Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155275
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You now see the strength of our resolve. I see the strength of your arrogance! | Şimdi kararlılığımızın gücünü görüyorsun. Kibirinin gücünü görüyorum! | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Do not interfere in what you know nothing about. | Hakkında hiç bir şey bilmediğin bir şeye burnunu sokma. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
I know exactly what you're about. We are at war! It is our way. | Ne yapmak üzere olduğunu kesinlikle biliyorum. Savaştayız! Bu bizim yöntemimiz. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
I suppose you feel all powerful to know how eager those boys are to die for you. | Bu çocukların senin için ölmeye ne kadar istekli olduklarının tamamen farkında olduğunu biliyorsun sanırım. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Their souls are going to a better place. I've heard that before. | Ruhları daha iyi bir yere gidecek. Bunu daha önce de duymuştum. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
You would deny the existence of Kheb? | Kheb'in varlığını red mi ediyorsun? | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
That their souls will find paradise? | Ruhlarının cenneti bulacağını? | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
What Colonel O'Neill means is, we do things differently. | Albay O'Neill'ın kastettiği, biz bu işleri daha farklı yaparız. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Again you say your ways are different. | Yine kendi yöntemlerinizin farklı olduğunu söylüyorsunuz. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
We should abandon centuries of Jaffa tradition and follow the ways of the Tauri. | Yüzlerce yıllık Jaffa geleneğini terkedip Tauri'nin yolunu izleyelim. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Which of us is arrogant? | Hangimiz kibirli? | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
If we're to have an alliance, we have to find a common ground. | Eğer bir işbirliği yapacaksak, ortak bir zemin bulmalıyız. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Soon the Ha'tak will come, and this army will be a true force to be reckoned with. | Yakında ana gemi gelecek, ve bu ordu dikkate değer gerçek bir güç olacak. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
If you wish to ally yourselves with that force, | Eğer bu güçle bir işbirliği istiyorsanız,... | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
then accept us for who and what we are. | ...o halde bizi kim ve ne olduğumuzu bilerek kabul etmelisiniz. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
If not, then leave us now. | Aksi halde, şimdi ayrılın. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Expect resistance here and here. | Şurada ve şurada direnç bekleyin. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Daniel Jackson witnessed the System Lord Yu being stabbed by Osiris. | Daniel Jackson Düzen efendisi Yu'nun Osiris tarafından arkadan bıçaklandığına tanık olmuştu. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
With his sarcophagus, he survived. | Taşmezarı sayesinde hayatta kaldı. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Still, he was severely weakened by the attack. | Hala, o saldırı nedeniyle zayıf durumda. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
His home world can be taken if his personal guard can be eliminated. | Eğer kişisel koruması devre dışı bırakılabilirse, ana dünyasının kontrolü ele geçirilebilir. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Now is when Lord Yu will be most vulnerable. | Şu anda Düzen Efendisi Yu'nun saldırıya en açık olduğu zaman. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Then now is the time to strike. Indeed. | Öyleyse saldırmanın tam sırası. Gerçekten. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
I have several loyal Jaffa among his court. | Çevresindeki Jaffa'ların birkaçı bana sadık. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Many of his Jaffa would join us if he were to be struck down. | Eğer onu altedersek, onun Jaffa'larının çoğu bize katılacaktır. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
We could commandeer his fleet. | Filosunu ele geçirebiliriz. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Ships filled with Jaffa ready to flock to our cause. | Davamıza katılmaya hazır Jaffa dolu gemiler. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
I have dreamed of it but I never thought it possible. | Bunu hep hayal ederdim fakat hiçbir zaman gerçek olabileceğini düşünmemiştim. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
We're packin' up. I'd like you to come with us. | Biz toparlanıyoruz. Senind e bizimle beraber gelmeni isterim. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
(K'tano) His place is here. | Onun yeri burası. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
K'tano has given me a mission of great importance. | K'tano bana çok önemli bir görev verdi. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
I'll bet he has. I have accepted this mission freely. | Eminim öyledir. Bu görevi özgür irademle kabul ettim. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Lord Yu's Stargate will be unguarded. | Lord Yu'nun yıldız geçidi savunmasız olacak. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
The plan is bold enough to succeed, O'Neill. | Plan başarılı olmaya yetecek kadar iyi, O'Neill. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
More so if you join us. | Eğer bize katılırsan daha iyi olur. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
(O'Neill) Why him? | Neden o? | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Teal'c's participation will guarantee our success. | Teal'c'in katılımı başarımızı garantileyecek. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Teal'c is a leader in his own right. You might not want him around. | Teal'c zaten kendisi bir lider. Onu etrafınızda görmek istemeyebilirsiniz. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
He will be one of our greatest warriors. If he lives. | O en büyük savaşçılarımızdan biri olacak. Eğer yaşarsa. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
He will succeed. Because you say so? | Başaracak. Sen öyle diyorsun diye mi? | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Because he is Teal'c. All right, let me see if I got this straight. | O Teal'c olduğu için. Tamam, şunu doğru anlamış mıyım bir bakalım. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
You assassinate one System Lord after another, take their ships and warriors, | Düzen Efendileri'ni birer birer öldürüp, senin için ölmek isteyen,... | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
all of whom are willing to die for you. | ...savaşçılarını ve gemilerini ele geçireceksin. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
And this is different than the way things are now... | Ve bütün bunlar nasıl şu andaki durumdan... | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
how? | ...daha farklı olacak, öyle mi? | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
The Jaffa will be free. To follow you. | Jaffa özgür olacak. Seni izlemek için. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
I grow tired of this. | Bunlardan sıkıldım. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
It is time! | Zamanı geldi! | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
I'm not going to recommend an alliance. Not as long as he's in charge. | Bir işbirliği önermeyeceğim. Komuta onda olduğu sürece. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
We will speak of this when I return. I don't think so. | Döndüğümde bununla ilgili konuşuruz. Sanmıyorum. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Because if you do this, I don't think you're coming back. | Çünkü eğer bunu yaparsan, geri döneceğini sanmıyorum. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
When I return victorious, will you reconsider? | Zaferle döndüğümde bunu tekrar değerlendirecek misin? | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Tough call. Trust in me, O'Neill. | Zor soru. Güven bana, O'Neill. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Teal'c, you are strong and you are wise. | Teal'c, sen güçlü ve akıllısın. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Upon your return you shall be my second in command. | Geri döndüğünde komutamda ikinci adam olacaksın. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
(distorted) Teal'c, perhaps I am not as weak as you were led to believe. | Teal'c, belki de ben inandırıldığınız kadar zayıf değilim. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
My Jaffa has brought you before me because I wanted it so. | Jaffa'larım seni buraya ben istediğim için getirdiler. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
K'tano has sent you to kill me. | K'tano seni buraya beni öldürmen için gönderdi. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Your faith is not blind. I know this of you. | İnancın kör değil. Seni bu kadar tanıyorum. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
I am going to offer you your life. | Sana hayatını teklif ediyorum. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
I will even allow you to return to your rebel army. | Ayrıca senin isyancı orduna geri dönmene bile izin vereceğim. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
But first, there is something you must know. | Ancak önce, bilmen gereken bir şey var. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
O'Neill, will you not reconsider? | O'Neill, tekrar değerlendirecek misin? | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
As Bra'tac said, we are stronger together. Can we put aside our petty differences? | Bra'tac'ın dediği gibi, birlikte daha güçlüyüz. Şu küçük farklılıklarımızı bir kenara bırakamaz mıyız? | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
I'm holding you personally responsible for whatever happens to Teal'c. | Teal'c'in başına gelebileceklerden kişisel olarak seni sorumlu tutuyorum. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Carter, dial us outta here. Yes, sir. | Carter, götür bizi buradan. Evet, efendim. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Incoming, sir! | Geliyor, efendim! | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Teal'c! What happened? | Teal'c! Ne oldu? | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Thanks for the update. | Bilgi için teşekkürler. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Deceiver! | Yalancı! | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
We have been deceived! | Aldatıldık! | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
I have deceived no one. The Ha'tak is just now entering the system. All will be clear. | Kimseyi aldatmadım. Ana gemi sisteme daha yeni giriyor. Her şey yolunda olacak. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Lord Yu knows Cal Mah is the location of this rebel army. | Düzen Efendisi Yu isyan ordusunun Cal Mah'ta olduğunu biliyor. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
He knows our numbers. He knows you have betrayed him. | Sayımızı biliyor. Ona ihanet ettiğini biliyor. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
The mutiny on board Lord Yu's ship has failed. | Efendi Yu'nun gemisindeki isyan başarısız oldu. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
The Ha'tak you await brings doom, not salvation! | Beklediğiniz gemi kurtuluş değil, felaket getiriyor! | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
The System Lords merely bided their time to root out all rebel Jaffa, | Düzen Efendileri Jaffa içinde bu isyanın yayılmasına,... | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
so that they may be crushed in one all out attack! | ...tüm isyancıların hepsini bir anda ezmek için göz yumdular. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
The betrayer has been betrayed. | Hain ihanete uğradı. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Joma Secu. | Joma Secu. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
You challenge me? Joma Secu! | Bana meydan mı okuyorsun? Joma Secu! | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
If you intervene, the challenge will be forfeit. | Eğer karışırsanız, karşılığında meydan okuyan kaybeder. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Perhaps you think I will spare you. This is a fight to the death. Your death. | Belki seni bağışlayacağımı düşünüyorsun. Bu ölümüne bir kavga. Senin ölümüne. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Is that the best you can do? Hm? | Yapabileceğinin en iyisi bu mu, ha? | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Beg for mercy. | Merhamet için yalvar. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
You die at the hand of your god... | Tanrının elinde öleceksin... | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
(distorted) Imhotep. | Imhotep. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
He is not Jaffa. | O Jaffa değil. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
K'tano is not Jaffa! | K'tano Jaffa değil! | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
He was a Goa'uld. The Goa'uld Imhotep. | Goa'uld'muş. Goa'uld Imhotep. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
He used the Jaffa's desire for freedom against them so he could gain power. | Jaffa'nın özgürlüğe olan isteğini onlara karşı güç kazanmak için kullanmış. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
K'tano was a lie. What brought us to Cal Mah is not. | K'tano bir yalandı. Bizi Cal Mah'a getiren şey ise yalan değil. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Lord Yu's ship will attack at any moment. | Efendi Yu'nun gemisi her an saldırabilir. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Leave with us if you wish to live! | Eğer yaşamak istiyorsanız bizimle beraber gelin! | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Follow Teal'c. He speaks the truth. | Teal'c'i dinleyin. Doğruyu söylüyor. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
And he has won the right! You all witnessed. | Ve bu hakkı kazandı! Hepiniz şahit oldunuz. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
K'tano has been beaten in the rite of Joma Secu! Teal'c is our rightful leader now. | Joma Secu ile K'tano'yu yendi! Teal'c şu anda bizim yasal liderimiz. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Carter? Way ahead of you, sir. | Carter? Sizin oldukça önünüzde, efendim. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Leave with us. | Bizimle gelin. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Leave with us if you wish to live! | Eğer yaşamak istiyorsanız bizimle gelin! | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |