Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155405
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah, that's very clever, but we're not equal forces. | Evet, bu çok zekice, ama biz eşit güçler değiliz. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Watch it! | Lafına dikkat et! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
And what I mean by that is she's just a voice in my head, I have control of the body. | Demek istediğim o sadece kafamın içindeki bir ses, vücudu kontrol eden benim. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
I've seen your body, McKay, you can keep it. | Vücudunu gördüm McKay, sende kalsın. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
She's been able to access the part of your brain that creates speech and controls hearing why not movement? | Beyninin konuşma yaratan ve duymayı kontrol eden bölümüne erişmiş, neden hareket etme olmasın? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Well if she could have, she would have by now. | Eğer yapabilseydi, çoktan yapmıştı şimdiye kadar. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Maybe you need to release control. | Belki kontrolü serbest bırakmalısın. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Because, like it or not, you're sharing that body. | Çünkü, istesen de istemesende, o vücudu paylaşıyorsunuz. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
The roles could have easily been reversed, Rodney, you could be trapped inside her body. | Kolaylıkla tam tersi olabilirdi, Rodney, sen onun vücudunda sıkışmış kalabilirdin. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
And wouldn't you like a chance to say, talk to others without having to go through her? | Bir şeyler söylemek veya diğerleriyle konuşmak için onun aracılığıyla iletişim kurmak istemez miydin? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Yeah! | Hayır! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Maybe? OK, yes, I would want that. | Belki mi? Tamam, evet isterdim. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
So let her. | O zaman ona izin ver. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Close your eyes, | Gözlerini kapa, | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
take deep breaths and stop trying to control everything for a second. | derin nefesler al ve her şeyi kontrol etmeye çalışma bir saniyeliğine. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Hello?) | (Merhaba?) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Oh, this is weird!) | (Bu garipmiş!) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Hearing his voice when I speak!) | (Konuştuğumda onun sesini duymak!) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(I don't know.) | (Bilmiyorum.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Let me try.) | (Bir deniyim.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Doctor McKay, we were just starting to make progress. | Doktor McKay, tam da ilerleme kaydetmek üzereydik. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Well, progress won't be necessary if we can get her out of here. | Eğer onu buradan çıkarabilirsek, ilerleme gereksiz olacak. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Now, I have calmed down, so has she. Let me get back to work. | Şimdi sakinleştim, o da öyle. Bırakın da işime döneyim. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Really? Oh, she... she's fine with this, by the way. | Gerçekten mi? Bu arada... onun için sorun olmazmış. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Sorta. Sorta. So, yeah, should I...? | Onun gibi bir şey. Onun gibi. Evet, acaba...? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
This is a P 90. It's a compact, lightweight, | Bu bir P 90. Küçük, hafif... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
incredibly sturdy for... | oldukça kuvvetli... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
This is a nine millimetre, | Bu bir dokuz milimetrelik... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
semi automatic... | yarı otomatik... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
That's good too! | Bu da güzeldi! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
I prefer this. | Ben bunu tercih ederim. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
I can see why you would! | Neden ettiğini görebiliyorum! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Alright! Let's give this bad boy a try. | Pekâlâ! Bu kötü çocuğu bir deneyelim. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Start her up and slowly ease her into it. | Onu çalıştır ve yavaşça alıştır onu. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
No, no, no, no. It's not ready. Some of these calculations are not right. | Hayır, hayır, hayır. Hazır değil. Bazı hesaplar doğru değil. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Maybe you just don't understand them. | Belki de sen onları anlamamışsındır. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
We started it up. | Çalıştırdık. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
I said slowly ease her into it! | Yavaşça alıştırın dedim! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
I was at three percent. | Yüzde üçteydim. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
The power requirements are delicate. We should have run more simulations before we... | Güç gereksinimleri çok hassas. Bir şey yapmadan önce bir çok deneme yapmalıyız... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Yes, yes! Twenty twenty hindsight. | Evet, evet! Yüzde yüz kavrama. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
You shouldn't be here. | Burada bulunmamalısın. Afedersin? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
We are telling you these calculations are wrong. | Sana söylüyorum, bu hesaplamalar yanlış. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Having two consciousnesses inside of a single brain must be very taxing. | Tek beyinde iki ayrı bilincin olması kolay değil galiba. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
You're making mistakes. | Hatalar yapıyorsun. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Now leave it to me, | Şimdi bana bırak... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
before you do more harm than good. | yarardan çok zarar vermeden önce. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
You're up late. | Hâlâ uyumamışsın. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
couldn't sleep I was, uh, trying to clear my head. | uyuyamadım, kafamı boşaltmaya çalışıyordum. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
I, uh, hear the transformer test didn't go so well. | Dönüştürücü testinin pek iyi gitmediğini duydum. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Well, you heard right. | Doğru duymuşsun. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
I wanted you to know that | Dartı düşürme emrini benim verdiğimi bilmeni istiyorum. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Well, much as I'd like to pretend that this is remotely your fault, the thought of what would've happened if you hadn't shot the Dart down is... | Bu senin suçunmuş gibi davransam bile, eğer dartı düşürmeseydiniz olacakların düşüncesi... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
So, | Yani, aramız iyi. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
No, you're cool, I'm fine. | Hayır, sen iyisin, ben fena değilim. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
I could actually use some rest, Rodney. | Biraz dinlensem iyi olur, Rodney. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
She says she's tired. | Yorgun olduğunu söylüyor. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Busy?) | (Meşgul müsün?) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Fine.) | (İyiyim) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Merely because of Cadman.) | (Yalnızca Cadman yüzünden.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(She's calming, you know?) | (Sakinleştirici biri biliyor musun?) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Between you and me, I am damned lucky it was her.) | (Aramızda kalsın, ama o olduğu için şanslıyım) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Should you, uh...? | Acaba sen...? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Oh, she's asleep can't hear a thing.) | (O uyuyor, hiçbir şey duyamaz.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Well, yes, then, she seems like a lovely lady. | Evet, tatlı bir bayana benziyordu. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Oh! That is so nice!) | (Ah bu çok hoş!) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Oh...) | (Oh...) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(you wanna...) | (Bana...) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(do me a favour?) | (bir iyilik yapmak ister misin?) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(You know, you wanna, uh, ride shotgun on this date tomorrow night?) | (Yarın geceki randevuda refakatçi olmak ister misin?) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
With Doctor Brown? | Doktor Brown ile mi? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Katie.) | (Katie.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
You're going through with it? | Çıkacak mısın? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Well, I've cancelled on her so many times. I don't wanna mess this up.) | (Onu birçok defa ihmal ettim. Bunu mahvetmek istemiyorum.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
But what d'you want me to do? | Fakat benim ne yapmamı istiyorsun? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Listen. I don't think it's any big secret that I am terrible with women.) | (Dinle. Kadınlara karşı berbat olduğumun büyük bir sır olmadığını biliyorum.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Having someone there to cut me off when I start making a fool of myself would be a great help.) | (Kendimi aptal yerine koyarken birinin beni durdurmasının çok büyük yardımı olur.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(I'd consider it a personal favour.) | (Bunu kişisel bir iyilik olarak düşüneceğim.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
OK, Rodney, fine. | Tamam, Rodney, peki. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(Great!) | (Harika!) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
(And, thanks!) | (Ve teşekkürler!) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Can't we sleep just a little longer? | Birazcık daha uyuyamaz mıyız? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
It is two in the afternoon! Where the hell are we? We're in my room. Your mattress sucks. | Öğleden sonra saat iki! Biz hangi cehennemdeyiz? Benim odamdayız. Senin şilten iğrençti. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
That is a prescription mattress I need that for my back. Now, how the hell did we get here? | O reçeteli bir şilte, sırtım için ihtiyacım var. Biz buraya nasıl geldik? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
I walked here while you were sleeping. You did what? | Sen uyurken ben buraya yürüdüm. Ne yaptın sen? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, well, it was a lot easier to use your body when you were asleep. | Evet, sen uyurken vücudunu kullanmak çok daha kolay. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Where are my pants? They're over on the chair. | Pantolonum nerede? Sandalyenin üstünde. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Seen it! | Gördüm onu! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
We have gotta set some boundaries! | Biraz sınır getirsek iyi olacak! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, I'm sorry about that. I'm kinda used to sleeping in the buff. | Evet bunun için üzgünüm. Derinin üzerinde uyumaya alışkınım. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
You have crossed a line here, Cadman. | Burada çizgiyi aştın, Cadman. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
I guarantee it was more traumatic for me. | Sana garanti ederim, benim için daha travmatikti. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Why are my legs burning? | Neden bacaklarım yanıyor? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Oh, I took us for a run before we went to bed. | Yatmadan önce biraz koştum. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Why in the world would you do that? | Neden böyle bir şey yaptın ki? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Because it helps me unwind. | Çünkü rahatlamama yardım ediyor. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
OK, OK. This is very important. | Tamam. Bu çok önemli. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Did you ingest any citrus? I am deathly allergic to citrus. | Hiç turunçgil meyve yedin mi? Turunçgillere ölümüne alerjim vardır. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
Rodney, look I worked out, I came here and I went to bed. Jeez, loosen up! | Rodney, biraz cimnastik yaptım, buraya geldim ve uyudum. Tanrım, biraz rahatla! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |
I would love to, but every muscle in my body is sore from your stupid workout! | Çok isterdim, ama senin aptal cimnastiğinden dolayı vücudumdaki bütün kaslarım ağrıyor! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | ![]() |