Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155353
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All of my people have been safely relocated to the City. | Bütün halkım güvenli biçimde Şehre tahliye edildi. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Did everything go smoothly? | Her şey düzgün gitti mi? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, they're pretty used to it, back and forth, by now. Have you picked up any of their contacts? | Evet, bir oraya bir buraya gitmeye bayağı alıştılar. Başka bağlantı algılayabildiniz mi? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Negative, Ma'am. | Olumsuz hanımefendi. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Scans are still clear. It looks like it's just the one hive ship. | Tarayıcılar temiz. Görünüşe göre yalnızca bir tane kovan gemisi var. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
And our cloak? | Peki görünmezliğimiz? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Up and running. All readings are in the green. | Açıldı ve çalışır durumda. Bütün ölçümler yeşilde. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Caldwell, are you in position? | Albay Caldwell, yerinizi aldınız mı? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Affirmative. We're out of scanning range and ready to jump into position on your go ahead. | Olumlu. Tarayıcı menzilinin dışındayız ve sizin sinyal vermenizle sıçramaya hazırız. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Just for the record, I still think that we should be in orbit around Atlantis, ready to open up on that hive ship the second it comes out of hyperspace. | Sadece bilginiz olsun diye, ben hâlâ Atlantis'in yörüngesinde olmamız gerektiğini düşünüyorum. Hiperuzaydan çıktığı anda ateş açmak için. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
It's one hive, Colonel, which suggests they might just be checking up on us. There's no need to confirm our presence if we don't have to. | Bu tek bir kovan Albay, bu da bizi sadece kontrol ettiklerini gösterir. Gerek olmadıkça varlığımızı belli etmemeliyiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Just stand by. | Beklemede kalın. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Sheppard, how goes it on your end? | Yarbay Sheppard, sizin tarafta işler nasıl? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Well, we're out of sensor range and all that, but whether or not we're ready to fight is a whole another story. | Tarayıcı menzilinden uzaktayız, ama savaşa hazır olup olmadığımızda başka bir hikaye. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Getting this ship up and running in under a month is a miracle. | Bu gemiyi bir ay içerisinde çalıştırmak bir mucize. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Do we start the beatification now or later? | Hayır dualarımıza şimdi mi yoksa sonra mı başlayalım? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Rodney, if the hive opens up on us, I want Orion's drones. | Rodney, eğer kovan bize açılırsa, Orion'ın dronlarını istiyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Which means we're gonna need the hyperdrive to get in position. | Bu da demek ki yere ulaşmak için hipersürücüye ihtiyacımız olacak. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Which means we'll need shields, which means you want everything! | Bu da demek ki kalkan gerekiyor, bu da demek ki her şeyi istiyorsunuz! | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I like everything! Can we do it or not? Well, don't get up! | Her şeyi severim ben! Yapabilir miyiz yapamaz mıyız? Kalkma sen! | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Jump into position. | Pozisyona sıçrama. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Release the drones. | Dronları serbest bırakma. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Well, it's pointless to get in position if we can't fire. | Eğer ateş edemeyeceksek pozisyona girmemizin bir anlamı yok. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Rodney's doing everything inhumanly possible to be ready. | Rodney elinden geldiğince hazır olmaya çalışıyor. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I have a contact. | Bir temasımız var. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Atlantis, report? | Atlantis, rapor ver? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
It's going into geosynchronous orbit. | Yörüngeye girdi. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Hasn't armed any of its weapons. | Silahlarını çalıştırmadı. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
If they do, I want you to switch from cloak to shield as quickly as possible. Don't wait for my order. | Eğer yaparlarsa, mümkün olduğunca çabuk görünmezlikten kalkana geçmenizi istiyorum. Emrimi beklemeyin. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
You could be a little more chatty, Elizabeth. | Biraz daha konuşkan olabilirsin, Elizabeth. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, I was just waiting for them to make the next move. | Üzgünüm, sadece onlardan bir sonraki hamleyi yapmalarını bekliyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Transmitting a signal, audio only. | Bir sinyal yollanıyor, yalnızca ses. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Put it on speaker. | Diafona koy. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We know you are there. | Orada olduğunuzu biliyoruz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We mean you no harm. | Size zarar vermeyeceğiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
John, are you hearing this? | John, bunu duyuyor musun? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
It's repeating again. | Tekrar ediyor. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
There is no point in hiding, Doctor Weir. | Saklanmanın bir anlamı yok, Doktor Weir. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
He's addressing me by name. | Benim ismimi söylüyor. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I think we can assume it's Michael. | Sanırım Michael olduğunu varsayabiliriz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Season 2 Episode 20 "Allies" | Sezon 2 Bölüm 20 "Müttefikler" Çeviren: Buzmavisi | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
You don't actually intend to respond? Why not? | Cevap vermek niyetinde değilsin herhalde? Neden olmasın? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Where do you want me to start? | Nereden başlamamı istiyorsun? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I think we can safely say our cover is blown. | Gizliliğimizin yok olduğunu garanti edebiliriz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I wouldn't jump to that conclusion. | O sonuca varmazdım. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
The message is from Michael, Colonel. | Bu mesaj Michael'dan geliyor, Albay. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
But they don't know exactly where we are. {Y:i} He's right. | Ama tam olarak nerede olduğumuzu bilmiyorlar. Haklı. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Answer them, and we guarantee the first shot won't miss. | Onlara cevap verirsen, ilk atışın ıskalamayacağını garanti ederiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Teyla? | Teyla? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Any attempt on my part to connect with Michael will confirm our location as surely as if you answer by radio. | Micheal ile bağlanma teşebbüsüm telsizle olduğu gibi yerimizi belli edecektir. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I recommend you open a secure channel to the hive via the Daedalus. | Daedalus'tan kovana doğru güvenli bir kanal açmanızı öneriyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
That way they won't be able to pinpoint Atlantis' position. | Bu şekilde Atlantis'in yerini bulamazlar. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We can always turn the shield on. | Her zaman kalkanı açabiliriz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
And I believe we have enough combined firepower to take out a single hive if we need to. | Gerekirse tek bir kovanı yok edebilecek kadar birleşik ateş gücümüz olduğuna inanıyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Have you ever heard of a Wraith behaving this way? | Daha önce Wraithlerin böyle davrandığını duymuş muydun? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Nor have I. | Ben de duymadım. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Let's hear what they have to say. | Ne söyleyeceklerini bir dinleyelim. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
we should be able to see and hear them live. | yani onları canlı yayında görüp duyabileceğiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
They want to know what's taking so long. | Neden bu kadar uzun sürdüğünü bilmek istiyorlar. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Open the channel. | Bir kanal açın. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Why the long delay? | Neden bu kadar bekledik? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'm sure you understand why. | Eminim nedenini anlıyorsundur. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I said we would not harm you. | Size zarar vermeyeceğimizi söyledim. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Well, excuse me for not taking you at your word. | Sözüne güvenmediğim için afedersin. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
You wanted to talk, we're listening. | Konuşmak istedin, biz de dinliyoruz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Over two years ago, | İki sene önce, bu galaksideki bütün kovan gemileri derin uykularından zamansız çıktılar... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We thought a new, rich feeding ground had been discovered. | Yeni zengin bir beslenme alanı keşfedildiğini sanmıştık... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Unfortunately, | Malesef, gezegeninizin yerini ve oraya ulaşmak için etkili bir taşıma yöntemi bulmak... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
has proven... quite difficult. | oldukça zordu. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Well, I can't say I'm sad to hear that. | Bunu duyduğuma üzüldüğümü söyleyemem. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
For the first time since the dawn of our race, | Irkımızın doğuşundan beri ilk kez... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
there are too few of your kind to feed the waking Wraith. | uyanan Wraithleri beslemek için sizin ırkınızdan çok az var. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
This has resulted in civil war. | Bu bir iç savaşla sonuçlandı. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Hives are forming alliances | Kovanlar ittifak kuruyorlar... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
and the strong are attacking the weak. | ve güçlüler zayıflara saldırıyorlar. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Which are you? | Siz hangisisiniz? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Our goals are not dissimilar, Dr. Weir. | Hedeflerimiz pek farklı değil, Doktor Weir. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
You would like to eliminate the Wraith as a threat? | Wraith tehditini yok etmek mi istiyorsunuz siz de? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I find that hard to believe. | Buna inanmakta zorlanıyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We would like you to give us Dr. Beckett's retrovirus. | Bize Dr. Beckett'ın retrovirüsünü vermenizi istiyoruz... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
If we were able to distribute it | Eğer bunu rakip Wraith kovanları arasında yeterli miktarda dağıtabilirsek... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
this would both render them helpless | ...bu onları savunmasız duruma getirir... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
and provide us | ve bize alternatif bir yiyecek kaynağı sağlar. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Those Wraith would become humans. | O Wraithler insan olacaklar. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
On the surface, perhaps. | Yüzeyde belki. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
This program was established and distribute before the civil war broke out, | Bu program iç savaş çıkmadan önce yapılıp dağıtılmıştı ve... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
so we assume all the hive ships are still using it. | ....bütün kovan gemilerinin hâlâ kullandıklarına inanıyoruz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
By figuring out how to bypass | Bu programı geçerek veya etkisiz kılarak... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
you would be able to beam your nuclear weapons aboard any of our ships | ...ne zaman isterseniz nükleer silahlarınızı gemilerimize ışınlayabilirsiniz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We are willing to help you achieve this | Bunu başarmanıza yardım etmeyi istiyoruz, eğer bize yardım ederseniz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
They're sending a data burst. | Bir veri bombası yolluyorlar. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Download it to a non networked, firewalled computer. | Şebekeye bağlı olmayan güvenlik duvarlı bir bilgisayara yükleyin. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'm sure you'll want to recall all the ships you had lying in wait for us and discuss this with your people. | Eminim bizi bekleyen bütün gemilerinizi çağırıp bunu adamlarınızla tartışmak istersiniz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We will await your reply. | Yanıtınızı bekleyeceğiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
should you make an attempt to destroy us, | Bizi yok etmeye teşebbüs ederseniz... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
we will alert every Wraith in this galaxy to the fact that Atlantis is still very much intact. | Bu galaksideki bütün Wraithleri Atlantis'in hâlâ sağlam durumda olduğu konusunda alarma geçireceğiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'm sure you wouldn't want that. | Eminim bunu istemezsiniz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
And you're sure they don't know about the Orion? | Orion'ı bilmediklerine emin misin? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I ordered Lorne to park her just outside of sensor range. | Lorne'a onu tarayıcı menzilinin dışına park etmesini söyledim. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I can't believe they actually sent this over so freely. | Bunu böyle özgürce gönderdiklerine inanamıyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |