• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160006

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And no one stopped them! Elimden bir şey gelmedi! The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
There is nothing to say. Söyleyecek bir şey yok. The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
Get them out of here. Çıkarın onları buradan. The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
See the barbarians also come. Gördün mü bak, barbarlar da geliyorlarmış. The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
Natasha. Nataşa. The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
Do not let them undress me. Beni soymalarına müsaade etme. The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
I want you to undress me. Beni senin soymanı istiyorum. The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
Who gave the orders? Emri kim verdi? The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
What were your motives? Sebeplerin nelerdi? The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
Kill him! "Who gave the orders? Öldürün onu! Emri kim verdi? The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
Kill him! What were your orders? Öldürün onu! Emri kim verdi? The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
Please! Kill him! Yalvarırım! Öldürün onu! The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
He is lying! He is lying! Yalan söylüyor! Yalan söylüyor! The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
He is lying! Yalan söylüyor! The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
I killed Trotsky. Troçki'yi öldürdüm. The Assassination of Trotsky-1 1972 info-icon
Far into the Second World War... İkinci Dünya Savaşı'nın sonlarına doğru... The Assault-1 1986 info-icon
live Anton Steenwijk, his parents and his brother Peter... Anton Steenwijk, anne babası ve kardeşi Peter'la birlikte... The Assault-1 1986 info-icon
on the edge of Haarlem. Haarlem'in uç kısmında yaşıyordu. The Assault-1 1986 info-icon
It's January 1945. Almost all of Europe is liberated... 1945 Ocak ayı. Hemen hemen bütün Avrupa özgürleşmiş... The Assault-1 1986 info-icon
celebrating, eating, drinking and making love. kutlama yapıyor, yiyor, içiyor ve sevişiyordu. The Assault-1 1986 info-icon
But here in Haarlem it's still war. Ama burada, Haarlem'de hâlâ savaş var. The Assault-1 1986 info-icon
And winter. The winter of starvation. Ve kış. Açlığın kışı. The Assault-1 1986 info-icon
You always bring so many earthworms. From my bird cemetery. Sürekli bir sürü solucan getiriyorsun. Kuş mezarlığımdan. The Assault-1 1986 info-icon
I bury all the dead birds that I find. Bulduğum bütün ölü kuşları gömüyorum. The Assault-1 1986 info-icon
Open it. I have my hands full. Kapıyı açın. Ellerim dolu. The Assault-1 1986 info-icon
What you put into Mother Nature, you will also get back. Doğa anaya bir şey verirsen, mutlaka geri alırsın. The Assault-1 1986 info-icon
The banisters and the door of the visitor's room. Parmaklıklar ve ziyaretçi odasının kapısı. The Assault-1 1986 info-icon
The whole house will go. Bütün ev göçecek. The Assault-1 1986 info-icon
My dad stokes the stove with novels. Babam sobayı romanlarla tutuşturuyor. The Assault-1 1986 info-icon
The heavy ones should weigh the most. Kalın olanların daha ağır gelmesi lazım. The Assault-1 1986 info-icon
Anton, you're forgetting the soup kitchen. Oh, yuck. Let Peter do it for a change. Anton, aşevini unutuyorsun. Oh, iğrenç. Bir kere de Peter yapsın. The Assault-1 1986 info-icon
Peter can't do it. Imagine if there's a sudden raid. Peter yapamaz. Ani bir baskın olduğunu düşünsene. The Assault-1 1986 info-icon
We will go together, alright? I have to go anyway. Beraber gideceğiz, olur mu? Benim de gitmem gerek. The Assault-1 1986 info-icon
I may not be on duty, but it impresses people. İş başında olmayabilirim ama bu insanları etkiliyor. The Assault-1 1986 info-icon
Hello, Mr. Aarts. Hello, Madam. Merhaba, Bay Aarts. Merhaba, bayan. The Assault-1 1986 info-icon
Karin, Tonny, wait up. Can you hold up for a moment? Karin, Tonny, bekleyin. Biraz durabilir misiniz? The Assault-1 1986 info-icon
You sure walk fast. Çok hızlı yürüyorsunuz. The Assault-1 1986 info-icon
Do you mind if I walk with you? Of course not, Madam. Sizinle yürümemin sakıncası var mı? Elbette yok, bayan. The Assault-1 1986 info-icon
Then allow me to carry your bag, Madam. O halde çantanızı ben taşıyayım. The Assault-1 1986 info-icon
There walks the Aarts woman with her husband. Aarts kadını kocasıyla yürüyor. The Assault-1 1986 info-icon
They always treat you like dirt. A little, yes. Sana hep pismişsin gibi davranıyorlar. Biraz, evet. The Assault-1 1986 info-icon
Surely because he's in insurance. That doesn't amount to anything in a war. Muhtemelen sigortası vardır. Savaşta bunun hiçbir anlamı yok. The Assault-1 1986 info-icon
Hello, Mrs. Aarts. Hello, Sir. Nice weather, isn't it? For January. Merhaba, Bayan Aarts. Merhaba, bayım. Hava ne güzel, değil mi? Ocak ayına göre? The Assault-1 1986 info-icon
Stir first. I want some of that thick stuff from the bottom. Önce karıştır. Alttaki kalın olanlardan istiyorum. The Assault-1 1986 info-icon
Of course, nurse. Elbette, hemşire. The Assault-1 1986 info-icon
And for my neighbours the same recipe. Ve komşum içinde aynısından. The Assault-1 1986 info-icon
I wish you'd go with us every day. Her gün benimle gelmeni isterdim. The Assault-1 1986 info-icon
Hey, boys. Get out of there. Are you mad? Hey, çocuklar. Çekilin oradan. Kafayı mı yediniz? The Assault-1 1986 info-icon
Bunch of slobs. Sersem takımı. The Assault-1 1986 info-icon
Did you see how they greeted me, those Aartsen? Pathetic. Beni nasıl selamladıklarını gördün mü, şu Aarts'ların? Gülünç! The Assault-1 1986 info-icon
Hey, it's your friend. Hey, arkadaşın. The Assault-1 1986 info-icon
Hello, Anton. Hello, Fake. Merhaba, Anton. Merhaba, Fake. The Assault-1 1986 info-icon
Say, do you know him? Do you know that bastard? Söylesene, onu tanıyor musun? O piçi tanıyor musun? The Assault-1 1986 info-icon
That Ploeg is the beastliest killer of whole Haarlem. Şu Ploeg, bütün Haarlem'in en aşağılık katili. The Assault-1 1986 info-icon
And you are greeting him, Tonny? Ve sen ona selam mı veriyorsun, Tonny? The Assault-1 1986 info-icon
I only greeted Fake. He's in my class. Sadece Fake'e selam verdim. Onunla aynı sınıftayız. The Assault-1 1986 info-icon
Would you like a biscuit? Yes please, Mr. Beumer. Bisküvi ister misin? Evet, lütfen, Bay Beumer. The Assault-1 1986 info-icon
Home baked from bean flour. By Mina Bakgraag. Fasulye tohumundan ev yapımı. Mina Bakgraag'dan. The Assault-1 1986 info-icon
Do you still have vacation? The school is closed. Coal scarcity. Hâlâ tatilde misiniz? Okul kapalı. Kömür kıtlığı. The Assault-1 1986 info-icon
I'm sure you don't have a problem with that. Eminim bundan memnunsundur. The Assault-1 1986 info-icon
Listen. 'At the World Exhibition in New York, a cylinder was buried... Dinleyin. New York'taki uluslararası bir sergide... The Assault-1 1986 info-icon
containing a complete summary of our technology. teknolojimizin özeti olarak bir silindir gömülmüş. The Assault-1 1986 info-icon
Such as the Lord's Prayer, movie sequences, novels and a 1938 lady's hat. Ayrıca "Tanrının Duası", bir film sahnesi ve 1938 yapımı bir bayan şapkası da. The Assault-1 1986 info-icon
The cylinder will be opened again in 5000 years.' Silindir 5000 yıl sonra açılacakmış. The Assault-1 1986 info-icon
That's in the year 6938, dad. Bu 6938 yılı yapar, baba. The Assault-1 1986 info-icon
I wish they'd buried that Homer along with it. The damn translating. Keşke şu Homeros'u da onlarla gömseler. Lanet olası tercüme. The Assault-1 1986 info-icon
I don't want to hear you say such things. Senden böyle şeyler duymak istemiyorum. The Assault-1 1986 info-icon
I think that's sensible. Bence mantıklı. The Assault-1 1986 info-icon
Then the people of 6938 will understand their present day much better. Böylece 6938 yılındaki insanlar bulundukları zamanı daha iyi anlayacaklar. The Assault-1 1986 info-icon
Those who don't know their past, don't understand their future. Geçmişlerini bilmeyenler, geleceklerini anlayamazlar. The Assault-1 1986 info-icon
Remember that, Tonny. Bunu unutma, Tonny. The Assault-1 1986 info-icon
Can we? The table is set. Oturalım mı? Masa hazır. The Assault-1 1986 info-icon
Not so quick. And chew, that's the best for you. Hızlı yeme. Çiğne, böyle daha iyi. The Assault-1 1986 info-icon
What's wrong, mom? What is it, dear? Sorun ne, anne? Ne oldu, canım? The Assault-1 1986 info-icon
A button. Bir düğme. The Assault-1 1986 info-icon
Not even made of bone. Even the buttons in the soup aren't any good. Kemik bile değil. Çorbanın içinde düğme, iyi değil. The Assault-1 1986 info-icon
Does it hurt, mom? Acıyor mu, anne? The Assault-1 1986 info-icon
The crown is broken. Kuron kırıldı. The Assault-1 1986 info-icon
No dentist anymore who can do anything about it. Artık onu yapabilecek bir dişçi yok. The Assault-1 1986 info-icon
What are you doing? I'm putting in a clove. Ne yapıyorsun? Karanfil koyuyorum. The Assault-1 1986 info-icon
It takes away the pain. I remember that from my grandmother. Ağrıyı alır. Büyükannemden hatırlıyorum. The Assault-1 1986 info-icon
It helps right away, boys. Hemen işe yaradı, çocuklar. The Assault-1 1986 info-icon
If we'll just finish our meal, we can play a game later on. Yemeğimizi çabuk bitirirsek, sonra oyun oynayabiliriz. The Assault-1 1986 info-icon
Same place, same time, same nothing. Aynı yer, aynı saat, aynı hiçlikte. The Assault-1 1986 info-icon
Peter, your translation. Peter... tercümen. The Assault-1 1986 info-icon
As when through rain and melted snow swollen rivers... Yağmur ve erimiş kar taşırıp nehri... The Assault-1 1986 info-icon
streaming down from the hills... tepelerden aşağıya, The Assault-1 1986 info-icon
into a valley cavity their tremendous mass of water... vadinin boşluğuna akarken... The Assault-1 1986 info-icon
originating from abundant sources... bereketli kaynaklardan çıkıp gelen The Assault-1 1986 info-icon
join in their hollow bed... muazzam suları yatağına yerleşirken, The Assault-1 1986 info-icon
and far away in the mountains, the herdsman hears their dim thundering roaring... dağların uzağında bir çoban onların müthiş kükremelerini, The Assault-1 1986 info-icon
That's how the screaming sounded... ki çığlıklar atıyordu ses, The Assault-1 1986 info-icon
and the laborious battle of soldiers getting in a fight. ve dövüşen askerlerin harap eden savaşını duyuyordu. The Assault-1 1986 info-icon
How beautiful. Yes, very. Ne kadar güzel. Evet, çok. The Assault-1 1986 info-icon
Especially if you work on it for 1.5 hours. Özellikle üzerinde 1.5 saat çalışınca. The Assault-1 1986 info-icon
You don't realize that yet. A traditional education. Henüz farkına varamadın. Geleneksel eğitim. The Assault-1 1986 info-icon
It will be of use to you for the rest of your life. Hayatının geri kalanında çok işine yarayacak. The Assault-1 1986 info-icon
With the exception of some small matters: Perfect. Birkaç küçük hata dışında: Mükemmel. The Assault-1 1986 info-icon
Wie lacht niet, die de mens beziet. Wie lacht niet, die de mens beziet. The Assault-1 1986 info-icon
What does that refer to? Nothing. Ne anlama geliyor bu? Hiç. The Assault-1 1986 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160001
  • 160002
  • 160003
  • 160004
  • 160005
  • 160006
  • 160007
  • 160008
  • 160009
  • 160010
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim