Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155452
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Ah. Found it. | Buldum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
It's coming from down there. | Buradan geliyor. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Told you. You don't need ronon while I'm here. | Sana söylemiştim. Ben buradayken Ronon'a ihtiyacımız yok. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Genii camp? | Genii kampı mı? Genii kampı? Bayıltıcını ver. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Give me the stunner. | Bayıltıcıyı bana ver. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
All right, stay behind me. | Pekâlâ, arkamda dur. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We could smell your fire a mile away. | Ateşinin kokusu bir kilometre öteden duyuluyor. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I was finished cooking anyway. | Pişirmeyi bitirmiştim zaten. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You ran away from us. You didn't give me any choice. | Bizden kaçtın. Bana başka seçenek bırakmadınız. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We've been out there srching for over an hour. | Bir saattir seni arıyoruz. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We almost were caught twice. | İki kez neredeyse yakalanıyorduk. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Yes, it's very dangerous out there right now. | Evet, şu anda dışarısı çok tehlikeli. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
That's why I decided to seek refuge in this cave and make camp. | Bu yüzden bu mağaraya sığınıp kamp yapmaya karar verdim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You made all of this? | Bunların hepsini sen mi yaptın? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
and caught a loden bird. | ...ve bir loden kuşu yakaladım. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
They're quite delicious. | Çok lezzetli olurlar. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You made all this with that? | Bunların hepsini onunla mı yaptın? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I told you, I completed three sessions with nolar lumsbred. | Size söyledim, Nolar Lumsbred ile üç ders tamamladım. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
And they covered all that in three sessions? | Ve üç ders bunların hepsini mi içeriyordu? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I am a quick learner. Do you not listen? | Ben çabuk öğrenirim. Dinlemiyor musun? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You're mad at me. | Bana kızgınsın. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Our first fight. | İlk kavgamız. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I knew it would happen eventually. | Er geç olacağını biliyordum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We'll laugh about this one day. | Bir gün bunu hatırlayıp güleceğiz. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure we will, but we got to get moving. | Bundan eminim, ama gitmemiz lazım. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Right after we've eaten the loden bird. | Loden kuşunu yedikten hemen sonra. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Or not. | Ya da yemeden. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
That sounded very, very close. | Bu çok yakından geldi. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Are we sure this isn't the beast's cave? | Bunun canavarın mağarası olmadığından emin miyiz? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
The beast doesn't live in caves. | Canavar mağaralarda yaşamıyor. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We should stay here until the coast is clear. | Tehlike geçene kadar burada durmalıyız. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Half hour, tops. | En fazla yarım saat. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Good. I'm hungry. | İyi. Ben açım. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I brought you the bird's heart. | Sana kuşun kalbini getirdim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
My people believe it brings you great luck once consumed. | İnsanlarım yiyene şans getirdiğine inanırlar. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Thanks, but no thanks. | Hayır, teşekkürler. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Prettye,ur yeah. | Oldukça eminim, evet. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
No, I'm over it. | Hayır, üstesinden geldim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I don't like it when you're mad at me. | Bana kızgın olmandan hoşlanmıyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Well, don't give me reason to be mad. | Kızgın olmam için sebep verme o zaman. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
So you're 13, huh? | Demek 13 yaşındasın, ha? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I'll be 14 in five lunar cycles. | Beş ay döngüsü sonra 14 olacağım. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Nervous about being queen? | Kraliçe olacağın için heyecanlı mısın? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Why would I be? | Neden olayım ki? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Well, it's a lot of responsibility. | Çok fazla sorumluluk. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You've got to put the needs of your people before anything else including your own. | İnsanlarının ihtiyaçlarını, kendininkiler dahil, her şeyden üstün tutmalısın. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Some of the time, yes. | Bazen, evet. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
No, pretty much all the time. | Hayır, hemen hemen her zaman. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure I will strike a proper balance. | Eminim uygun bir denge sağlarım. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Just remember... you're not queen because of divine right, | Şunu unutma... Sen Tanrısal hakkın sayesinde kraliçe değilsin,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
you're queen because they allow you to be queen. | ...kraliçesin çünkü senin kraliçe olmana izin veriyorlar. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
If you're mean to the people, they may change their minds. Just remember that. | İnsanlarına kötü davranırsan, fikirlerini değiştirebilirler. Bunu aklında tut. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You know much about leadership, john. | Liderlik hakkında çok şey biliyorsun, John. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Hard earned lessons along the way. | Yol boyunca zor kazanılmış dersler. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
And I know much about my people. | Ve ben insanlarım hakkında çok şey biliyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I think we would make a good team. | Bence iyi bir takım olurduk. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
As queen... | Kraliçe olarak... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I will one day need a king... | ...bir gün bir krala ihtiyacım olacak. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
um, listen, harmony | Dinle, Harmony... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
there's no need to answer now. | Hemen cevap vermek zorunda değilsin. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I know such an offer must be overwhelming. | Böyle bir teklifin şok edici olduğunu biliyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You shouldn't make your decision rashly. | Kararını düşünmeden vermemelisin. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm pretty sure I know which way I'm leaning. | Hangi yöne eğilimli olduğumdan oldukça eminim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You're a great little lady. It's just that | Harika bir genç bayansın. Ama... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
The genii just had a little run in with the beast. | Genii'lar az önce canavarla karşılaştılar. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
All right, be a brave girl and stay here with mckay. | Pekâlâ, cesur bir kız ol ve Mckay ile burada kal. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
How come I always get stuck being the babysitter? | Niye her seferinde bebek bakıcısı olmak bana kalıyor? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You want to check out the beast? | Canavarı kontrol etmek mi istiyorsun? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
No, I'm good here. | Hayır, ben böyle iyiyim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
This is mardola. | Ben Mardola. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I want an update. What's taking so long? | Son durum nedir? Niye bu kadar uzun sürüyor? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I have men all along the path to the ruins. | Harabelere giden yol boyunca adamlarım var. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
They've gone another way. | Başka yöne gitmişler. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Well, obviously. They're not idiots. | Herhalde. Gerizekalı değiller. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You should be looking everywhere but the path to the ruins. | Harabelere giden yol hariç her yere bakmanız gerekiyor. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I am, | Bakıyorum,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
but it's night, and this forest is vast and dense. | ...ama gece oldu ve orman çok büyük ve sık. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
My men are spread thin. | Adamlarım seyrek dağıldı. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
What if they make it back to the village? | Ya köye varırlarsa? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
There's no way that I could save relations between our two peoples then. | Halklarımız arasındaki ilişkileri kurtarmam mümkün olamaz. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We've just lost contact with some of my men. | Adamlarımdan bazılarıyla iletişimimiz koptu. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We're heading to their last known co ordinates. | Son bilinen koordinatlarına gidiyoruz. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Maybe we'll get lucky. Teran out. | Belki şansımız yaver gider. Teran, tamam. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You're a doctor, right? | Sen bir doktorsun, değil mi? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Yes. Yes. I mean, I'm not a medical doctor | Evet. Evet. Yani tıp doktoru değilim,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
so you're a liar? | Yani bir yalancısın, öyle mi? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
No, I'm a | Hayır, ben... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
What does love feel like? Oh, boy... | Aşk nasıl bir şey? Tanrım. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
because I think I'm in love with john. | Çünkü sanırım ben John'a aşığım. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, wellouit wldn't be the first time, and I'm sure it won't be the last. | Evet, bu ilk sefer değil ve eminim sonuncu da olmayacak. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
It means that a lot of people, particularly alien women, | Birçok kişi, özellikle yabancı kadınlar, John Sheppard'ın... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
tend to fall for john sheppard's good looks and charm. | ...yakışıklılığına ve cazibesine kapılmaya eğilimli oluyorlar. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Not like me they don'T. | Benim gibi olamazlar. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
He's a bit old for you, don'inyou thk? | Senin için biraz yaşlı değil mi? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I hadn't considered it. | Bunu hiç düşünmedim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, he will, so don't get your hopes up. | Evet, ama o düşünecek, o yüzden fazla umutlanma. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You're not going to try and influence him, are you? | Onu etkilemeye çalışmayacaksın, değil mi? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I won't need to. Trust me. | Etkilememe gerek yok. Güven bana. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You don't like me very uch,do you? | Beni fazla sevmiyorsun, değil mi? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
No, that'uenot tr. I... | Hayır, bu doğru değil. Ben... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |