! Hepiniz şahit oldunuz. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
K'tano has been beaten in the rite of Joma Secu! Teal'c is our rightful leader now. Joma Secu ile K'tano'yu yendi! Teal'c şu anda bizim yasal liderimiz. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Carter? Way ahead of you, sir. Carter? Sizin oldukça önünüzde, efendim. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Leave with us. Bizimle gelin. Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
Leave with us if you wish to live! Eğer yaşamak istiyorsanız bizimle gelin! Stargate SG-1 The Warrior-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155270
  • 155271
  • 155272
  • 155273
  • 155274
  • 155275
  • 155276
  • 155277
  • 155278
  • 155279
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim